Wolfcraft Master 700 User Manual

master 700
l Original-Bedienungsanleitung (21) t Translation of the original operating instructions (24) p Traduction de la notice d'utilisation originale (27) n Traducción del manual de instrucciones original (30) L Vertaling van de oorspronkelijke handleiding (33) y Traduzione del manuale d’uso originale (36) M Tradução do manual original (39) m Oversættelse af den originale betjeningsvejledning (42) S Översättning av original bruksanvisningen (45) q Alkuperäisen käyttöohjeen käännös (48) K Oversettelse av original bruksanvisning (51) N Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi (54)
v Μετάφραση του πρωτότυπου οδηγιών χρήσης (57) W Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi (60) k Překlad originálního Návodu na obsluhu (63) w Az eredeti használati útmutató fordítása (66) P Traducerea instrucţiunilor de operare originale (69) e Превод на оригиналното упътване за употреба (72) x Prevod originalnog uputstva za upotrebu (75)
r Перевод оригинала инструкции
по эксплуатации (78)
6908 000
wolfcraft®GmbH Wolff-Str. 1 D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com
l Inhalt t Contens p Contenu n Contenido L Inhoud
1
1 x
y Contenuto M Conteúdo m Indhold S Innehåll q Sisältö
1 x
K Innehåll N Zawartošć
v Περιεχμενο W İçerik k Obsah
w Tartalom P Conţinut e Съдържание x Sadržaj
r Содержание
1 x
1 x
1 x
2
1
1
4 x
M 6 x 80
DIN 931
4 x
6,4
DIN 125
4 x
6,4
DIN 9021
4 x 4 x 12 x 2 x
2
4 x
M 8 x 55
DIN 7985
2 x
M 8 x 50
DIN 7985
2 x
M 8 x 50
DIN 603
2 x
8,4
DIN 125
4 x
M 6
DIN 934
12 x
8,4
DIN 9021
2 x
4 x
2 x
4 x
M 6
2 x
2 x
M 6 x 16
DIN 916
4 x
M 8
DIN 934
2 x
6 x
2 x
SW 4
SW
10 + 13
Phillips
Nr.: 2
3
SW 4
l Montageanleitung t Assembly Instructions p Instructions de montage n Instrucciones de montaje L Montage instrukties y Istruzioni per montaggio M Instrução de montagem
2
m Monteringsanvisning S Montagevejledning q Asennus Käyttöohje K Monteringsanvisning N Opis montażu
v Οδηγες μονταρσματος W Montaj talimatı
2.1
k Návod k montáži w Szerelési útmutató P Îndrumător de montare e Упътване за работа x Uputa za montažu
r Инструкция по монтажу
2 x
2.2
“lock”
4
2
1 x
2.3
1 x
2 x
2 x
2 x
8,4
DIN 9021
2.4
2 x
M 6
2 x
M 6 x 16
DIN 916
2 x
8,4
DIN 125
2 x
M 6
2 x
M 8 x 50
DIN 603
5
2
2.5
2 x
2.6
2 x
2 x
M 8 x 50
DIN 7985
2 x
8,4
DIN 9021
2 x
6
2
4 x
M 8 x 55
DIN 7985
4 x
8,4
DIN 9021
2.7
2.8
4 x
2 x
8,4
DIN 9021
2 x
M 8
DIN 934
2 x
7
2
1.
2.
2 x
2.9
2.10
2 x
M 8
DIN 934
2 x
8,4
DIN 9021
8
2
2.
1.
2 x
2.11
1.
2.12
2.
2 x
4 x
2.13
9
l Zusammenklappen t Fold together p Plier n Para plegarla L Dichtklappen
y Chiusura M Dobrar m Sammenklapning S Fälla ihop q Kokoon kääntäminen
K Sammenslåing N Składanie
v Κλεσιμο W Katlamak için k Skládání
w Összecsukás P Plierea e Прибиране x Sklapanje
r Складывание
3
2 x
2.
1.
2.
2 x
3.2
1.
3.1
2 x
3.3 3.4
“unlock”
10
3
3.5 3.6
l Aufklappen t Fold out p Déplier n Para desplegarla L Openklappen
4
4.1
y Apertura M Desdobrar m Udklapning S Fälla upp q Avaaminen
K Oppslåing N Rozkładanie
v νοιγμα W Açmak için k Vyložení
w Kinyitás P Deplierea e Отваряне x Rasklapanje
r Раскладывание
2 x
2 x
4.2
“lock”
11
4
1.
2.
2 x
4.3 4.4
2.
2 x
1.
l Höhenverstellung t Height adjustment p Réglage en hauteur n Ajuste de la altura L Hoogteverstelling
5
y Regolazione in altezza M Ajuste de altura m Højdejustering S Höjdinställning q Korkeudensäätö
K Høydejustering N Przestawianie wysokości
v Ρθμιση του ψους W Yükseklik ayarlaması k Výškové nastavení
5.1
w Magasságállítás P Reglarea înălţimii e Регулиране на височината x Podešavanje visine
r Регулировка высоты
1.
