WOLFCRAFT master 200 User Manual [fr]

5 (1)

6177000

l Universeller Spannund Arbeitstisch

t Multi-purpose clamping and work table p Etabli et table de serrage universelle n Mesa universal de trabajo y de sujeción L Universele inspanen werktafel

y Banco da lavoro universale M Mesa de montagem

e de trabalho universal

m Universalspændeog arbejdsbord S Universell spännoch arbetsbänk

q Yleiskäyttöinen puristusja työpöytä K Universelt spennog arbeidsbord

N Uniwersalny stół roboczy v Τραπ ι εργασ ας τ νυσης

και γενικ ς ρ σης

W Üniversel mengene ve iş tezgahı k Univerzální upínací a pracovní stů w Univerzális satu és munkaasztal P Masă universală de lucru

e Универсална работна маса x Univerzalni stezni i radni stol

rУниверсальный зажимный рабочий стол

wolfcraft ® GmbH D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.de

l Ersatzteilliste

m Liste over reservedele

k Seznam náhradních dílů

t Spare parts list

S Reservdelslista

w Pótalkatrész lista

p Liste de pièces de rechange

q Varaosaluettelo

P Componente de schimb

n Lista de recambios

K Reservdelsliste

e Лист с резервни части

L Lijst met reserveonderdelen

N Lista części zamiennych

x Popis nadomjesnih dijelova

y Elenco pezzi di ricambio

v Κατ λ γ ς ανταλλακτικ ν

r Список запчастей

M Lista de peças sobresselentes

W Yedek parça listesi

 

 

115980372

 

115980375

 

 

116610100

 

 

 

119800468

 

 

 

 

116610100

 

 

 

 

119800468

119800348

 

 

 

 

 

 

117010552

 

117010778

 

 

 

119800349

 

 

117010552

l Bestell Nr.

 

K Bestillingsnr.

 

t Purchase order no.

N Numer zamówienia

 

p N° de comm.

v Αριθμ ς παραγγελ ας

 

n Ref. No.

 

W Sipariş no.

 

L Bestelnr.

 

k Objednací číslo

 

y Cod. ord.

 

w Bendelési szám

 

M N° de encomenda

P Număr de comandă

 

m Best. nr.

 

e Номер за поръчка

 

S Bestr.

 

x Broj za narudžbu

 

q Tilaus-no

 

r Номер заказа

 

2

 

 

l Zubehörbeutel

m Tilbehørspose

k Sáček s příslušenstvím

t Accessory bag

S Tillbehörspase

w Tartozékcsomag

p Sachet avec accessoires

q Lisätarvikepussi

P Pungă cu accesorii

n Bolsa de accessorios

K Tilbehørpose

e Плик за доп.аксесоари

L Zakje met accessoires

N Opakowanie z osprzętem

x Vrećica za pribor

y Sacchetto di accessori

v Σ κκ ς ε αρτημ των

r Сумка с принадлежностями

M Saco de acessórios

W Aksesuvar çantası

 

T

119900490

2 x

10 x

10 x

 

M 8 x 50

M 6 x 10

M 6

2 x

 

 

DIN 933

DIN 7985

DIN 934

 

2 x

4 x

6177

119900852

4 x

8 x

6 x

2 x

8 x

M 8 x 55

M 6 x 10

B 8,4

M 8

M 6

 

 

DIN 7985

DIN 7985

DIN 9021

DIN 934

DIN 934

4 x

 

 

 

 

 

 

4 x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l Notwendiges Montagewerkzeug t Necessary assembly tools

p Outils de montage nécessaires

n Herramientas de montaje necesarias L Noodzakelijk montage gereedschap y Attrezzi necessari per il montaggio M Ferramenta de montagem necessária m Nødvendigt montageværktøj

S Erforderliga monteringsverktyg q Tarvittava asennustyökalu

K Nødvendig monteringsverktøy

N Opakowanie z osprzętem

v Απαρα τητα εργαλε α μ νταρ σματ ς

W Montaj için gerekli takım k Nutné montážní nářadí

w Szereléshez szükséges szerszámok P Sunt necesare unelte de montat

e Необходими инструменти за монтаж x Alat potreban za montažu

r Необходимые монтажные инструменты

SW Phillips 10+13 3+4

3

l Montageanleitung

 

m Monteringsanvisning

k Návod k montáži

 

t Assembly Instructions

S Montagevejledning

 

w Szerelési útmutató

 

p Instructions de montage

q Asennus Käyttöohje

 

P Îndrumător de montare

 

n Instrucciones de montaje

K Monteringsanvisning

e Упътване за работа

 

L Montage instrukties

N Opis montażu

 

x Uputa za montažu

 

y Istruzioni per montaggio

v !δηγ ες μ νταρ σματ ς

r Инструкция по монтажу

M Instrução de montagem

W Montaj talimatı

 

 

 

T

2 x

10 x

10 x

 

1

 

 

M 8 x 50

M 6 x 10

M 6

2 x

 

DIN 933

DIN 7985

DIN 934

 

 

 

 

 

119900490

 

 

 

 

 

 

 

