D Mauer-Meißel
G Masonry chisel
F Burin
n Muurfrees
I Scalpello per murature
E Cincel para muros
P Talhadeíra de paredes
K Mejselbor
S Murverksmejsel
f Muurijyrsin
N Mur-meisel
l Dłuto do wycinania bruzd w murze
q Σμλη τοχου
T Duvar keskisi
wolfcraft®GmbH
D-56746 Kempenich
Germany
Page 2
D Ersatzteilliste
G Spare parts list
F Liste de pièces de rechange
n Lijst met reserveonderdelen
I Elenco pezzi di ricambio
D Bestell Nr.
G Purchase order no.
F N° de cde
n Bestelnr.
I Cod. ord.
E Ref. No.
P N° de encomenda
K Best. nr.
S Best-nr
f Tilaus-no
N Bestillingsnr.
l Numer zamówienia
q Αριθµσ παραγγελασ
T Sipariş no.
1x
3510 000
E Lista de recambios
P Lista de peças sobresselentes
K Liste over reservedele
S Reservdelslista
f Varaosaluettelo
1x
119900401
1x
116820017
1x
117020041
4x
M 4
DIN 934
N Reservedelsliste
l Lista części zamiennych
q Κατλογος ανταλλακτικν
T Yedek parça listesi
4x
119903510
1x
116620074
117020040
117220080
1x
DIN 125
M 8 x 25
4x
1x
A 8,4
1x
D Notwendiges Montagewerkzeug
G Necessary assembly tools
F Outils nécessaires pour le montage
n Noodzakelijk montagegereedschap
I Attrezzi necessari per il montaggio
E Herramientas de montaje necesarias
P Ferramenta de montagem necessária
K Nødvendigt montageværktøj
S Nödvändiga monteringsverktyg
f Tarvittava asennustyökalu
N Nødvendig montasjeverktøy
l Potrzebne narzędzia do montażu
q Απαρατητα εργαλεα µονταρσµατοσ
T Montaj için gerekli takım
2
SW 13
Page 3
D Montageanleitung
G Assembly Instructions
F Instructions de montage
n Montage instructies
I Istruzioni per montaggio
E Instrucciones de montaje
P Instrução de montagem
K Montagevejledning
S Monteringsanvisning
f Asennuskäyttöohje
N Monteringsanvisning
l Opis montażu
q Οδηγες μονταρσματος
T Montaj talimatı
1
2
2.3
2.1
2.2
3
Page 4
D Bedienungsanleitung
R
G Operating instructions
F Mode d’emploi
n Gebruiksaanwijzing
I Instruzioni per l’uso
D Nuttiefe einstellen (max. 25 mm).
G Set groove depth (maximum 25 mm).
F Régler la profondeur de la saignée (max. 25 mm).
n Freesdiepte instellen (max. 25 mm).
I Regolare la profondità della scanalatura (profondità massima 25 mm).
E Ajustar la profundidad de la ranura (25 mm como máximo).
P Ajustar a profundidade do entalhe (profundidade máxima: 25 mm).
K Notdybden indstilles (max. 25 mm).
S Håll i apparaten med båda händerna.
f Säädä urasyvyys (maks. 25 mm).
N Innstill spor-dybden (maks. 25 mm).
l Ustawić głębokość bruzdy
(maks. 25 mm).
q Να ρυθµζετε το βθοσ
τησ αλακασ (µγ. 25 mm).
T Yiv derinliğini ayarlayın
(max. 25 mm).
E Istrucciones de manejo
P Instrução de operação
K Betjeningsvejledning
S Bruksanvisning
f Käyttöohje
N Bruksanvisning
l Instrukcja obsługi
q Οδηγες χρσηις
T Kullanma talimatı
1
4
Page 5
D Gerät mit beiden Händen festhalten. Maschine einschalten und Hinterräden an die Wand
drücken. Mit Druck auf den Handgriff Meißel langsam ins Mauerwerk treiben, bis die
Voderräder aufsetzen. Nun das Gerät vorwärts schieben.
G Hold tool firmly with both hands. Switch on motor and press back wheels onto the wall. By pressing on the
hand-grip drive the chisel slowly into the masonry until the front wheels make contact. Then push the tool forwards.
F Maintenir la machine des deux mains. Mettre en marche et appliquer les roues arrière de la machine contre le mur.
Appuyer sur la poignée pour faire pénétrer le burin dans le mur jusqu'à ce que les roues avant entrent en contact
avec celui-ci. Pousser à présent la machine vers l'avant.
n Apparaat met beide handen vasthouden. Machine inschakelen en de achterwielen tegen de muur drukken. Met
druk op de handgreep de beitel langzaam in het metselwerk drukken tot de voorwielen de muur raken. Nu het
apparaat naar voren schuiven.
I Stringere l´attrezzo con entrambe le mani. Azionare la macchina e premere le ruote posteriori contro la parete.
Esercitando pressione sull´impugnatura avvicinare lentamente lo scalpello al muro finché le ruote anteriori arrivano
a poggiarsi. Quindi spingere l´attrezzo in avanti.
E Sujetar el aparato con ambas manos. Conectar la máquina y apretar las ruedas posteriores contra la pared.
Presionando la empuñadura, introducir lentamente el cincel en la mampostería hasta que se asienten las ruedas
delanteras. Seguidamente se empuja el aparato hacia delante.
P Segurar a máquína com as duas mãos. Ligar a máquina e colocar as rodas traseiras sobre a parede. A talhadeíra
deve entrar lentamente na parede, exercendo-se pressão sobre o punho da máquina. O avanço da máquina deve
ser iniciado quando as rodas dianteiras estiverem em contacto com a superfície da parede.
K Hold apparatet fast med begge hænder. Tænd for maskinen og tryk de bagerste hjul in dmod væggen. Tryk på
håndtaget og før langsomt mejselboret ind i murværket, indtil de forreste hjul hviler på væggen. Skub herefter
apparatet frem.
S Håll fast maskinen med båda händerna, tryck bakhjulen mot väggen och starta den. Tryck på håndtaget och driv
härvid mejseln långsamt in i murverket tills framhjulen berör murverksytan. Skjut nu apparaten framåt.
f Pidä laitetta tukevasti molemmin käsin. Kytke virta päälle ja paina takapyörät seinää vasten. Vie jyrsinterä hitaasti
muuraukseen kahvaa painamalla kunnes etupyörät koskettavat pintaa. Tämän jälkeen työnnä laitetta eteenpäin.
N Hold apparatet med begge hender. Slå på maskinen og trykk bakhjulene mot veggen. Driv meiselen sakte inn i
murverket ved å trykke på håndtaket til forhjulene har kontakt. Skyv så apparatet litt fremover.
l Narzędzie trzymać mocno obiema rękami. Włączyć urządzenie i docisnąć tylne koła do ściany. Naciskając na uchwyt
powoli wprowadzać dłuto w ścianę, do momentu oparcia przednich kół na powierzchni ściany. Nastepnie przesuwać
urządzenie do przodu.
q Να συγκρατετε τη συσκευ και µε τα δο χρια. Να θτετε τη συσκευ σε λειτουργα και να πιζετε
τισ οπσθιεσ ρδεσ στον τοχο. Πιζοντασ τη χειρολαβ, να εισγετε σιγ τη σµλη στον τοχο, µχρι
να αποτεθον οι εµπρσθιεσ ρδεσ στον τοχο. Στη συνχεια να προωθετε τη συσκευ.