2 x
2.
12
2 x
5
.
.
1.
22.
1.
5.2 5.3
2.
780 - 950
mm
5.4 5.5
2.
1.
22.
2 x
13
l Verstellung der Arbeitsplatte t Adjusting the worktop p Réglage de l’inclinaison
du plan de travail
n Ajuste de la plancha de trabajo L Verstellen van het werkblad
y Inclinazione del piano di lavoro
6
1.
2 x
M Ajuste da placa de trabalho m Justering af arbejdspladen S Inställning av arbetsplattan
q Työtason asennon säätäminen K Justering av arbeidsplaten
N Przestawianie płyty roboczej v Ρθμιση της πλκας εργασας
W Çalışma masasının eğim ayarlaması k Nastavení pracovní desky w Munkalap állítása P Reglarea planşetei de lucru e Регулиране на работното платно x Podešavanje radne ploče
r Регулировка рабочей поверхности
6.1
2.
2 x
6.2
2 x
0° - max. 70°
6.3
14
l Werkstück einspannen t Clamping the workpiece p Serrage de la pièce n Tensar la pieza L Werkstuk inspannen
y Bloccaggio del pezzo da lavorare M Fixar a peça a ser trabalhada
m Fastspænding af emnet S Spänn fast arbetsstycket q Kiinnitä työkappale K Fest arbeidsstykket N Mocowanie obrabianego elementu v Στερέωση τεµαχίου W İşletme parçasının sıkıştırılması
k Upínání obrobku w Munkadarab rögzítése P Prinderea piesei de lucru e Затягане на обработвания детайл x Zategnite izradak
r Крепление детали
7
2 x
4 x
12 x
4 x
1.
2.
1.
2.
15
max.
10°
l Gerätemontage t Device assembly p Montage de l'appareil n Montaje del equipo L Apparaatmontage
8
y Montaggio dell'utensile M Montagem do aparelho m Montering af apparatet S Apparatmontering q Asennus
1 x
K Montering av apparater N Montaż urządzenia v Τοποθέτηση εργαλείου W Cihaz montajı k Montáž přístrojů
1 x
w A készülék rögzítése P Montarea aparatului e Монтаж на машини x Montaža uređaja
r Монтаж устройства
1 x
M 6 x 80
DIN 931
4 x
6,4
DIN 125
1 x
4 x
4 x
6,4
DIN 9021
4 x
M 6
DIN 934
16
l Höhenausgleich t Height adjustment p Réglage de la hauteur n Compensación de alturas L Hoogteverstelling y Compensazione dei dislivelli M Ajuste da altura
9
m Højdejustering S Höjdjustering q Korkeuden tasaus K Høydejustering N Niwelacja różnicy wysokości v Προσαρµογή ως προς το ύψος W Yükseklik ayarı
k Vyrovnání výšky w Magasságkiegyenlítés P Compensarea înălţimii e Нивелиране x Podešavanje visine
r Выравнивание по высоте
+/–
l Abmessungen t Dimensions p Dimensions n Medidas L Afmetingen
10
y Misure M Dimensões m Mål S Mått q Mitat
585 mm
max. 130 mm
K Mål N Wymiary v Διαστάσεις W Ölçüler k Rozměry
680 mm
w Méretek P Dimensiuni e Размери x Dimenzije
r Габаритные размеры
780 - 950
mm
530 mm 508 mm
17
l Zubehör separat erhältlich t Accessories not included p Accessories vendus séparément n Accesorios no incluidos L Accessories separaat verkrijgbaar y Accessori non compresi M Accéssoirios vendidos separamente m Tilbehør som fåer separat
3036000 6172000
S Tillbehör ingår ej q Varusteet eivät sisälly K Tillbehør følgerikke med N Wyposeżenie dodatkowe
v Εξαρτ!ματα μπορον να
αγοραστον ξεχωριστ
W Aksesuvar ayrıca satın alınabilir k Příslušenství dodáváno samostatně
w Tartozékok külön kaphatók P Accesoriile se pot aciziţiona
și separat
e Аксесоарите се поръчват
отделно
x Pribor dobavljiv odvojeno
r Принадлежности продаются
отдельно
4800000 4802000
6171000 6176000
6174000
18
l Ersatzteilliste t Spare parts list p Liste de pièces de rechange n Lista de recambios L Lijst met reserveonderdelen
115980638
y Elenco pezzi di ricambio M Lista de peças sobresselentes m Liste over reservedele S Reservdelslista q Varaosaluettelo
115980639
K Reservdelsliste N Lista części zamiennych
v Κατλογος ανταλλακτικ#ν W Yedek parça listesi k Seznam náhradních dílů
w Pótalkatrész lista P Componente de schimb e Лист с резервни части x Popis nadomjesnih dijelova
r Список запчастей
116610967
115980289
