Many of the printer configuration settings accessed through Machine Status > Tools can be password
protected. To access all of the printer features you may need to log in as an administrator. The default login
user name is admin, and the password is 1111.
FR
De nombreux paramètres de configuration de l'imprimante accessibles via État machine > Outils peuvent
être protégés par mot de passe. Pour accéder à l'ensemble des fonctions de l'imprimante, vous devrez
peut-être vous connecter en tant qu'administrateur. Le nom de connexion par défaut et le mot de passe
correspondent respectivement à admin et 1111.
IT
Molte impostazioni di configurazione della stampante, accessibili tramite Stato macchina > Strumenti,
potrebbero essere protette da una password. Per avere accesso a tutte le funzioni della stampante, potrebbe
essere necessario connettersi come amministratore. Il nome utente predefinito è admin, la password è 1111.
DE
Viele der Druckerkonfigurationseinstellungen, die über Gerätestatus > Verwaltung aufgerufen werden,
können durch ein Kennwort geschützt werden. Zum Zugriff auf alle Druckerfunktionen ist u. U. die Anmeldung
als Administrator erforderlich. Der Standardbenutzername ist „admin“, das Kennwort lautet „1111“.
ES
Puede proteger mediante clave muchas opciones de configuración de la impresora a las que se accede a través
de Estado de la máquina > Herramientas. Para acceder a todas las funciones de la impresora, puede tener
que iniciar la sesión como administrador. El nombre de usuario es "admin" y la clave es "1111".
PT
A maioria das definições de configuração da impressora acessada por meio de Status da máquina >
Ferramentas pode ser protegida por senha. Para acessar todos os recursos da impressora é necessário efetuar login como administrador. O nome de usuário de login padrão é admin e a senha é 1111.
NL
Veel van de printerconfiguratieinstellingen die via Apparaatstatus > Hulpprogramma's toegankelijk zijn,
zijn mogelijk met een toegangscode beveiligd. U moet zich mogelijk als beheerder aanmelden voor toegang
tot alle printerfuncties. De standaard aanmeldingsnaam van de gebruiker is admin en de toegangscode
is 1111.
You can access printer configuration, security settings and diagnostic functions, and manage address books
Español
Português
Nederlands
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Русский
฿ᇖ
and scanning over a TCP/IP network using CentreWare Internet Services.
To connect, type the printer IP address in your computer Web browser. The IP address is available on the
printer touch screen.
FR
Vous pouvez accéder aux paramètres de configuration, de sécurité et aux fonctions de diagnostic de
l'imprimante au moyen des Services Internet CentreWare. Ces services permettent également de gérer les
carnets d'adresses et la numérisation via un réseau TCP/IP.
Pour vous connecter, entrez l'adresse IP de l'imprimante dans le navigateur Web de votre ordinateur.
L'adresse IP est indiquée sur l'écran tactile de l'imprimante.
IT
Servizi Internet CentreWare consente di accedere a configurazione, impostazioni di sicurezza e funzioni di
diagnostica della stampante, nonché di gestire rubriche e scansire su una rete TCP/IP.
Per collegarsi, digitare l'indirizzo IP della stampante nel Web browser del computer. L'indirizzo IP è disponibile
sullo schermo sensibile della stampante.
DE
Auf die Druckerkonfiguration, Sicherheitseinstellungen und Diagnosefunktionen, die Verwaltung von
Adressbüchern und den Scanbetrieb besteht über CentreWare Internet Services Zugriff.
Zum Aufrufen von CentreWare Internet Services am Computer die IP-Adresse des Druckers in den Webbrowser
eingeben. Die IP-Adresse ist auf dem Touchscreen des Druckers zu finden.
ES
Puede utilizar Servicios de Internet de CentreWare para acceder a la configuración, los parámetros de
seguridad y las funciones de diagnóstico de la impresora, así como administrar libretas de direcciones y
trabajos de escaneado a través de una red TCP/IP.
Para conectarse, introduzca la dirección IP de la impresora en el navegador web del PC. La dirección IP figura
en la pantalla táctil de la impresora.