T Aleti iki elinizle sıkıca tutun. Makineyi çalıştı rın ve arka tekerleri duvara bastırın. Kola bastırarak ön tekerler oturuncaya
kadar keskiyi yavaşça duvara bastırın. Şimdi aleti ileri sürün.
526
Page 6
D Arbeitshinweise
G Tips for use
F Recommandations pour le travail
n Werktips
I Istruzioni di lavoro
D Verlauf der Mauernute an die Wand zeichnen. Den zu bearbeitenden Mauerbereich mit Wasser befeuchten, um zu
starke Staubentwicklung zu vermeiden. Bohrmaschinen mit Schlagwerk erhöhen die Arbeitsleistung. Für Putz und
Leichtbausteine.
G Draw the groove on the wall. Dampen the wall area to be operated on with water to avoid excessive dust creation.
Hammer drills are more effective. For plaster and lightweight blocks.
F Dessiner sur le mur le parcours de la saignée. Pour éviter une trop forte production de poussière, humecter la partie
de mur sur laquelle se fait le travail. Le rendement du travail est meilleur avec une perceuse avec percussion. Pour
enduit et pierres légères.
n Verloop van de groef op de muur tekenen. Het gedeelte van de muur waar gewerkt wordt met water bevochtigen
om te sterke stofontwikkeling te vermijden. Klopboormachines zorgen voor een groter vermogen. Voor pleisterwerk
en zachte bouwstenen.
I Tracciare sulla parete il percorso della scanalatura. Inumidire con dell´acqua l´area su cui verranno eseguiti i lavori
per evitare di sollevare troppa polvere. I trapani a percussione permettono di ottenere una resa maggiore. Adatto per
intonaco e pietre da costruzione leggere.
E Trazar la línea de la ranura en la pared. Humedecer la zona del muro a trabajar, para evitar demasiada formación de
polvo. Las taladradoras con percutor aumentan el rendimiento. Para revoques y piedras de construcción ligeras.
P Traçor o entalhe na parede. Humedecer a parede com água no local do entalhe a fim de minimizar a formação de
poeira. O uso de furadelras de esponteirar aumenta o rendimento. Adequado para o uso em reboque e pedras leves.
K Murnotens forløb tegnes på væggen. Den del af murværket, der skal bearbejdes, fugtes med vand. Derved undgås
for kraftig støvudvikling. Boremaskiner med slagværk giver bedre arbejdsresultater. Til puds og lette byggemoduler.
S Markera murskårans förlopp. Befukta murverket som skall bearbetas med vatten för att undvika irriterande
dammbildning. Slagborrar höjer arbetseffekten. För rappning och lättbetongstenar.
f Merkitse muuriin jyrsittävä ura seinään. Kostuta työstettävät muurinkohdat vedellä, välttyäksesi liialliselta
pölynmuodostumiselta. Iskuporakoneet parantavat suoritustehoa. Tarkoitettu rappaukseen ja kevyttiiliseiniin.
N Tegn mursporets forløp på veggen. Fukt murområdet som skall bearbeides med vann for å unngå en for sterk
støvutvikling. Boremaskiner med slagverk forhøyer arbeidsytelsen. For puss og lette bygningsstener.
l Zaznaczyć przebieg bruzdy na ścianie. Zwilżyć wodą obszar ściany wokół wycinanej bruzdy, w celu ograniczenia
kurzenia. Wiertarki udarowe zwiększają wydajność pracy. • Urządzenie można stosować do wycinania bruzd w
tynku i lekkich cegłach.
q Να σχεδιζετε τη διαδροµ τησ αλακασ στον τοχο. Να υγρανετε το χρο εργασασ στον τοχο µε
νερ, για να αποτρπετε την υπερβολικ ισχυρ δηµιουργα σκνησ. Μηχανικ τρυπνια µε
προσκρουστρα παρουσιζουν αυξηµνη απδοση. Προβλπεται για σωβδεσ και ελαφροσ
δοµικοσ λθουσ.
T Duvar seyrini duvara çizin. Fazla toz çıkmasını önlemek için duvarın işlenecek kısmını suyla ıslatın.
Darbeli delgi makineleri işi kolaylaştırır. Sıvalı ve hafif inşaat taşları için.
E Instrucciones de trabajo
P Instruções de trabalho
K Vigtige oplysninger
S Arbetsanvisningar
f Käyttövinkkejä
N Arbeidsinformationer
l Zaleccnia dotyczące pracy z
urządzeniem
q Εργασιακς οδηγες
T Çalışma açıklamaları
D Zubehör separat erhältlich
G Accessories not included
F Accessories vendus séparément
n Accessories separaat verkrijgbaar
I Accessori non compresi
E Accesorios no incluidos
P Accéssoirios vendidos separamente
HM
K Tilbehør som fåer separat
S Tillbehör ingår ej
f Varusteet eivät sisälly
N Tillbehør følgerikke med
l Wyposeżenie dodatkowe
q Εξαρτματα μπορον να αγοραστον ξεχωριστ
T Aksesuvar ayrıca satın alınabilir
3511000
Page 7
D
Sicherheitstipps
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften der
Hersteller Ihrer Antriebsmaschinen.
• Diese Geräte müssen den VDE-Richtlinien entsprechen.
Geräte ab dem Baujahr 1995 müssen ein CE-Zeichen
haben.
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker:
– vor dem Wechsel von Geräten
– vor dem Wechsel von Werkstücken
– vor Wartungsarbeiten
– bei Nichtbenutzung
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit
der Geräte und Werkzeuge. Arbeiten Sie nie mit
beschä dig tem oder stumpfem Werkzeug.
• Prüfen Sie immer vor Arbeitsbeginn die richtige
Montage der verwendeten Geräte
(z.B. Schraubver bindungen).
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.
• Achten Sie darauf, dass Sie selbst und die verwendeten
Geräte immer einen sicheren Stand haben.
• Beachten Sie bei den verwendeten Geräten und Werk zeugen die auf dem Produkt, der Verpackung oder in
der Bedienungsanleitung angegebenen Daten über
Min.-/Max.-Drehzahl und Drehrichtung.
• Benutzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichen
Bestimmungszweck.
• Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kleidung anliegt (ins besondere Ärmel) und schützen Sie Ihre Haare.
• Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten, die großen Lärm
verursachen.
• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, Späne,
Dämpfe oder Funken entstehen, eine Schutzbrille und
einen Mund-/Nasenschutz.
• Arbeiten Sie nie auf den Körper zu.
• Greifen Sie nie in laufende Geräte.
• Achten Sie darauf, dass alle elektrischen Geräte vor
Nässe, Staub und Feuchtigkeit geschützt sind.
• Halten Sie Kinder von Ihrer Werkstatt fern und be wahren Sie Ihre Geräte und Werkzeuge gesichert auf.
• Lassen Sie nie Unerfahrene ohne Anleitung oder
Aufsicht mit Ihren Geräten und Werkzeugen arbeiten.
• Arbeiten Sie immer planvoll und konzentriert.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
• Verwenden Sie nur original wolfcraft
®
-Ersatzteile.
G
Safety instructions
• It is essential to comply with the safety instructions of
the manufacturers who made your drive machines.
• These appliances must conform to the VDE regulations. Appliances built after 1995 must have CE certification.
• Always disconnect the power supply:
– before changing attachments
– before changing work pieces
– before maintenance jobs
– while the equipment is not in use.
• Before commencing work, test the operability of the
equipment and the tools. Never work with damaged
or blunt tools.
• Before commencing work, check that the equipment
is mounted correctly (e.g. check screwed joints).