115980643
19
l Zubehörbeutel t Accessory bag p Sachet avec accessoires n Bolsa de accessorios L Zakje met accessoires
1
y Sacchetto di accessori M Saco de acessórios m Tilbehørspose S Tillbehörspase q Lisätarvikepussi
K Tilbehørpose N Opakowanie z osprzętem
v Σκκος εξαρτημτων W Aksesuvar çantası k Sáček s příslušenstvím
w Tartozékcsomag P Pungă cu accesorii e Плик за доп.аксесоари x Vrećica za pribor
r Сумка с принадлежностями
119906908
4 x 4 x 12 x 2 x
4 x
M 6 x 80
DIN 931
4 x
6,4
DIN 125
4 x
DIN 9021
2
119916908
4 x
M 8 x 55
DIN 7985
2 x
M 8 x 50
DIN 7985
2 x
M 8 x 50 DIN 603
6,4
2 x
8,4
DIN 125
4 x
M 6
DIN 934
12 x
8,4
DIN 9021
4 x
2 x
2 x
4 x
M 6
2 x
2 x
M 6 x 16
DIN 916
4 x
M 8
DIN 934
2 x
6 x
2 x
SW 4
20
l
EINLEITUNG
• ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, die mit dem MASTER 700 und den verwendeten Elektrowerkzeugen mitgeliefert wurden. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die Zukunft sicher auf.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen aufgebaut: 680 x 585 x 780 - 950 mm (Breite x Tiefe x Höhe) Abmessungen geklappt: 680 x 180 x 950 mm Neigung Tischoberteil: 0° - max. 70° Spannbereich zwischen Spannbacken: max. 130 mm Bohrungsdurchmesser der Spannlöcher: 20,2 mm Belastbarkeit: 150 kg Gewicht: 14,8 kg
SYMBOLE UND BEDEUTUNG
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Anleitung/Hinweise lesen!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Stecker ziehen
Zur allgemeinen Information
Nicht einseitig Belasten!
Belastung maximal: 150 kg
Nicht als Sitz, Leiter oder Gerüst verwenden!
Nicht auf den Arbeitstisch stellen!
MONTAGEWERKZEUG
2 Innensechskantschlüssel: SW 4 (im Lieferumfang enthalten)
1 Schraubendreher: PH 2 (nicht im Lieferumfang enthalten)
2 Sechskantschlüssel: SW 10, 13 (nicht im Lieferumfang enthalten)
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Der MASTER 700 ist ein höhenverstellbarer Spann- und Arbeitstisch.
• Er eignet sich für den Einsatz als Arbeitstisch zum Bearbeiten von Werkstücken (z. B. Bohren, Schleifen, etc.).
• Mit dem Arbeitstisch können Werkstücke zwischen den Spannbacken eingespannt werden.
• Mit den zusätzlichen Spannpratzen können größere Werkstücke eingespannt werden.
• Der Arbeitstisch kann in der Höhe von 780 - 950 mm und das Tischoberteil in der Neigung von 0° - max. 70° variabel verstellt werden.
• Auf dem Arbeitstisch dürfen nur Kapp- und Gehrungssägen oder Bohrständer mit den mitgelieferten Befestigungsschrauben montiert werden. ACHTUNG: ACHTUNG:
• Es müssen die Herstellerangaben und die Sicherheitshinweise der verwendeten Maschinen sowie die Sicherheitshinweise des Arbeitstisches eingehalten werden.
• Bitte beachten Sie im Falle der Entsorgung des MASTER 700 Ihre örtlichen Entsorgungsvorschriften.
Es dürfen nur Maschinen verwendet werden bei denen das Werkstück vertikal von oben nach unten bearbeitet wird. Maschinen bei denen seitlicher Druck auf den Arbeitstisch ausgeübt wird, dürfen nicht montiert werden!
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
SICHERHEITSHINWEISE
• Montieren Sie den Arbeitstisch korrekt und überprüfen Sie vor jedem Arbeiten das alle Griffschrauben und Schraubverbindungen fest angezogen sind. Eine richtige Montage verhindert das Risiko des Zusammenklappens des Tisches oder das Schwenken der Tischplatte.
• Verwenden Sie Ihren Arbeitstisch nie unsachgemäß oder zweckentfremdet!
• Alle Gegenstände, die nicht benötigt werden, vom Arbeitstisch entfernen.
• Achten Sie darauf, dass Ihre Hände nicht in klappende, einschiebbare oder schwenkbare Teile des Arbeitstisches geraten.
• Arbeiten Sie nie mit einem defektem Arbeitstisch!
• Spannen Sie das zu bearbeitende Werkstück fest ein!