PT
Você pode acessar a configuração da impressora, as configurações de segurança e as funções de diagnóstico, e
gerenciar catálogos de endereço e digitalização através de uma rede TCP/IP usando os Serviços do
CentreWare na Internet.
Para conectar, digite o endereço IP da impressora no navegador da Web de seu computador. O endereço IP
está disponível na tela de seleção por toque da impressora.
NL
Via CentreWare Internet Services hebt u toegang tot de printerconfiguratie, beveiligingsinstellingen en
diagnostische functies en kunt u adresboeken en scannen over een TCP/IP-netwerk beheren.
Typ het IP-adres van de printer in uw webbrowser om een verbinding te maken. Het IP-adres vindt u op het
aanraakscherm van de printer.
6
Page 7
EN
Supported Paper
FR
Papier pris en charge
IT
Carta supportata
DE
Unterstütztes Material
ES
Papeles admitidos
PT
Papel suportado
NL
Ondersteund papier
1
60–220 g/m
(16 lb. Bond–80 lb. Cover)
Postcard................. 3.0 x 5.0 in.
Statement............. 5.5 x 8.5 in.
Executive............... 7.25 x 10.5 in.
A/Letter.................. 8.5 x 11.0 in.
US Folio.................. 8.5 x 13.0 in.
Legal....................... 8.5 x 14.0 in.
ISO B5 ....................176 x 250 mm
B5 JIS ..................... 182 x 257 mm
A6 ............................105 x 148 mm
A5 ............................148 x 210 mm
A4 ............................210 x 297 mm
#6 3/4..................... 3.6 x 6.5 in.
Monarch ................3.9 x 7.5 in.
#5 1/2..................... 4.4 x 5.75 in.
A7 ............................5.25 x 7.25 in.
#10 Commercial.. 4.12 x 9.5 in.
6 x 9 ........................6.0 x 9.0 in.
DL ............................ 110 x 220 mm
C5 ............................ 162 x 229 mm
Choukei 4 .............. 90 x 205 mm
Choukei 3 .............. 120 x 235 mm
EN
Custom
FR
Personnalisé
IT
Personalizzato
DE
Benutzerdefiniert
ES
Personalizado
PT
Personalizado
NL
Aangepast
W: 75–216 mm (3.0–8.5 in.)
L: 122–356 mm (5.0–14.0 in.)
See: User Guide > Paper and Media
Voir : Guide de l'utilisateur > Papier et supports
Vedere: Guida per l'utente > Carta e supporti
Siehe: Benutzerhandbuch > Druckmedien.
Consulte: Guía del usuario > Papel y soportes
de impresión
Consulte: Guia do Usuário > Papel e Material
Zie: Handleiding voor de gebruiker > Papier en
Once the desired file is selected, select settings on the touch screen and select the quantity using
the alphanumeric keypad
FR
Après avoir choisi le fichier requis, sélectionnez les paramètres voulus sur l'écran tactile,
puis indiquez le nombre d'exemplaires à l'aide du pavé alphanumérique
IT
Una volta scelto il file, selezionare le impostazioni sullo schermo sensibile nonché la quantità
di stampa utilizzando la tastiera alfanumerica
DE
Nach Wahl der gewünschten Datei die Einstellungen über den Touchscreen vornehmen und über
den Tastenblock die Auflage wählen
ES
Una vez seleccionado el archivo adecuado, seleccionar opciones en la pantalla táctil y ajustar
la cantidad mediante el teclado alfanumérico
PT
Após selecionar o arquivo desejado, escolha as configurações na tela de seleção por toque
e digite a quantidade usando o teclado alfanumérico
NL
Als het gewenste bestand is geselecteerd, selecteert u instellingen op het aanraakscherm
en selecteert u het aantal via het alfanumerieke toetsenbord
For details on settings and advanced procedures, see the User Guide > Copying located on your Software and
Documentation disc or online.
FR
Pour en savoir plus sur les paramètres et les procédures avancées, consultez le document suivant : Guide de
l'utilisateur > Copie, en ligne ou sur le CD-ROM Logiciel et documentation.
IT
Per ulteriori informazioni su impostazioni e procedure avanzate, vedere Guida per l'utente > Copia. La guida
è disponibile in linea oppure sul disco Software and Documentation (CD software e documentazione).