• Firmly clamp the work piece into position.
• Ensure that the equipment is firmly supported and
that you are standing in a stable position and on firm
ground.
• When using equipment and tools be sure to follow the
data that is specified on the product, the packging or
in the operating instructions concerning minimum/maximum speeds and the rotation direction.
• The tools should only be used for their intended purpose.
• Never remove any protective devices.
• Ensure that your clothes (especially sleeves) are not
flapping around and protect your hair.
• Protect your ears when carrying out work which pro duces a high level of noise.
• Wear safety goggles and protection for the mouth and
nose when carrying out work which produces dust,
shavings, fumes or sparks.
• Never work towards your body.
• Never reach into the equipment while it is in operation.
• Ensure that all electrical equipment is protected against
damp, dust and humidity.
• Keep children away from your workshop and store
your equipment and tools in a safe place.
• Never allow inexperienced persons to work with your
equipment and tools without instruction or supervision.
• Always plan your work carefully and be sure to maintain concentration.
• Keep your workplace neat and tidy.
• Use only spare parts from wolfcraft
®
.
7
Page 8
F
Consignes de sécurité
• Respectez absolument les prescriptions de sécurité des
fabricants de vos machines motrices.
• Ces appareils doivent être conformes aux normes VDE.
Les appareils fabriqués à partir de 1995 doivent avoir
le sigle CE.
Veillez à débrancher systématiquement la fiche de la
•
prise de secteur
– avant de changer d’appareil
– avant de changer la pièce à usiner
– avant les travaux d’entretien
– en cas de non-utilisation de l’appareil.
• Vérifiez le bon fonctionnement des appareils et outils
avant de commencer le travail. N’utilisez jamais des
outils détériorés ou émoussés.
• Avant de commencer à travailler, veuillez toujours
vérifier le bon assemblage des appareils à utiliser
(p. ex. les vissages).
• Serrer fermement les pièces à usiner.
• Veillez à la stabilité des appareils employés ainsi qu’à
votre propre stabilité.
• Observez les données de vitesse de rotation minimum
et maximum ainsi que le sens de rotation tels qu’indiqués sur l’article, l’emballage ou dans le mode d’emploi des appareils et outils utilisés.
• Utilisez les outils seulement pour les travaux qui leur
sont désignés.
• N’enlevez jamais les dispositifs protecteurs d’origine.
• Faites attention à ce que vos vêtements soient
bien ajustés au corps (en particulier les manches)
et protégez vos cheveux.
• Veillez à ménager l’ouïe lors de travaux bruyants.
• Lors de travaux entraînant des poussières, des
copeaux, des vapeurs ou des étincelles, veillez à
porter des lunettes et un masque buco-nasal de protection.
• Ne travaillez jamais en direction de votre corps.
• N’engagez jamais la main dans une machine en
marche.
• Prenez garde à ce que tous les appareils électriques
soient protégés de l’humidité et de la poussière.
• Interdisez aux enfants l’accès de votre atelier et
conservez vos appareils et outils dans un endroit
verrouillé.
• Ne laissez jamais des personnes inexpérimentées
travailler avec vos appareils et outils sans instructions
ou sans surveillance.
• Travaillez toujours avec organisation et concentration.
• Maintenez votre lieu de travail ordonné.
• Utilisez exclusivement les pièces de rechange
wolfcraft
®
originales.
:
n
Veiligheidstips
• Lees voor gebruik in ieder geval de veiligheidsvoorschriften van de machines.
• Deze apparaten moeten aan de VDE-richtlijnen beant woorden. Apparaten vanaf het bouwjaar 1995
moeten een CE-teken hebben.
• Verwijdert u in principe de netstekker:
– voor het verwisselen van apparaten
– voor het verwisselen van werkstukken
– voor onderhoudswerkzaamheden
– wanneer het apparaat niet gebruikt wordt
• Controleer voordat u begint of het apparaat en het
gereedschap goed werken. Werk nooit met beschadigd of stomp gereedschap.
• Controleer voordat u met uw werkzaamheden begint
of het apparaat dat u wilt gebruiken goed vast zit (bijv.
schroefverbindingen).
• Span het te bewerken gedeelte vast.
• Let erop dat u in een veilige stand staat. Dit geldt ook
voor de apparaten die u gebruikt.
• Let bij alle apparaten en al het gereedschap dat u
gebruikt op de gegevens m.b.t. min./max. toerental
en de draairichting die op het produkt, de verpakking
of in de gebruiksaanwijzing staan.
• Gebruik gereedschap alleen voor het doel waarvoor
het geschikt is.
• Verwijder nooit de veiligheidsvoorzieningen.
• Zorg voor goed passende kleding (vooral an de
mouwen) en bescherm uw haren.
• Bescherm uw oren bij werkzaamheden die veel lawaai
maken.
• Draag bij werkzaamheden waarbij stof, splinters,
stoom of vonken ontstaan een veiligheidsbril en een
mond/neusbescherming.
• Werk nooit naar het lichaam toe.
• Pak nooit in lopende apparaten.
• Let erop dat alle elektrische apparaten tegen water,
stof en vochtigheid zijn beschermd.
• Houd kinderen van uw werkplaats vandaan en berg
uw apparaten en gereedschap veilig op.
• Laat nooit mensen zonder ervaring of zonder toezicht
met uw apparaten en gereedschap werken.
• Werk altijd systematisch en geconcentreerd.
• Houd u werkplaats altijd netjes in orde.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van
®
.
wolfcraft
8
Page 9
I
Istruzioni di sicurezza
• Osservare assolutamente le norme di sicurezza del
produttore dei Vostri apparecchi propulsori.
• Gli apparecchi devono essere conformi alle direttive
VDE. Gli apparecchi con anno di costruzione a partire
dal 1995 devono avere un marchio CE.
• Estrarre sempre la spina di allacciamento alla rete:
– prima di cambiare apparecchi
– prima di cambiare pezzi
– prima di eseguire lavori di manutenzione
– quando l’apparecchio non viene usato.
• Prima di ogni avviamento verificare l’efficienza di
funzionamento degli attrezzi e degli utensili. Non
azionare mai utensili danneggiati o spuntati.
• Prima di ogni avviamento accertarsi che gli attrezzi
usati siano esattamente montati (per es. raccordi
filettati).
• Bloccare il pezzo da lavorare.
• Accertarsi che sia l’operatore che gli apparecchi da
usare siano stabilmente sicuri.
• In quanto agli apparecchi ed utensili da usare osservare i dati sul regime di rotazione min. e max. e sul
senso di rotazione, riportati sull’opuscolo d’uso e
manutenzione, sul prodotto o sulla confezione.
• Non servirsi degli utensili per usi impropri.
• Non asportare in alcun caso i dispositivi di protezione
applicati.
• Non indossare abbigliamento largo (soprattutto le
maniche) e proteggere i capelli.
• Utilizzare auricolari per lavori troppo rumorosi.
• Utilizzare occhiali protettivi e un bavaglio per bocca
e naso per lavori, in cui vengano prodotti polvere,
trucioli, vapori o scintille.
• Non orientare gli attrezzi verso il proprio corpo.
• Non infilare le mani in attrezzi funzionanti.
• Proteggere tutti gli apparecchi elettrici da infiltrazioni
di umidità, dalla polvere e dal bagnato.
• Tenere lontano i bambini e custodire gli apparecchi e
gli utensili in luogo sicuro.
• Impedire a persone inesperte di utilizzare gli attrezzi
senza opportune istruzioni o senza sorveglianza.
• Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo
un piano preciso.