2 x

 

4 x

 

 

 

2 x

 

 

 

 

 

M 8 x 50

 

 

 

 

DIN 933

 

 

 

 

 

 

2 x

 

 

 

 

 

2 x

 

 

 

 

10 x

 

 

 

 

 

M 6

 

 

 

10 x

 

DIN 934

 

 

 

 

 

 

 

 

M 6 x 10

 

 

 

 

 

DIN 7985

 

 

SW

Phillips

 

 

 

 

 

 

 

 

10+13

3

 

 

4 x

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

8 x

8 x

SW

Phillips

2

 

10

3

 

M 6 x 10

M 6

6177

 

 

 

DIN 7985

DIN 934

 

 

 

119900852

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 x

 

 

 

 

 

M 6 x 10

 

 

 

 

 

DIN 7985

 

 

 

 

 

8 x

 

 

 

 

 

M 6

 

 

 

 

 

DIN 934

 

 

 

 

5

 

 

 

 

6 x

2 x

3

 

 

 

6177

4 x

B 8,4

M 8

 

DIN 9021

DIN 934

 

M 8 x 55

4 x

 

 

 

119900852

DIN 7985

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 x

A

 

 

 

M 8 x 55

 

 

 

DIN 7985

 

 

 

 

6 x

 

 

 

 

B 8,4

 

 

 

 

DIN 9021

 

 

 

 

A

 

A

A

 

 

 

 

4 x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 x

 

 

 

 

M 8

 

 

 

 

DIN 934

l Schrauben in (A) nur lose montieren. t Screw the screws loosely into (A).

p Visser mais ne pas serrer les vis en (A). n Los tornillos en (A) deben montarse

tan sólo ligeramente. L Schroeven in (A) alleen los monteren. y Montare le viti in (A) solo in modo lento.

M Parafusos: (A) só montar, levemente. m Skruer i (A) monteres kun løst.

S Skruvarna i (A) monteras bara löst. q Kiinnträ ruuvit (A) vain löyhästi.

K Monter skruer i (A) bare løst.

N Śruby w (A) należy zamontować tylko luźno. v Μ ντ ρετε τις $ δες στ (A) αλαρ .

W (A) ‘daki cıvataları gevşek olarak takınız. k Šrouby v místech “A” jen volně smontujte. w A-val jelölt csavarokat ne húzza meg.

P Înşurubaţi lejer toate şuruburile.

e Винтовете се закрепват леко в (A). x Vijke u (A) samo labavo pritegnite.

r Винт в (А) только наживить.

SW

 

Phillips

13

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

4

B

SW

Phillips

5

13

4

 

B

 

 

 

 

 

OK

l Schrauben in (B) anziehen.

 

 

 

t Tighten the screws in (B).

 

 

 

p Serrer les vis en (B).

 

 

 

n Apretar los tornillos en (B).

 

 

 

L Schroeven in (B) aandraaien.

 

 

 

y Serrare le viti in (B).

 

 

 

M Parafusos: (B) apertar

 

 

 

m Skruer i (B) strammes.

 

 

 

S Skruvarna i (B) drags åt.

 

 

 

q Kirisu ruuvit (B).

 

 

 

K Trekk til skruer i (B).

 

 

 

N Dociągnąć śruby w (B).

 

 

 

v Βιδ στε σ&ι τ τις $ δες στ (B).

 

 

 

W (B) ‘daki cıvataları sıkıştırınız.

 

 

 

k Šrouby v místech “B“ pevně utáhněte.

 

 

 

w Húzza meg az B-val jelölt csavarokat.

 

 

 

P Strângeţi toate şuruburile.

 

 

 

e Винтовете се завинтвот в (B).

 

 

 

x Vijke u (B) pritegnite.

 

 

 

r Винт в (B) завинтить.

 

 

 

 

7

 

 

6177

4 x

119900852

4 x

6

min.

C

C

l Schrauben in (C) nur so fest anziehen, dass die Spannbacke noch etwas Spiel hat.

t Tighten the screws in (C) only so tight, that the clamping jaws still have some claerance. p Serrer les vis en (C) de sorte que la mâchoire a encore du jeu.

n Los tornillos en (C) deben apretarse de forma que la mordaza tenga todavía un poco de juego. L Schroeven in (C) zo vast aandraaien, dat de spanklauw nog iets speling heeft.

y Serrare le viti in (C) solo in modo che la tavola di serraggio abbia ancora un po’ di gioco. M Parafusos: (C) apertar com uma firmeza que permita uma certa folga ao mordente.

m Sksruer i (C) strammes kun så meget, at spændekæben stadigvæk har lidt spillerum. S Skruvarna i (C) drags bara åt så hårt, ait spännbacken fortfarande har litet spel.

q Kirisu ruuveja (C) yain sen verran, että kiinni ysleukoihin jää hieman välystä. K Trekk til skruer i (C) bare så fast spennbakken har lit klaring.

N Śruby w (C) dociągnąć tylko na tyle, aby szczęki zaciskowe miały jescze trochę luzu. v Σ& τε τις $ δες στ (C) μ ν τ σ , στε η σιαγ να πρ σδεσης να μετακινε ται.