• Achten Sie darauf, dass beim Transport sämtliche Schrauben und Griffschrauben fest angezogen sind.
• Stellen Sie den Arbeitstisch auf eine feste, ebene und waagerechte Fläche. Wenn der Arbeitstisch verrutschen oder wackeln kann, kann das Werkstück oder das Elektrowerkzeug nicht gleichmäßig und sicher geführt werden.
• Achten Sie darauf, dass beide Exzenterhebel immer angezogen sind, damit sich der Tisch nicht in der Höhe verstellen kann.
Es besteht Verletzungsgefahr!
21
l
• Bauen Sie den Arbeitstisch richtig auf, bevor Sie das Elektrowerkzeug montieren.
• Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher auf dem Arbeitstisch, bevor Sie es benutzen. Ein Verrutschen des Elektrowerkzeugs auf dem Arbeitstisch kann zum Verlust der Kontrolle führen.
• Achten Sie darauf, dass das Elektrowerkzeug zentriert auf dem Arbeitstisch montiert ist. Arbeitstisch kann dazu führen, dass der Schwerpunkt des Elektrowerkzeugs nicht in der Mitte des Schwerpunktes des Arbeitstisches ist und er Tisch umkippen kann.
• Stellen Sie sicher, dass lange Werkstücke den Arbeitstisch nicht aus dem Gleichgewicht bringen. oder abgestützt werden.
• Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstungen: Bearbeiten rauer Materialien und beim Werkzeugwechsel.
• Lagern Sie den Arbeitstisch nicht im Freien oder in feuchter Umgebung. Es besteht Gefahr der Korrosion und aufquellen der Arbeitsplatte.
• Beachten Sie unbedingt die Angaben und Sicherheitshinweise in der Original-Bedienungsanleitung des verwendeten Elektrowerkzeugs. verwendeten Maschinen müssen der DIN EN 60745-1 entsprechen. Geräte ab dem Baujahr 1995 müssen ein CE-Zeichen haben.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
• Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Arbeitstisches fern. verlieren.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
• Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit der Geräte und Werkzeuge.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder den Akkupack aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Unbeabsichtigtes Starten des Elektrowerkzeugs ist ein Grund für Unfälle.
• Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht und verwenden Sie ihn nicht als Sitz, Leiter oder Gerüst. führen, dass sich der Schwerpunkt des Tisches verlagert und der Tisch umkippt.
• Lose Splitter, Späne oder ähnliche Werkstoffteile dürfen aus der Nähe des laufenden Sägeblattes nicht von Hand entfernt werden!
• Achten Sie darauf, dass vor Beginn jedes Sägevorganges keine Gegenstände auf der Arbeitsplatte liegen.
• Sägeblätter dürfen nach dem Ausschalten des Antriebs nicht durch seitliches Gegendrücken gebremst werden!
• Benutzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichen Bestimmungszweck.
• Nur einwandfreie Sägeblätter verwenden.
• Verwenden Sie nur Original wolfcraft Ersatzteile.
Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten, Schutzhandschuhe beim
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Ein nicht zentriertes Montieren des Elektrowerkzeugs auf dem
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt
Die
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
Arbeiten Sie nie mit beschädigtem oder stumpfem Werkzeug.
Überlastung oder Stehen auf dem Arbeitstisch kann dazu
LIEFERUMFANG
Packen Sie den MASTER 700 aus dem Karton aus und überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit aller abgebildeten Teile (Bild 1).
MONTAGE
Stellen Sie das Tischunterteil auf einen ebenen, sauberen Untergrund (Bild 2.1). Achten Sie darauf, dass beide Exzenterhebel an die Tischbeine angedrückt sind um den Teleskopauszug zu fixieren. Anschließend das Fußteil bis zum Anschlag aufklappen, bis beiden Sicherungsbolzen einrasten (Bild 2.2).
ACHTUNG:
ACHTUNG:
Stecken Sie beide Endanschläge in die Teleskoprohre. Montieren Sie beide Traversen wie abgebildet. Die Schraubverbindungen mit Hülsenmutter, Inbusschraube und Scheibe nur so fest montieren, dass man die Traversen noch schwenken kann. Anschließend beide Griffschrauben, Scheiben und Schrauben montieren. Beide Griffschrauben festziehen (Bilder 2.3 - 2.5).
ACHTUNG:
Montieren Sie die vordere Tischplatte wie abgebildet. Die Schrauben nur so fest anziehen, so dass man die Tischplatte an den Handkurbeln verstellen kann (Bild 2.6).
Montieren Sie die hintere Tischplatte wie abgebildet (Bild 2.7). Setzen Sie die Tischplatte mit den 4 Distanzstücken auf die Traversen. Anschließend beide hintere Schraubverbindungen fest montieren. Die beiden Schrauben und Scheiben in die vorderen Bohrungen stecken.