• Tenere in ordine il posto di lavoro.
• Utilizzare solo ricambi originali wolfcraft
®
.
E
Indicaciones de seguridad
• Rogamos tener en cuenta las normas de seguridad del
fabricante, relativas a sus máquinas motrices.
• Estos aparatos deben corresponder a las normas VDE.
Los aparatos fabricados a partir del año 1995 tienen
que llevar la marca CE.
• Hay que sacar siempre el enchufe:
– antes de cambiar los aparatos
– antes de cambiar las piezas de trabajo
– antes de realizar trabajos de mantenimiento
– al no utilizar el aparato.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben si su aparato o herramienta está en perfectas condiciones.
No trabajen nunca con herramientas defectuosas o
desafiladas.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben siempre
el montaje correcto de los aparatos utilizados (por
ejemplo uniones roscadas).
• La pieza de trabajo debe fijarse de forma segura.
• Asegúrense que la m·quina y Vds. se encuentren
siempre en una posición segura.
• Tengan en cuenta los datos de los aparatos y herra mientas a utilizar, relativos al número de revoluciones
mín./máx. y al sentido de giro, indicados en el mismo
producto, el embalaje o en las instrucciones de
manejo.
• Utilicen las herramientas sólo para el uso previsto.
• No retiren nunca los dispositivos de seguridad.
• No utilicen ropa ancha (especialmente mangas), que
pueda introducirse en el aparato, y proteja su cabello.
• Protejan sus oídos en trabajos de mucho ruido.
• Utilicen gafas protectoras y una protección de
boca/nariz en trabajos que desprendan polvo, virutas,
vapores o chispas.
• No trabajen nunca en dirección hacia su cuerpo.
• No introduzcan nunca las manos en aparatos que
estén funcionando.
• Todos los aparatos eléctricos se deben proteger contra
el polvo y la humedad.
• No permitan la entrada de niños en su taller y guarden
sus aparatos y herramientas en lugar seguro.
• No permitan que personas inexpertas trabajen con
sus aparatos y herramientas sin vigilancia y sin haber
recibido instrucción.
• Trabajen siempre según plan y de forma concentrada.
• Mantengan su lugar de trabajo ordenado.
• Utilicen sólo recambios originales wolfcraft
®
.
9
Page 10
P
Avisos de segurança
• Observe impreterívelmente as prescrições de segurança
do fabricante do seu motor de propulsão.
• Estes aparelhos deverão obedecer às directivas VDE.
Aparelhos de fabrico a partir do ano de 1995 deverão
incluir a marca CE.
• Em princípio, remova sempre a ficha da rede,
– antes de trocar de aparelho
– antes de trocar de ferramenta
– antes de efectuar trabalhos de manutenção
– sempre que não esteja a proceder à sua utilização.
• Antes de iniciar o trabalho, controle o funcionamento
dos aparelhos e das ferramentas. Nunca trabalhe com
ferramentas danificadas ou gastas.
• Antes de dar início ao trabalho, verifique sempre, se os
aparelhos que pretende utilizar estão correctamente
montados (por exemplo, uniões roscadas, etc.)
• Tenda sempre firmemente a peça a trabalhar.
• Tenha sempre cuidado, no que se refere a uma posição
estável da sua própria pessoa e dos aparelhos a utilizar.
• Observe sempre os dados indicados no próprio produto, na embalagem ou nas instruções de operação,
referentes ao número de rotações mínimo e máximo e
ao sentido de rotação dos aparelhos e das ferramentas
utilizados.
• Utilize sempre ferramentas para os fins, a que elas
verdadeiramente se destinam.
• Nunca remova os dispositivos de protecção existentes.
• Precavenha, de modo a que o seu vestuário assente
correctamente (especialmente no que diz respeito às
mangas) e, proteja os cabelos.
• Proteja os ouvidos, ao efectuar trabalhos, que dão origem a forte ruído.
• Utilize óculos de protecção e um dispositivo de
protecção para boca/nariz, em todos os trabalhos,
dos quais resulte a produção de pó, aparas e vapores.
• Nunca trabalhe na direcção do corpo.
• Nunca toque em aparelhos em movimento.
• Preste atenção á protecção de aparelhos eléctricos
contra a água, o pó e a humidade.
• Mantenha as crianças fora do alcance da sua oficina e
mantenha aparelhos e ferramentas fora do alcance das
mesmas.
• Nunca deixe pessoas inexperientes trabalhar com os
seus aparelhos, sem a devida instrução prévia e fora de
vigilância.
• Trabalho sempre segundo o plano e com toda a
concentração.
• Mantenha o seu local de trabalho arrumado.
• Só utilize peças sobressalentes de fabrico original
®
.
wolfcraft
K
Sikkerhedstips
• Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af
Deres drivmaskiner.
• Disse redskaber skal være i overensstemmelse med
VDE-bestemmelserne. Redskaber fra og med 1995 skal
være CE-mærket.
• De bør altid trække stikket ud
– før skift af redskaber
– før skift af arbejdsemner
– før vedligeholdelsesarbejder
– nær drejebænken ikke er i brug
• Kontroller apparaternes og værktøjets funktionsevne
før De begynder at arbejde. Der bør aldrig benyttes
beskadiget eller sløvt værktøj.
• Kontroller om de anvendte apparater er monteret
rigtigt, før De begynder at arbejde.
(f. eks. skruefor- bindelser).
• Spænd arbejdsemnet fast
• Sørg for, at De selv og de apparater der anvendes altid
står sikkert.
• Overhold altid de angivelser for max./min. omdrejningstal og drejningsretning, som er angivet på værktøjet
selv, dets forpakning eller i betjeningsvejledningen.
• Værktøjet bør kun benyttes efter dets egentlige
bestemmelse.
• Eksisterende beskyttelsesanordninger må aldrig fjernes.
• Sørg for at bære tætsiddende tøj (dette gælder især
ærmerne) og beskyt Deres hår.
• Beskyt hørelsen ved arbejder, som forårsager meget
støj.
• Bær altid beskyttelsesbriller, faste beskyttelseshandsker
og mund/næsebeskyttelse ved arbejder som forårsager
støv, späner, dampe eller gnister.
• Arbejd aldrig henimod kroppen.
• Grib aldrig ind i arbejdende apparater.
• Sørg for, at alle elektriske apparater er beskyttet mod
fugtighed, støv og væde.
• Børn bør ikke opholde sig i Deres værksted og Deres
apparater bør opbevares utilgængeligt for uvedkommende.
• De bør aldrig lade uerfarne arbejde med Deres
apparater el. værktøj uden instruktion og opsyn.
• Arbejd altid efter plan og koncentreret.
• Sørg altid for orden, hvor De arbejder.
• Anvend kun originale wolfcraft
®
reservedele.
10
Page 11
S
Säkerhetstips
• Läs noga igenom säkerhetsföreskrifterna från
tillverkaren för dina maskiner (t.ex. borrmaskin,
vinkelslipmaskin osv.).
• Maskinerna måste överensstämma med VDE-riktlinjerna. Maskiner fr.o.m. tillverkningsår 1995 ska vara
försedda med CE-tecken.
• Drag alltid ut stickkontakten:
– före verktygsbyte
– före byte av arbetsstycke
– före servicearbete
– när maskinen ej är i drift
• Kontrollera att maskinerna och verktygen fungerar
innan du börjar arbeta med dem. Använd aldrig
skadade eller slöa verktyg.
• Kontrollera alltid att maskinerna är riktigt monterade
innan du börjar arbetet (t.ex. skruvförband).
• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas.
• Försäkra dig alltid om att både maskinerna och du själv
står stadigt.
• Läsa igenom uppgifterna om minimi- och maximivarvtal och rotationsriktning. Dessa hittar du antingen på
maskinen, förpackningen eller i bruksanvisningen.
• Använd verktygen endast till det de är gjorda för.
• Tag aldrig bort några skyddsanordningar.
• Försäkra dig om att inga delar av klädesplagg hänger
lösa (spec. ärmar) och skyddar ditt hår.
• Använd öronskydd vid arbeten som förorsakar mycket
buller.
• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshandskar
och mun-/nässkydd vid arbeten där damm, spån,
ångor eller gnistor kan uppstå.
• Arbeta aldrig i riktning mot dig själv.
• Grip aldrig tag i maskiner som är igång.
• Se till att alla elektriska apparater är skyddade mot
väta, damm och fukt.
• Se till att barn inte kommer i närheten av hobbyverkstaden och förvara dina maskiner på säker plats.
• Låt aldrig oerfarna personer arbeta med maskinerna
utan handledning eller uppsikt.
• Arbeta alltid planmässigt och koncentrerat.
• Håll alltid arbetsplatsen i ordning.
• Använd endast originalreservdelar från wolfcraft
®
.
f
Turvaohjeet
• Noudata ehdottomasti käyttökoneittesi valmistajien
antamia turvamääräyksiä.
• Näiden laitteiden on vastattava VDE-määräyksiä.
Vuonna 1995 tai sen jälkeen valmistetuissa laitteissa on
oltava CE-merkki.
• Vedä aina pistoke pistorasiasta:
– ennen laitteiden vaihtoa
– ennen työstettävien laitteiden vaihtoa
– ennen huoltotöitä
– kun et käytä laitetta.
• Ennen töiden aloittamista tarkista laitteiden ja
työkalujen kunto. Älä milloinkaan käytä rikkinäistä
tai tylsää työkalua.
• Tarkista aina ennen töiden aloittamista, että
käytettävät laitteet (esim. niiden ruuviliitokset) on
oikein asennettu.
• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin.
• Huolehdi siitä, että työskennelläsi seisot tukevasti, ja
että laitteet ovat varmasti paikoillaan.
• Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa,
pakkauksessa tai käyttöohjeissa annettuja kierrosluvun
ja pyörimissuunnan minimi- ja maksimiarvoja.
• Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen
tarkoitukseen.
• Älä poista milloinkaan suojalaitteita.
• Huolehdi siitä, että vaateesi (erityisesti hihat) ovat
kehoa myötäilevät ja suojaa myös hiuksesi.
• Suojaa korvasi melulta, jos työ on kovaäänistä.
• Käytä kaikissa töissä, joiden yhteydessä syntyy pölyä,
lastuja, höyryjä tai kipinöitä, suojalaseja ja suu-/
nenäsuojusta.
• Älä milloinkaan työskentele itseesi päin.
• Älä milloinkaan tartu käynnissä oleviin koneisiin.
• Huolehdi siitän suojattu kastumiseita, pölyitä ja
kosteudeita.
• Pidä lapset loitolla työpajasta ja säilytä laitteet ja
työkalut turvallisessa paikassa.
• Älä milloinkaan päästä aloittelijoita yksin tai ilman
ohjausta laitteiden ja työkalujen pariin.
• Suorita työt aina suunnitelmallisesti ja keskittyneesti.
• Pidä työpaikkasi aina järjestyksessä.
• Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft
®
-varaosia.
11
Page 12
N
Tips for sikkerheten
• Følg sikkerhetsforskriftene til produsentene av Deres
drivmaskine.
• Dette utstyret må være i henhold til VDE-retningslinjene. Utstyr som er produsert etter 1995 må ha et
CE-tegn.
• Stikkkontakten bør generelt trekkes ut:
– før ombytting av utstyr
– før ombytting av arbeidsstykker
– før vedlikeholdsarbeider
– ved ikke-bruk
• Kontroller utstyrets og verktøyets funksjonsdyktighet
før arbeidet settes i gang. Det må aldri arbeides med
ødelagt eller sløvt verktøy.
• Kontroller alltid før arbeidsstart at utstyret som skal
brukes er riktig montert (f.eks. skrueforbindelser).
• Spenn fast delen som skal bearbeides.
• Påse at både De selv og utstyret som skal benyttes står
støtt.
• Overhold dataene på produktet, emballasjen eller
i bruksanvisningen hva angår min.-/maks. omdreiningstal og dreieretning for utstyret og verktøyet som skal
benyttes.
• Bruk verktøyet kun i henhold til det opprinnelige
bruksformål.
• Beskyttelsesinnretninger må aldri fjernes.
• Sørg for å bruke tettsittende klær (særlig ermene) og
beskytt håret.
• Beskytt hørselen ved arbeider som forårsaker stor støy.
• Bruk beskyttelsesbriller og en munn-/nesebeskyttelse
ved alle arbeider som forårsaker støv, spon, damp
eller gnister.
• Arbeid aldri mot kroppen.
• Grip aldri inn i løpende apparater.
• Påse at alle elektriske apparater er beskyttet
mot væte, støv og fuktighet.
• Hold barn unna verktøyet, og oppbevar utstyret og
verktøyet på et sikkert sted.
• La aldri uerfarne personer arbeide med apparatene og
verktøyet uten veiledning eller oppsikt.
• Det må alltid arbeides på en målrettet og konsentrert
måte.
• Hold orden på Deres arbeidsområde.
• Bruk kun originale wolfcraft
®
‚ -reservedeler.
l
Instrukcja bezpieczeństwa
pracy
• Proszę bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeństwa ustalonych przez producenta.
• Urządzenia odpowiadają przepisom VDE = Związku
Elektrotechników Niemieckich. Urządzenia
wyprodu kowane po roku 1995 muszą posiadać
certyfikat CE.
• Obowiązkowo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci
zasilającej:
– przed wymianą urządzeń lub narzędzi
– przed wymianą obrabianych przedmiotów
– przed konserwacją lub regulacją
– po zakończeniu pracy.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić stan techniczny
urządzeń i narzędzi. Nigdy nie używać uszkodzonych
i tępych narzędzi.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić prawidłowość
montażu urządzenia (np. połączenia śrubowe).
• Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotu
lub jego zamocowanie.
• Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłoże
dła siebie i używanych urządzeń.
• Uwzględniać dane techniczne podające szybkość
obro tową oraz kierunek obrotów, zawarte w
instrukcjach obsługi, na opakowaniach lub urządzeniu.
• Używać narzędzia zgodnie z ich przeznaczeniem.
• Nigdy nie usuwać wyposażenia urządzeń związanego
z bezpieczeństwem pracy (np. wszelkiego rodzaju
osłon).
• Prz pracy nie nosić luźnej odzieży (rękawy), jak również
chronić włosy przed kontaktem z maszyną (np. przez
nakrycie głowy).
• W przypadku dużego nasilenia dźwięku podczas
wykonywanych prac, stosować środki ochrony słuchu.
• Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu,
wiórów, gazów oraz iskier należy zakładać okulary
ochronne i maskę chroniącą drogi oddechowe.
• Uważać by kierunek pracy narzędzia nie mógł być
przyczyną okaleczenia ciała.
• Proszę nie pracować w kierunku ciała.
• Nie dotykać pracujących narzędzi.
• Chronić urządzenia elektryczne przed działaniem
wilgoci i kurzu.