DE
Informationen über Einstellungen und weitere Verfahrensweisen siehe Benutzerhandbuch > Kopieren auf dem
Software and Documentation disc (Datenträger mit Software und Dokumentation) oder online.
ES
Para obtener más datos sobre opciones y procedimientos avanzados, consulte la Guía del usuario > Copia
en el Software and Documentation disc (disco software y documentación) o en línea.
PT
Para obter detalhes sobre configurações e procedimentos avançados, consulte o Guia do Usuário > Cópia
localizado no Software and Documentation disc (CD de software e documentação) ou on-line.
NL
Zie de Handleiding voor de gebruiker > Kopiëren op de Software and Documentation disc (cd met software
en documentatie) of online voor informatie over instellingen en geavanceerde procedures.
For more information, see the User Guide > Scanning located on your Software and Documentation disc or
online.
Also see the System Administrator Guide to set up scan workflows.
FR
Pour en savoir plus, consultez le document suivant : Guide de l'utilisateur > Numérisation, en ligne ou sur
le CD-ROM Logiciel et documentation.
Pour savoir comment configurer les flux de travail de numérisation, consultez le document suivant : Guide de
l'administrateur système.
IT
Per ulteriori informazioni, vedere Guida per l'utente > Scansione. La guida è disponibile in linea oppure sul disco
Software and Documentation (CD software e documentazione).
Vedere anche la System Administrator Guide (Guida per l'amministratore del sistema) per impostare i flussi
di lavoro di scansione.
DE
Weitere Informationen siehe Benutzerhandbuch > Scannen auf dem Software and Documentation disc
(Datenträger mit Software und Dokumentation) oder online..
Zum Einrichten von Scan-Workflows siehe auch System Administrator Guide (Systemadministratorhandbuch).
ES
Para obtener más información, consulte la Guía del usuario > Escaneado en el Software and Documentation
disc (disco software y documentación) o en línea.
Consulte también la System Administrator Guide (Guía del administrador del sistema) para configurar los
flujos de trabajo de escaneado.
PT
Para obter mais informações, consulte o Guia do Usuário > Digitalização localizado no Software and
Documentation disc (CD de software e documentação) ou on-line.
Consulte também o System Administrator Guide (Guia do Administrador do Sistema) para configurar os fluxos
de trabalho de digitalização.
NL
Zie de Handleiding voor de gebruiker > Scannen op de Software and Documentation disc (cd met software en
documentatie) of online voor meer informatie.
Zie ook de System Administrator Guide (Handleiding voor de systeembeheerder) voor het instellen van
scanwerkstromen.
English
Français
Italiano
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Русский
฿ᇖ
EN
Update View: refresh the list
FR
Vue de la mise à jour : permet
d'actualiser la liste
IT
Aggiorna la vista: consente di
aggiornare l'elenco
DE
Ansicht aktualisieren: Liste
aktualisieren
ES
Actualizar vista: actualiza la lista.
PT
Atualizar exibição: atualiza a
lista
NL
Weergave bijwerken: de lijst
bijwerken
EN
Download: download the scan, Reprint: print the scan,
Delete: delete the scan
FR
Télécharger : permet de télécharger le document numérisé,
Réimprimer : permet de réimprimer le document numérisé,
Supprimer : permet de supprimer le document numérisé
IT
Download consente di scaricare la scansione, Ristampa consente di ristampare la scansione, Elimina consente di cancellare la scansione.
DE
Laden: Die Scandatei herunterladen, Nachdrucken: Scan erneut drucken, Löschen: Scan löschen
ES
Descargar: descarga el trabajo escaneado. Reimprimir: vuelve a
imprimir el trabajo escaneado. Eliminar: elimina el trabajo
escaneado.
PT
Download: faz download da digitalização, Reimprimir: reimprime a digitalização, Excluir: exclui a digitalização
NL
Downloaden: de scan downloaden, Opnieuw afdrukken: de scan opnieuw afdrukken, Verwijderen: de scan verwijderen
For more information, see the User Guide > Faxing located on your Software and Documentation disc or online.