W (C) ‘deki cıvataları sıkma çenesinde biraz oynama payı kalacak kadar sıkıştırınız. k Šrouby v místech “C” jen tak pevně dotáhněte, aby bylo možno stůl skládat.

w A csavarokat C-ban csak annyira húzza meg, hogy a szorítópofa mozgatható legyen. P Străngerea şuruburilor se face în aşa fel încât capătul lor aibă un pic de joc.

e Винтовете се завинтват в (C), така че плотът да може да се движи.

x Vijke u (C) pritegnite samo toliko čvrsto, da stezne čeljusti imaju još malo slobode. r Винт в (C) закрутить таким образом, чтобы оставался люфт.

Phillips

4

8

l Bedienungsanleitung

m Betjeningsvejledning

k Návod k použití

t Operating instructions

S Bruksanvisning

w Használati útmutató

p Mode d’emploi

q Käyttöohje

P Instrucţiuni de montaj

n Istrucciones de manejo

K Bruksanvisning

e Упътване за работа

L Gebruiksaanwijzing

N Instrukcja obsługi

x Uputa za uporabu

y Istruzioni per l’uso

v !δηγ ες ρ σηις

r Инструкция по

M Instrução de operação

W Kullanma talimatı

обслуживанию

l Zusammenklappen

m Sammenklapning

k Skládání

t Folding

S Fäll ihop

w Összecsukás

p Pliage

q Kokoontaittaminen

P Pliere

n Plegar

K Sammenklapping

e Сгъване

L Dichtklappen

N Składanie stołu

x Sklapanje

y Chiudere

v Διπλ στε

r Складывание стола

M Dobrar para fechar

W Katlamak

 

1.

2.

 

3.

4.

 

 

-90°

 

 

9

 

WOLFCRAFT master 200 User Manual

l Aufklappen

m Opklapning

k Rozkládání

t Unfolding

S Fäll upp

w Kinyitás

p Dépliage

q Avaaminen

P Depliere

n Desplegar

K Oppklapping

e Разгъване

L Openklappen

N Rozkładanie stołu

x Rasklapanje

y Aprire

v Αν τε

r Раскладывание стола

M Dobrar par a abrir

W Açmak

 

1.

2.

 

 

 

-90°

3.

4.

 

 

10

 

l Achtung: Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, dass alle Schraubverbindungen und Griffschrauben

fest angezogen sind! 1 t Attention: Before starting to work always make sure that all screw connections and handle screws

have been properly tightened!

p Attention: Avant de commencer à travailler, vérifier à chaque fois que tous les assemblages à vis et toutes les poignées sont bien serrés!

n Atención: Cada vez, antes de trabajar, verifiquen bien que todos los ensamblajes por tornillos y los tornillos con empuñadura sean bien apretados!

L Let op! Voor alle werkzaamheden controleren dat alle schroefboutverbindingen en handgreepschroeven vast zijn aangehaald!

y Attenzione: Prima de lavorare verficare ogni volta che le manovelle e tutte le congiunzione a vite siano ben serrate! M Atenção: Anfes de execuatar quaiquer trabalho, assegurese de que todas as uniões roscadas e parafusos serilhados

estão firmemente apertados!

m OBS: Kontrollér altid inden arbejdet påbegyndes, at alle skrueforbindelser og fingerskruer er godt fastspændt! S OBS! Kontrollera alltid före arbetets början att alla skruvförband och låshandtag är ordentligt âtdragna!

q Huomio: Tarkista aina ennen työskentelyn aloittamista, että kaikki ruuviiiitokset ja siipiruuvit ovat tiukasti kiinni! K OBS: Kontroller før hvert arbeide at alle skruforbindelser og grepskruer er trukket fast til!

N Uwaga: Przed każdą pracą sprawdzić wrzystkie połączenia śrubowe, oraz to, czy śruby mocujące są należycie dokręcone.

v Πρ σ : Ελ γ ε πριν απ κ θε εργασ α αν λες ι $ δες και κ λι σεις ε ναι σ&ι τ $ιδωμ νες!

W Dikkat: Çalışmaya başlamadan önce her defasında cıvataların ve sabitleme kollarının tam olarak sıkı olup olmadığını kontrol ediniz!

k Pozor! Přezkoušejte vždy před každou prací, zdali jsou šroubové spoje pevně dotaženy.

w Vigyázat: Minden munkakezdés előtt győződjön meg arról, hogy minden csavarkötés és rögzítőcsavar erősen meg legyen húzva!

P Atenţie, înainte de a începe lucrul, ca toate îmbinările cu şurub şi toate şuruburile de prindere să fie bine strănse. e Внимание: Винаги преди работа проверете дали всички винтове и захватки са добре затегнати!

x Pažnja: prije bilo kakvog rada provjerite, da su sva vijčana spojišta i vijci s ručicom čvrsto pritegnuti!

rВнимание: перед каждой работой необходимо проверить, хорошо ли затянуты все соединительные болты.

2

3

4

max.

14°

11

5

Loading...
+ 25 hidden pages