• Uniemożliwić dzieciom kontakt z urządzeniami, narzędziami i wyposażeniem Waszego warsztatu.
• Nie pozwalać osobom niedoświadczonym na pracę
urządzeniami i narzędziami bez nadzoru.
• Podczas wykonywania prac należy zachować
pełną koncentrację.
• Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku.
• Używać tylko oryginalne części zamienne firmy
®
.
wolfcraft
12
Page 13
q
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Λβετε οπωσδποτε υπψιν σασ τισ οδηγεσ
ασφαλεασ του κατασκευαστ του
µηχανµατοσ
• Αυτ τα εργαλεα πρπει να τηρον τισ
προδιαγαφσ E.Μηχανµατα τουσ
κατασκευσ 1995 πρπεινα χουν το σµα E.
• Αποσυνδετε το µηχνηµα απ την µπρζα:
- πριν απ το µοντρισµα λλων µηχανηµτων
εργαλεων
- πριν απ εργασεσ συντρησησ
- κατ την µη χρησιµοποησ τουσ
• Ελξτε πριν απ κθε εργασα την
λειτουργικτητα των µηχανηµτων και
εργαλεων. Μην εργζεστε ποτ µε φθαρµνα
χαλασµνα εργαλεα.
• Ελξτε πριν απ κθε εργασα το σωστ
µοντρισµα των προσ χρση µηχανηµτων
(π.χ. σωστ σφξιµο βιδν).
• Σταθεροποιστε το προσ επεξεργασα υλικ.
• Φροντστε για την σταθερτητα του
µηχανµατοσ.
• Προσξτε κατ την διρκεια των εργασιν την
σταθερτητα των µηχανηµτων.
• Προσξτε στα προσ χρησιµοποηση
µηχανµατα και εργαλεα τισ ενδεξεισ για το
µγιστο/ελχιστο αριθµ εµβολν που
αναγρφονται πνω στα προντα, στην
συσκευασα στισ οδηγεσ χρσησ.
• Χρησιµοποιεστε τα εργαλεα µνο για το
σκοπ που χουν κατασκευαστε.
• Μην αποµακρνετε υπρχοντα µτρα
ασφαλεασ
• Φροντεστε για την κατλληλη ενδυµασα και
προστατεστε τα µαλλι σασ.
• Προστατεστε την ακο σασ κατ την διρκεια
θορυβοδν εργασιν.
• Χρησιµοποιεστε κατ την διρκεια εργασιν
που δηµιουργον σκνη,ρινσµατα,ατµοσ
σπινθρεσ µια µσκα προστασα, γντια
προστασασ και µσκα αναπνοσ.
• Μην ακουµπτε τα εν λειτουργα µηχανµατα.
• Προφυλξτε τα ηλεκτρικ µηχανµατα απ
υγρασα και σκνη.
• Κρατστε τα παιδι µακρι απ τον τπο
εργασασ σασ και φυλξτε σε σγουρο µροσ
τα µηχανµατα και εργαλεα.
• Μην επιτρπετε σε πειρουσ να χρησιµοποιον
τα µηχανµατα και εργαλεα χωρσ αθοδγηση
επβλεψη.
• Εργζεστε µεθοδικ και συγκεντρωµνα.
• Κρατστε τον χρο εργασασ σασ σε τξη.
• Χρησιµοποιετε µνον αυθεντικ ανταλλακτικ
®
wolfcraft
.
T
Emniyet Kuralları
• Torna tezgahınızı kullanırken üretici firmanın
belirlediği emniyet kurallarına mutlaka dikkat ediniz.
• Bu makinaların VDE-Standartlarına uygun olması
gerekir. 1995 yılından itibaren üretilen makinaların
CE-mühürlü olması gerekir.
• Prensip olarak fişi çekiniz:
- makinaları değiştirmeden önce
- işlenen parçaları değiştirmeden önce
- bakımdan önce
- kullanım dışında
• Çalışmaya başlamadan önce makinaların ve takımları n
işlevini kontrol ediniz. Asla bozuk veya körelmiş
aletlerle çalışmayınız.
• Çalışmaya başlamadan önce daima kullanılan aletlerin
doğru monte edilip edilmediğini kontrol ediniz
(Örneğin: cıvata bağlantılarını ).
• İşlenen parçayı sıkıca sabitleyiniz.
• Kullanılan makinaların ve kendinizin düz bir zemin
üzerinde bulunmanıza dikkat ediniz.
• Makinaları ve aletleri kullanırken, kullanma
talimatnamesindeki, ürünün veya ambalajın üzerindeki
min./max. strok sayısına dikkat ediniz.
• Takımları sadece kullanım amaçlarına göre kullanınız.
• Asla koruyucu düzenleri sökmeyiniz.
• İş elbisenizin (özellikle kolların) vücudunuza bitişik
olmasına özen gösteriniz ve saçlarınızı koruyunuz.
• Aşırı gürültülü işlerde kulaklarınızı koruyunuz.
• Toz, çapak, talaş, duman ve kıvılcım çıkan bütün
işlerde koruyucu gözlük, iş eldiveni ve maske kullanınız.
• Asla hareket halindeki makinalara dokunmayınız.
• Bütün elektirikli aletlerin nem, su ve tozdan
korunmasına dikkat ediniz.
• Çocukları atelyenizden uzak tutunuz. Aletlerinizi ve
takımlarınızı emniyetli yerlerde saklayınız.
• Acemi kişilerin yanlız başına alet ve takımları nızla
çalışmasına izin vermeyiniz.
• Her zaman planlı ve konsentrasyonlu çalışınız.
• Çalışma sahanızı düzenli tutunuz.
• Sadece orjinal wolfcraft
®
yedek parçaları kullanınız.
13
Page 14
D
5 Jahre Garantie
wolfcraft
®
Garantie
G
5 years Guarantee
wolfcraft
®
Guarantee
Liebe Heimwerkerin, lieber Heimwerker,
Sie haben ein hochwertiges wolfcraft
erworben, das Ihnen viel Freude beim Heimwerken bringen wird. wolfcraft
entsprechen hohem technischem Standard
und durchlaufen, bevor sie in den Handel
gelangen, intensive Entwicklungs- und Testphasen. Während der Serienfertigung sichern
ständige Kontrollen und regelmäßige Tests
den hohen Qualitätsstandard.
Solide technische Entwicklungen und zuverlässige Qualitätskontrollen geben Ihnen die
Sicherheit einer richtigen Kaufentscheidung.
Auf das erworbene wolfcraft
wir Ihnen
®
-Produkt
®
-Produkte
®
-Produkt gewähren
5 Jahre Garantie
Sollten innerhalb der Garantiezeit Schäden
auftreten, die auf Materialfehler zurückzuführen
sind, leistet wolfcraft
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte lassen Sie unbedingt die Garantiekarte
vollständig ausfüllen bzw. bewahren Sie
die Rechnung gut auf. Voraussetzung für die
Einhaltung dieser Garantiezusage ist die
ausschließliche Nutzung der erworbenen Geräte
im Heimwerkerbereich, eine sachgerechte
Bedienung und die Verwendung von original
wolfcraft
nur mit der vollständig ausgefüllten Garantiekarte geltend gemacht werden.
®
unentgeltlich Ersatz.
®
-Ersatzteilen. Garantieansprüche können
Dear DIY enthusiast,
You have purchased a high-quality wolfcraft
appliance which we know you will enjoy using.