Schwenken Sie das Tischoberteil, in dem Sie zuerst beide Griffschrauben lösen, anschließend die Tischplatte bis zum Anschlag schwenken und beide Griffschrauben wieder festziehen (Bilder 2.8 - 2.9).
Achten vor jedem Arbeiten immer darauf, dass beide Sicherungsbolzen eingerastet sind, damit der Tisch nicht zusammenklappen kann!
Achten vor jedem Arbeiten immer darauf, dass beide Exzenterhebel immer angedrückt sind, damit das Tischoberteil fixiert ist!
Achten Sie vor jedem Arbeiten und jeder Einstellung immer darauf, dass beide Griffschrauben fest angezogen sind, damit sich das schwenkbare Tischoberteil nicht verstellen kann!
Verschrauben Sie die zwei restlichen Schrauben mit beiden Scheiben und Muttern (Bild 2.10).
Bringen Sie jetzt die Tischplatte wieder in die waagerechte Position, in dem Sie beide Griffschrauben lösen, anschließend die Tischplatte bis zum Anschlag schwenken und zum Fixieren der Tischplatte wieder beide Griffschrauben festziehen. Stecken Sie die vier Abdeckkappen auf (Bilder 2.11 - 2.13). Der Tisch ist nun zum Arbeiten bereit.
ACHTUNG:
Überprüfen Sie unbedingt vor jedem Arbeiten, dass beide Exzenterhebel zur Höhenverstellung festgestellt sind, beide Griffschrauben zum Schwenken der Tischplatte fest angezogen sind und beide Sicherungsbolzen zum Zusammenklappen des Tisches eingerastet sind!
22
l
BEDIENUNG
Zusammenklappen des Tisches Beide Exzenterhebel an die Tischbeine andrücken um die Höhenverstellung zu fixieren. Anschließend beide Griffschrauben lösen und das Tischoberteil bis zum Anschlag schwenken. Beide Griffschrauben wieder fest anziehen (Bilder 3.1 - 3.2). Ziehen Sie jetzt die Entriegelungsstange wie abgebildet in Pfeilrichtung nach oben um die Klappsicherung zu entriegeln. Klappen Sie das Fußteil bis zum Anschlag an die Tischbeine (Bilder 3.3 - 3.4). Der Tisch kann mit einer Hand mittig an der Griffstange transportiert werden. Zur Aufbewahrung leicht schräg an eine Wand stellen damit der Tisch nicht umfallen kann (Bilder 3.5 - 3.6).
Aufklappen des Tisches Überprüfen Sie das beide Exzenterhebel angedrückt sind, damit die Höhenverstellung fixiert ist. Anschließend überprüfen Sie das beide Griffschrauben zum Schwenken des Tischoberteils fest angezogen sind (Bild 4.1). Klappen Sie das Fußteil bis zum Anschlag auf. Der rechte und linke Sicherungsbolzen müssen unbedingt vor der Drehkulisse einrasten, damit der Tisch nicht zusammenklappen kann (Bild 4.2).
ACHTUNG:
Zum Schwenken der Tischplatte beide Griffschrauben lösen. Das Tischoberteil bis zum Anschlag schwenken und beide Griffschrauben wieder fest anziehen (Bilder 4.3 - 4.4).
ACHTUNG:
Höhenverstellung des Tisches Überprüfen Sie zuerst das beide Griffschrauben fest angezogen sind. Beide Exzenterhebel in Pfeilrichtung lösen (Bild 5.1). Sie haben jetzt die Möglichkeit den Tisch in fünf Positionen in der Höhe von 780 - 950 mm zu verstellen. Ziehen Sie das Tischoberteil etwas zu sich heran, bis die Positionsbohrungen von den Halteschrauben frei sind. Anschließend kann das Tischoberteil in gewünschter Höhe verstellt werden. Das Tischoberteil wieder in die Positionsbohrungen einhängen und beide Exzenterhebel an die Tischbeine andrücken um das Tischoberteil zu fixieren (Bilder 5.2 - 5.5).
Schwenken der Tischplatte
ACHTUNG: Vor dem Schwenken der Tischplatte müssen montierte Geräte, Werkzeuge und Werkstücke vom Arbeitstisch entfernt werden.
Überprüfen Sie zuerst das beide Exzenterhebel zur Höhenverstellung fest angedrückt sind damit sich der Tisch nicht in der Höhe verstellen kann. Lösen Sie beide Griffschrauben. Das Tischoberteil kann jetzt im Winkel von 0° - max. 70° geschwenkt werden. Zum fixieren des Tischoberteils beide Griffschrauben wieder fest anziehen (Bilder 6.1 - 6.3).