Also see the System Administrator Guide for information about setting up faxing and advanced settings.
FR
Pour en savoir plus, consultez le document suivant : Guide de l'utilisateur > Télécopie, en ligne ou sur le
CD-ROM Logiciel et documentation.
Pour savoir comment configurer le service de télécopie et les paramètres avancés, consultez le document
suivant : Guide de l'administrateur système.
IT
Per ulteriori informazioni, vedere Guida per l'utente > Fax. La guida è disponibile in linea oppure sul disco
Software and Documentation (CD software e documentazione).
Vedere anche la System Administrator Guide (Guida per l'amministratore del sistema) per informazioni su
impostazioni avanzate e configurazione del fax.
DE
Weitere Informationen siehe Benutzerhandbuch > Fax auf dem Software and Documentation disc
(Datenträger mit Software und Dokumentation) oder online.
Informationen zu Faxeinrichtung und erweiterten Einstellungen siehe auch System Administrator Guide
(Systemadministratorhandbuch).
ES
Para obtener más información, consulte la Guía del usuario > Fax en el Software and Documentation disc
(disco software y documentación) o en línea.
Consulte también la System Administrator Guide (Guía del administrador del sistema) para obtener
información sobre la configuración del fax y las opciones avanzadas.
X
EN
Load original
FR
Chargez le document
IT
Caricare l'originale
DE
Vorlage einlegen
ES
Colocar original
PT
Coloque o original
NL
Plaats het origineel
2
2.1
60–120 g/m
2
(16–32 lb. Bond)
X: 148–216 mm (5.8–8.5 in.)
Y: 210–355.6 mm (8.3–14.0 in.)
Y
2.2
Faxing
Télécopie
PT
Para obter mais informações, consulte o Guia do Usuário > Envio de fax localizado no Software and
Documentation disc (CD de software e documentação) ou on-line.
Consulte também o System Administrator Guide (Guia do Administrador do Sistema) para obter informações
sobre a configuração de fax e as configurações avançadas.
NL
Zie de Handleiding voor de gebruiker > Faxen op de Software and Documentation disc (cd met software en
documentatie) of online voor meer informatie.
Raadpleeg ook de System Administrator Guide (Handleiding voor de systeembeheerder) voor informatie over
faxinstellingen en geavanceerde instellingen.
Pressione Página inicial de serviços e toque em Fax
NL
Druk op Startpagina Functies en druk vervolgens op Faxen
16
Page 17
3
EN
Touch Dialing Characters to use special characters
and see descriptions.
FR
Appuyez sur Caractères de composition pour utiliser
des caractères spéciaux et afficher des descriptions.
IT
Selezionare Caratteri selezione per utilizzare i
caratteri speciali e visualizzare le descrizioni.
DE
Wählzeichen antippen, um Sonderzeichen und
Beschreibungen aufzurufen.
ES
Tocar Caracteres de marcación para utilizar
caracteres especiales y ver su descripción
PT
Toque em Caracteres de discagem para usar
caracteres especiais e ver as descrições
NL
Druk op Kiestekens om speciale tekens te gebruiken
en beschrijvingen te zien
EN
Clear the Speed Dial check box to enter a new fax number, or select it to enter the speed dial number or select it
from the list
FR
Désactivez la case à cocher Numérotation abrégée pour saisir un nouveau numéro de fax ou activez-la pour
indiquer un numéro abrégé ou le sélectionner dans la liste
IT
Deselezionare la casella di controllo Selezione veloce per immettere un nuovo numero fax. In alternativa,
selezionare la casella di controllo per immettere il numero di selezione veloce oppure scegliere il numero dall'elenco
DE
Die Option Kurzwahl deaktivieren, wenn eine neue Faxnummer eingegeben werden soll, oder aktivieren, um eine
Kurzwahlnummer einzugeben oder aus der Liste zu wählen
ES
Quitar la marca de selección de la casilla de verificación Marcación rápidao seleccionarla para introducir el número
de marcación rápida o escogerlo de la lista
PT
Desmarque a caixa de seleção Discagem rápida para digitar um novo número de fax, ou opte por digitar o número
de discagem rápida ou selecioná-lo na lista
NL
Schakel het selectievakje Snelkiezen uit om een nieuw faxnummer in te voeren, of schakel het vakje in om het
snelkiesnummer in te voeren of het uit de lijst te kiezen
Also see the User Guide > Troubleshooting > Jams for more information.