®
app-liances are built to high technical
wolfcraft
standards and undergo intensive development
and testing before leaving the factory. Constant
checks and regular tests during their production
ensure a high standard of quality. Sound technical
developments and reliable quality assurance give
you the certainty that you have made the right
purchase decision. For this wolfcraft
we give you a
®
product
®
five-year guarantee.
Should your appliance fail during the period of
guarantee due to a material fault, we will replace
it free of charge. The guarantee starts on the date
of purchase. Please ensure that the guarantee
card is filled out in full or keep the bill in a safe
place. The validity of this guarantee is subject to
the condition that the appliance is used only for
DIY work around the home, that it is handled properly and that only spare parts from wolfcraft
are used. No claims will be recognised under
guarantee unless the details on the guarantee
card are complete.
®
14
Page 15
F
5 Années de Garantie
wolfcraft
®
Garantie
n
5 Jaar Garantie
wolfcraft
®
Garantie
Ami bricoleur,
Vous venez d’acheter un produit wolfcraft
haute qualité qui vous apportera beaucoup de
satisfactions lors de vos travaux de bricolage. Les
produits wolfcraft
technologique et passent, avant l’expédition aux
revendeurs, par des phases de test et de développement intensifs. Pendant la fabrication en série,
des contrôles perma nents et des tests réguliers
assurent le maintien du haut standard de qualité.
La conception technique sérieuse et les contrôles
de qualité fiables vous garantissent un excellent
achat. Pour le produit wolfcraft
d’acheter nous délivrons:
®
possèdent un haut standard
®
que vous venez
®
de
5 années de garantie
Endéans ces cinq années, le matériel présentant
des défectuosités sera remplacé par wolfcraft
délai de garantie prend cours à la date mentionnée sur la facture d’achat. Veuillez faire remplir complètement la carte de garantie et conservez soigneusement la facture. Cette garantie n’est
valable qu’en cas d’utili sation des machines pour
des travaux domestiques,
et le suivi scrupuleux du mode d’emploi ainsi que
l’usage de pièces de rechange wolfcraft
originales. La revendication de garantie doit être
accompagnée de la carte de garantie dûment
remplie.
®
. Le
®
Beste doe-het-zelver,
U hebt een hoogwaardig wolfcraft
gekocht, waarvan U bij het doe-het-zelven werk
veel plezier zult hebben. wolfcraft
stemmen met een hoge technische standaard
overeen en moeten voordat ze in de handel
komen intensieve ontwikkelingsen testfasen
doormaken. Gedurende de serieproduktie zorgen
voortdurende controles en regelmatige tests voor
een hoge kwaliteits-standaard. Degelijke technische ontwikkelingen en betrouwbare kwaliteitscontroles geven U de zekerheid voor de juiste
koopbeslissing. Voor het gekochte wolfcraft
dukt geven wij U
®
-produkt
®
-produkten
®
-pro-
5 jaar garantie
Indien binnen de garantietijd storingen optreden
als gevolg van materiaalfouten, wordt het
beschadigde deel gratis door wolfcraft
vervangen. De garantietijd begint op de koopdatum. Laat de garantiekaart in ieder geval geheel
invullen of bewaar de rekening. Voorwaarden om
de garantietoezegging na te komen zijn, dat het
gekochte apparaat uitsluitend voor doe-het-zelven
wordt gebruikt, dat het apparaat vakkundig
wordt bediend en dat uitsluitend originele
®
reservenderdelen worden gebruikt.
wolfcraft
Garantieaanspraken kunnen alleen met een
geheel ingevulde garantiekaart gedaan worden.
®
15
Page 16
I
Garanzia di 5 Anni
wolfcraft
Egregi utenti,
avete acquistato un prodotto wolfcraft
qualità che non mancherà di soddisfarVi in tutti
i lavori domestici. I prodotti wolfcraft
uno standard tecnico molto elevato e vengono
sottoposti, prima di entrare in commercio a fasi di
sviluppo e test intensivi. Controlli continui e test
regolari, durante la produzione in serie, assicurano l’alta qualità standard. Pertanto solidi sviluppi
tecnici e controlli di qualità affidabili, Vi daranno
la sicurezza di una scelta d’acquisto giusta. Per
l’acquisto di prodotti wolfcraft
una
garanzia di 5 anni
Qualora entro questi periodi di garanzia dovessero
presentarsi guasti dovuti al materiale o a difetti di
produzione, la wolfcraft
zione gratuita. Il periodo di garanzia ha inizio
dalla data di acquisto. Vi preghiamo pertanto di
far Vi assolutamente compilare debitamente il
tagliando di garanzia e di conservare la fattura.
Affinchè la garanzia venga riconosciuta, bisogna
tener presente alcune condizioni: usare l’apparecchio acquistato solo a scopi domestici, usare
l’apparecchio adeguatamente, usare esclusivamente pezzi di ricambio originali wolfcraft
Richieste di garanzia possono essere riconosciute
solo dietro presentazione del tagliando di
garanzia debitamente compilato.
®
Garanzia
®
di alta
®
vantano
®
Vi concediamo
®
provvederà alla sostitu-
®
.
E
5 Años de Garantia
Garantía wolfcraft
Estimados clientes:
Acaban de adquirir un valioso productowolfcraft
que les causará mucha satisfacción en el bricolage. Los productos wolfcraft
tecnología estándar y están sometidos a pruebas
de desar-rollo y fases de control antes de ser lanzados al mercado. Los controles y pruebas contínuas durante la fabricación en serie, aseguran el
alto nivel de calidad y les da a Vds. la seguridad
de haber tomado la decisión correcta al elegir un
producto wolfcraft
una
®
®
, para el cual les concedemos
Garantía de 5 años
wolfcraft®suministrará los repuestos gratis,
siempre y cuando sean defectos del material y
estén dentro del periodo de garantía, el cual
comienza con la fecha de la compra. Por este
motivo deben asegurarse de que su tarjeta de
garantía esté debidamente rellenada o bien
deben guardar la factura. Condiciones de
garantía: Que el equipo se haya usado según
instrucciones, única y exclusivamente para el bricolage, y sólo les hayan puesto repuestos originales wolfcraft
garantía, deben presentar la tarjeta de garantía
debidamente cumplimentada.
®
. Para hacer uso de su derecho de
®
tienen una alta
®
16
Page 17
P
5 anos de garantia
®
de elevado
®
®
Garantia wolfcraft
Querido amador e amadora de bricolage,
Adquiriu um produto da wolfcraft
valor, que lhe irá proporcionar grande prazer na
bricolage caseira. Os produtos da wolfcraft
correspondem a um nível técnico elevado e passam
por fases intensivas de desenvolvimento e de
exame antes de serem comercializados.
Durante a produção em série efectuamos controlos
constantes e testes regulares que asseguram o
ele vado nível de qualidade. Desenvolvimentos
técnicos sólidos e controlos de qualidade competentes conferem-lhe a segurança de ter tomado
a decisão de compra acertada.
Ao produto wolfcraft
uma
®
adquirido conferimos-lhe
garantia de 5 anos
Se surgirem danos dentro do periodo de garantia,
que tenham origem em falhas do material,
®
a wolfcraft
da garantia inicia-se com a data de compra.
Mande preencher impreterivelmente o cartão de
garantia de forma completa e guarde bem a
factura.
Condição para manter a confirmação de garantia
é a utilização exclusiva dos aparelhos adquiridos
na área de bricolage, uma operação adequada
e a utilização de peças sobresselentes originais
da wolfcraft
validados com um cartão de garantia preenchido
de forma completa.
concede substituição gratuita. O prazo
®
. Direitos de garantia só podem ser
K
5 års Garanti
wolfcraft®Garanti
Kære hobbysnedker,
De har købt et kvalitetsprodukt, som De vil have
meget glæde af ved gør-det-selv-arbejdet.