Bedienungsfunktionen Drehen Sie beide Handkurbeln im Uhrzeigersinn um ein Werkstück festzuspannen. Zum Lösen beide Handkurbeln gegen den Uhrzeigersinn drehen. Mit den im Lieferumfang enthaltenen Spannpratzen haben Sie vielfältige Spann- und Auflagemöglichkeiten für Werkstücke (Bild 7). Die vier zusätzlichen Auflagespitzen werden wie abgebildet in die Spannpratzen eingesteckt und durch seitliches Verdrehen geklemmt.
Gerätemontage
Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, dass das Fußteil ganz aufgeklappt ist und die beiden Sicherungsbolzen eingerastet sind.
Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten das beide Griffschrauben fest angezogen sind, damit sich das Tischoberteil nicht schwenken kann und sicher fixiert ist.
ACHTUNG: Vor der Montage von Geräten muss sich die Tischplatte in der waagerechten Position befinden und mit beiden Griffschrauben fest fixiert sein.
Mit den im Lieferumfang enthaltenen Befestigungsschrauben haben Sie die Möglichkeit eine Kapp- und Gehrungssäge auf dem Tisch zu montieren. Setzen Sie die Kapp- und Gehrungssäge mittig auf den Tisch mit den Montagebohrungen über den Langlöchern der beiden Tischplatten. Die vordere Tischplatte kann bei Bedarf soweit ein- bzw. ausgefahren werden bis die Langlöcher unter den vorderen Montagebohrungen liegen. Befestigen Sie jetzt die Kapp- und Gehrungssäge. Hierzu die vier Schrauben und die vier kleinen Unterlegscheiben von oben durch die Montagebohrungen und durch die Tischplatten stecken. Mit den großen Unterlegscheiben und Muttern von unten fest verschrauben. Überprüfen Sie noch einmal das die Kapp- und Gehrungssäge mittig auf dem Tisch montiert ist, damit der Schwerpunkt der Säge zentriert ist und der Tisch nicht umkippen kann (Bild 8).
ACHTUNG:
Höhenausgleich Der Tisch kann ca. +/– 3,5 mm bei unebenem Untergrund in der Höhe verstellt werden. Hierzu die beiden Rändelschrauben in der Höhe so weit verstellen, bis der Tisch feststeht und nicht wackelt (Bild 9).
Es dürfen keine Geräte montiert werden, wenn die Tischplatte in einem Neigungswinkel eingestellt ist.
Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten das alle vier Schraubverbindungen fest angezogen sind.
Garantieerklärung
Auf das erworbene wolfcraft®-Produkt gewähren wir Ihnen bei ausschließlicher Nutzung der Geräte im Heimwerkerbereich 10 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Von der Garantie umfasst sind nur Schäden am Kaufgegenstand selbst, und nur solche, die auf Material- und Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Nicht von dieser Garantie umfasst sind Mängel und Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung oder fehlende Wartung zurückzuführen sind. Ebenso nicht von der Garantie umfasst sind übliche Abnutzungserscheinungen und gebrauchsüblicher Verschleiß sowie Mängel und Schäden, die dem Kunden bei Vertragsschluss bekannt waren.
Garantieansprüche können nur unter Vorlage der Rechnung/des Kaufbeleges geltend gemacht werden.
Die von wolfcraft Schadens- oder Aufwendungsersatz) nicht ein.
®
gewährte Garantie schränkt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher (Nacherfüllung, Rücktritt oder Minderung,
23
t
INTRODUCTION
• CAUTION! Read all the safety information and instructions that were supplied with the MASTER 700 and the power tools used. Failure to comply with safety information and instructions can lead to electric shock, fire and/or serious injury.
• Keep the manual in a safe place for future reference.
TECHNICAL DATA
Dimensions when fully assembled: 680 x 585 x 780 - 950 mm (width x depth x height) Dimensions when folded up: 680 x 180 x 950 mm Tilt of table surface: 0° - max. 70° Clamping area between clamping jaws: max. 130 mm Bore diameter of clamping bores: 20.2 mm Maximum load: 150 kg Weight: 14.8 kg
SYMBOLS AND MEANINGS
Warning of general danger
Read instructions/information.
Wear safety goggles.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Pull out mains plug
General information
Do not apply weight unevenly.
Maximum load: 150 kg
Do not use as a seat, ladder or support.
Do not stand on the working table.
ASSEMBLY TOOL
2 Allen keys: SW 4 (included in scope of delivery)
1 screwdriver: PH 2 (not included in scope of delivery)
2 hexagonal key: SW 10, 13 (not included in scope of delivery)
INTENDED USE
The MASTER 700 is a height-adjustable clamping and working table.
• It is suitable for use as a working table for machining workpieces (e.g. drilling, sanding, etc.).
• The working table allows workpieces to be clamped between the clamping jaws.
• The additional clamping boards allow larger workpieces to be clamped.
• The height of the working table can be adjusted between 780 and 950 mm and the tilt of the table top can be varied between 0° and max. 70°.