EN
CAUTION: To avoid damage, remove misfed paper gently and avoid tearing it. Try to remove the
paper in the direction that it would normally feed. Any pieces left in the printer can cause further
misfeeds. Do not reload paper that has misfed.
FR
ATTENTION : pour éviter tout dommage, dégagez le papier délicatement, sans le déchirer. Essayez
de tirer le papier dans le sens d'alimentation normale. Tout morceau de papier coincé dans
l'imprimante pourrait entraîner d'autres faux départs. Ne rechargez pas le papier à l'origine de
l'incident.
IT
ATTENZIONE: per evitare danni, rimuovere con cautela la carta inceppata evitando di strapparla.
Provare a rimuovere la carta nella direzione di alimentazione. Eventuali residui rimasti nella
stampante possono causare ulteriori inceppamenti. Non ricaricare la carta che ha causato problemi
di alimentazione.
FR
Lorsqu'un incident papier survient, l'écran tactile du panneau de commande affiche un graphique animé
indiquant comment résoudre l'incident.
Pour en savoir plus, consultez également le document suivant : Guide de l'utilisateur > Dépannage > Incidents papier.
IT
Quando si verifica un inceppamento, sullo schermo sensibile del pannello comandi viene visualizzato un grafico
animato che mostra come eliminare l'inceppamento.
Per ulteriori informazioni, vedere Guida per l'utente > Risoluzione dei problemi > Inceppamenti.
DE
Bei Auftreten eines Staus werden am Steuerpult Animationen zur Staubeseitigung angezeigt.
Weitere Informationen siehe Benutzerhandbuch > Fehlerbehebung > Staus.
ES
Cuando se produce un atasco de papel, la pantalla táctil del panel de control muestra un gráfico animado que
indica cómo eliminar el atasco.
Consulte también la Guía del usuario > Solución de problemas > Atascos para obtener más información.
PT
Quando ocorre um atolamento, a tela de seleção por toque do painel de controle exibe um gráfico com
animação indicando como remover o atolamento.
Consulte também o Guia do Usuário > Solução de problemas > Atolamentos para obter mais informações.
NL
In het geval van een papierstoring wordt op het aanraakscherm van het bedieningspaneel via een animatie
aangegeven hoe u de storing kunt verhelpen.
Zie ook de Handleiding voor de gebruiker > Problemen oplossen > Papierstoringen voor meer informatie.
ACHTUNG: Um Schäden zu vermeiden, gestautes Druckmaterial stets vorsichtig entfernen, damit
es nicht zerreißt. Das Material wenn möglich stets in Zufuhrrichtung herausziehen. Im Gerät
verbleibende Papierreste können zu weiteren Staus führen. Material, das einmal falsch eingezogen
wurde, nicht mehr im Drucker verwenden.
ES
PRECAUCIÓN: para evitar daños, retire el papel atascado con cuidado intentando no romperlo.
Intente extraer el papel en la misma dirección en que suele entrar en la impresora. Los fragmentos
de papel que queden en la impresora pueden provocar otros problemas de alimentación. No vuelva
a utilizar papel atascado con anterioridad.
PT
CUIDADO: Para evitar danos, remova com cuidado o papel alimentado incorretamente e evite
rasgá-lo. Tente remover o papel na direção em que ele seria alimentado normalmente. Qualquer
pedaço deixado na impressora pode causar atolamentos posteriormente. Não recoloque o papel
que foi alimentado incorretamente.
NL
VOORZICHTIG: verwijder papier altijd voorzichtig, zonder scheuren, uit het apparaat om schade te
voorkomen. Probeer het papier te verwijderen in de richting waarin het normaal gesproken wordt
ingevoerd. Papierresten die in de printer achterblijven kunnen later papierstoringen veroorzaken.
Plaats vastgelopen papier niet opnieuw.
18
Résolution des incidents
Troubleshooting
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.