• Mitre saws or drill stands may only be mounted on the working table using the fastening screws supplied. CAUTION: CAUTION:
• Observe the manufacturer’s safety instructions for the machines used, as well as the safety instructions for the working table.
• When disposing of the MASTER 700, please observe local disposal regulations.
It is only possible to use machines on which the workpiece is processed vertically from top to bottom. Machines that apply lateral pressure to the working table should not be mounted.
The user is liable for any damage or accidents resulting from improper use.
SAFETY INFORMATION
• MAssemble the working table correctly and check that all the handle screws and screw joints are tight before starting to work. Correct assembly ensures that the table does not fold up and the table plate does not tilt unintentionally.
• Never use your working table improperly or for an unintended purpose!
• Remove all items that are surplus to requirements from the working table.
• Make sure that your hands do not get caught in the folding, sliding or tilting parts of the working table.
• Never work with a defective working table!
• Clamp the workpiece to be processed firmly!
• Make sure that all screws and handle screws are tight during transport.
• Place the working table on a firm, level and horizontal surface. If the working table can slip or wobble, the workpiece or power tool cannot be controlled evenly and safely.
• Make sure that both eccentric levers are always tightened so that the height of the table cannot change.
• Assemble the working table correctly before mounting the power tool.
• Fasten the power tool securely on the working table before using it. If the power tool slips on the working table, this can lead to loss of control.
Risk of injury!
24
t
• Make sure that the power tool is mounted centrally on the working table. If the power tool is not centred on the working table, this can mean the centre of gravity of the power tool does not align with the centre of gravity of the working table, so that the table can tip over.
• Make sure that long workpieces do not bring the working table out of balance.
• Wear suitable personal protective equipment: with rough materials and when changing tools.
• Do not store the working table outdoors or in a damp environment. There is a risk of corrosion and the work top may warp.
• Make sure to follow the instructions and safety information supplied in the original operating instructions for the power tool used. must comply with DIN EN 60745-1. Devices manufactured after 1995 must carry a CE symbol.
• Keep your work area clean and well lit.
• Keep children and other persons at a safe distance when using the working table.
• Remove the adjusting tools or spanners before switching on the power tool. injury.
• Wear suitable clothing. Never wear loose clothing or jewellery. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts. or long hair can get caught in moving parts.
• Before starting work, check that the devices and tools are operational.
• Disconnect the plug from the electric socket and/or remove the battery pack from the power tool before adjusting the tool or changing the accessories. Accidents may occur if the power tool is started unintentionally.
• Avoid overloading the working table and never use it as a seat, ladder or support. can cause the centre of gravity of the table to shift, so that it tips over.
• Loose fragments, chips or similar materials should not be removed by hand from the area around the moving saw blade.
• Make sure that there are no objects on the worktop each time you start sawing.
• Saw blades must not be stopped by applying lateral pressure after switching off the drive mechanism!
• Only use tools for their actual intended purpose.
• Only use saw blades that are in perfect condition.
• Only use genuine wolfcraft spare parts.
ear protection, safety goggles, dust mask (if the work generates dust), protective gloves when working
Untidy or dark work areas can lead to accidents.
Never work with damaged or blunt tools.
Long workpieces must be supported at the free end.
The machines used
If you are distracted, you may lose control of the device.
A tool or spanner left behind in a rotating part of the device can cause
Loose clothing, jewellery
Placing excess weight on the machine table or even standing on it
SCOPE OF DELIVERY
Take the MASTER 700 out of the cardboard box and check whether the contents are complete and all illustrated parts are included (Fig. 1).
ASSEMBLY
Place the lower section of the table on a flat, clean surface (Fig. 2.1). • Make sure that both eccentric levers on the table legs are pressed down, so that the telescopic adjustment is fixed. Then open the footpiece as far as possible until the two securing pins engage (Fig. 2.2).
CAUTION:
CAUTION:
Insert the two end stops in the telescopic tubes. Mount the two cross bars as shown. The screw joints with sleeve nut, allen screw and washer should only be tightened enough to allow the cross bars still to pivot. Then mount the two handle screws, washers and screws. Tighten the two handle screws (Figs. 2.3 - 2.5).
CAUTION:
Mount the front table plate as illustrated. Only tighten the screws enough to allow the table plate to be adjusted using the hand cranks (Fig. 2.6).
Fit the rear table plate as illustrated (Fig. 2.7). Position the table plate with the 4 spacers on the cross bars. Then fasten the two rear screw joints. Insert the two screws and washers into the front bores.
Tilt the worktop plate by first loosening the two handle screws, then tilting the table plate to the limit stop and then tightening the two handle screws again (Figs. 2.8 - 2.9).
Fit the two remaining screws using the two washers and nuts (Fig. 2.10).
Now bring the table plate into the horizontal position again by loosening the two handle screws, then tilting the table plate to the limit stop and then tightening the two handle screws again to fix the table plate. Attach the four cover caps (Figs. 2.11 - 2.13). The table is now ready for use.
Make sure that both securing pins are engaged before starting work, so that the table cannot fold up.
Make sure that both eccentric levers are pressed down before starting work, so that the worktop is fixed in place!
Before starting work or making adjustments, make sure that both handle screws are tight so that the tiltable worktop plate cannot slip.
CAUTION:
Before starting work, always make sure that the two eccentric levers for adjusting the height are fastened, the two handle screws for tilting the table plate are tightened and the two securing pins for folding up the table are engaged.
OPERATION
Folding up the table Press down both eccentric levers on the table legs, so that the height adjustment is fixed. Then loosen the two handle screws and tilt the worktop as far as the limit stop. Tighten the two handle screws again (Figs. 3.1 - 3.2). Now pull the release bar upwards in the direction of the arrow as shown to unlock the locking mechanism. Fold the footpiece against the table legs to the limit stop (Figs. 3.3 - 3.4). The table can be carried with one hand in the middle of the grip bar. For storage, lean the table against a wall at a slight angle to prevent it from falling over (Figs. 3.5 - 3.6).
Folding out the table Check that both eccentric levers are pressed down, so that the height adjustment is fixed. Then check that the two handle screws for tilting the worktop are tightened (Fig. 4.1). Fold out the footpiece to the limit stop. The right and left securing pins must engage in front of the traverse and telescope, so that the table cannot fold up (Fig. 4.2).
25
t
CAUTION: Before starting work, make sure that the footpiece is folded out fully and the two securing pins are engaged.
Then loosen the two handle screws to tilt the table plate. Pivot the worktop to the limit stop and then tighten the two handle screws again (Figs. 4.3 and 4.4).
CAUTION:
Table height adjustment First check that the two handle screws are tightened. Loosen both eccentric levers in the direction of shown by the arrow (Fig. 5.1). You can now adjust the table to five different positions at a height of between 780 and 950 mm. Pull the worktop towards you until the positioning bores of the securing screws are free. The worktop can then After this, the table top can be adjusted to the required height. Reattach the worktop in the positioning bores and press down the two eccentric levers onto the table legs to fix the worktop (figures 5.2 - 5.5).
Tilting the table plate
CAUTION: Any mounted devices, tools and workpieces must be removed from the working table before tilting the table plate.
First make sure that both eccentric levers for adjusting the height are tightened so that the height of the table cannot change. Loosen the two handle screws. The worktop can now be tilted at an angle of between 0° and 70°. To fix the worktop, tighten the two handle screws again (Figs. 6.1 and 6.3).
Operating functions Turn the two hand cranks clockwise to clamp a workpiece. Turn the two hand cranks anti-clockwise to release the workpiece. The clamping boards included in the scope of delivery offer you a wide range of clamping and support options for workpieces (Fig. 7). The four additional support tips are inserted into the clamping boards as shown and secured by twisting them to the side.
Device assembly
CAUTION: Before mounting devices, the table plate must be in the horizontal position and firmly fixed with both handle screws. No devices should be
Mitre saws may be mounted on the working table using the fastening screws in the scope of delivery. Place the mitre saw in the centre of the table with the mounting bores aligned with the slots of the two table plates. The front table plate can be extended or retracted until the slots are positioned beneath the front mounting bores. Now secure the mitre saw. To do this insert the four screws and the four small washers through the mounting bores and table plates from above. Fasten it from below using the large washers and nuts. Check once again that the mitre saw is mounted in the centre of the table, so that the centre of gravity of the saw is in the middle and the table cannot tip over (Fig. 8).
Before starting work, make sure that both handle screws are tightened so that the worktop cannot tilt and is securely fixed.
installed if the table plate is set at an angle.
CAUTION:
Height compensation The height of the table can be adjusted by approx. +/– 3.5 mm on uneven surfaces. To achieve this, adjust the height of the two milled screws until the table stands firm and does not wobble (Fig. 9).
Before starting work, always check that all four screw joints are securely fastened.
Warranty
We provide a warranty of 10 years from the day of purchase on the wolfcraft®product you acquired, provided it is exclusively used for DIY purposes. The warranty only covers damage to the item purchased, and only such damage that can be attributed to faulty material and poor workmanship. The warranty does not cover defects and damage that must be attributed to improper use or insufficient maintenance. Nor does the warranty cover the usual wear and tear as well as defects and damage, of which the customer has been aware when purchasing the equipment.
Warranty claims can only be asserted by producing the invoice or the till receipt.
The warranty granted by wolfcraft the contract, price reduction, claims for damages or reimbursement of expenses).
®
does not in any way restrict your statutory consumer rights (i.e. contract performance, withdrawal from
26
Loading...
+ 58 hidden pages