®
-produkter holder høj teknisk standard
wolfcraft
og gennemgår, intensive udviklings- og testfaser
før de kommer i handelen. Under serieproduktionen sikrer den stadige kontrol og de regelmæssige
tests den høje kvalitetsstandard. Solide tekniske
udviklinger og effektive kvalitetskontroller giver
Dem sikkerhed for, at De har købt det rigtige
produkt. Vi yder
5 års garanti.
Opstår der skader inden for dette tidsrum, der kan
føres tilbage til materialet eller forarbejdningsfejl,
ombytter wolfcraft
for Dem. Garantiperioden begynder med købsdatoen.Sørg for, at garantikortet er udfyldt korrekt
og opbevar regningen. Forudsætning for indfrielse
af dette garantiløfte er, at det købte apparat
udelukkende benyttes til hobbyarbejder, at det
betjenes forskriftsmæssigt og at der udelukkende
anvendes originale wolfcraft
Garantikrav kan kun gøres gældende, når garantikortet er komplet udfyldt.
®
produktet uden omkostninger
®
reservedele.
17
Page 18
S
5 års Garanti
wolfcraft®Garanti
f
5
vuoden
wolfcraft
takuu
®
-takuu
Till hobbysnickaren!
Vi gratulerar till Er nya kvalitetsprodukt från
®
som vi hoppas att Ni kommer att ha stor
wolfcraft
nytta av i hobbyarbetet. wolfcraft
en hög teknisk standard och genomgår intensiva
utvecklings- och testkontroller innan de kommer
ut i handeln. Regelbundna kontroller och tester
garanterar hög kvalitet på standard vid serietillverkning. En solid teknisk utveckling och tillförlitliga
kvalitetskontroller är garantin föt att Ni valt rätt.
På denna wolfcraft
®
-produkt lämnar vi
®
-produkter håller
5 års garanti
För skador som uppstår under garantitiden och
som beror på materialfel garanterar wolfcraft
kostnadsfri ersättning. Garantin gäller från och
med köpdatumet. Var noga med att fylla i garantisedeln ordentligt eller förvara kvittot väl. Garantin
förutsätter att maskinen används endast för
hobbyarbete, att den sköts på sakkunnigt sätt
samt attendast reservdelar från wolfcraft
Garantianspråk kan endast ställas med fullständigt
ifyllt garantisedel.
®
används.
®
Hyvä nikkari,
olet valinnut korkealaatuisen wolfcraft
josta Sinulla on varmasti paljon iloa.
®
-tuotteet täyttävät tekniikan korkeat
wolfcraft
vaatimukset. Ne läpikäyvät ennen markkinoille
tuloaan intensiivisen kehitys- ja testivaiheen.
Sarjavalmistuksen aikana jatkuvat tarkastukset ja
säännölliset testit huolehtivat laitteen korkeasta
laadusta. Vakaa tekninen kehitys ja luotettava
laadun tarkkailu antavat Sinulle varmuuden siitä,
että olet tehnyt oikean valinnan.
®
myöntää laitteelle
wolfcraft
®
-tuotteen,
5 vuoden takuun
Mikäli tänä aikana laitteessa esiintyy materiaalista
tai valmistuksesta johtuvia vikoja, wolfcraft
ne maksutta. Takuuaika alkaa ostopäivänä.
Huolehdi siitä, että takuukortti on asianmukaisesti
täytetty ja säilytä se huolellisesti laskun mukana.
Myönnettävän takuun edellytyksenä on, että
laitetta käytetään ainoastaan kotikäytössä
käyttöohjeita noudattaen ja siinä käytetään vain
alkuperäisiä wolfcraft
alaiseen korvaukseen on voimassa ainoastaan
täydellisesti täytettyä takuukorttia vastaan.
®
-varaosia. Oikeus takuun
®
korva a
18
Page 19
N
5 års garanti
wolfcraft®Garanti
l
5 lat gwarancji
wolfcraft
®
gwarancja
Kjære hobbysnekker
De har nå fått et høyverdig wolfcraft
som de vil få stor glede av.
®
produktene er av høy tekniske standard
wolfcraft
og gjennomgår intensive utviklings- og testfaser før
de kommer i handelen.
Under produksjonen sikrer hyppige kontroller og
regelmessige tester en høy kvalitetsstandard.
Solid teknisk utvikling og sikker kvalitetskontroll gir
sikkerhet for en riktig kjøpsbeslutning.
®
På wolfcraft
produktet De har kjopt gir vi
®
produkt,
5 års garanti.
Dersom det innenfor garantitiden oppstår skader
som kan føres tillbake til materialfeil, gir wolfcraft
gratis erstatning.
Garantifristen starter ved kjøpsdatoen. Pass på
at garantikorter er fullstendig utfylt, og ta også
godt vare på fakturaen.
Forutsetning for garantioppfyllelsen er at det
ans kaffede apparatet utelukkende benyttes av hobby snekkere, forskriftsmessig betjening og bruk
av originale wolfcraft
Garantikrav kan bare gjøres gjeldende med
full stendig utfylt garantikort.
®
reservedeler.
Droga Majsterkowiczko, drogi Majsterkowiczu.
Nabyliście Państwo nasz wysokiej jakości wyrób
®
, który przyniesie Wam wiele radości i
wolfcraft
satysfakcji w majsterkowaniu. Wyroby wolfcraft
odpowiadają wysokiemu standąrtowi technicznemu i przed wprowadzeniem do sprzedaży
podlegają intensywnym badaniom funkcjonalnym
i jakościowym. Regularne testy i kontrole podczas
cyklu produkcyjnego zapewniają wysoki poziom
jakości wyrobów. Wysoko wykwalifikowany
Ośrodek Doświadczalny i Kontrola Techniczna
dają Państwu gwarancję zakupu produktu
wysokiej jakości.
Na nabyte wyroby wolfcraft
®
5 lat gwarancji
Jeżeli w okresie tego czasu w zakupionym
przez Państwo wyrobie wystąpią nieprawidłowości, których powodem jest wada materiału, firma
®
zobowiązuje się do
wolfcraft
wymiany uszkodzonych elementów swojego
wyrobu. Rozpoczęciem okresu gwarancji jest
data sprzedaży wyrobu. W związku z tym
prosimy o sprawdzenie czy karta gwarancyjna
została dokładne i należycie wypełniona oraz
o zachowanie rachunku kupna z naniesioną
datą sprzedaży. W przypadku nieposiadania
dokumentu z potwierdzoną datą sprzedaży,
roszczenia gwarancyjne nie będą uwzględniane.
Podstawą do uwzględnienia roszczeń gwarancyjnych jest używanie zakupionych wyrobów
zgodnie z ich przeznaczeniem, prawidłowa obsługa oraz używanie tylko oryginalnych części
zamiennych wolfcraft
®
nabywca otrzymuje
®
.
®
19
Page 20
q
5 χρνια εγγηση
wolfcraft
Αγαπητ πελτισσα, αγαπητ πελτη,
Αγορσατε να υψηλσ ποιτητασ προν,
που θα σασ προσφρει εξαιρετικ
ικανοποηση κατ την εργασα σασ.
Τα προντα wolfcraft
σε να υψηλ τεχνικ εππεδο και πριν
βγον στο εµπριο, διανουν εντατικ
στδια εξλιξησ και δοκιµν.
Κατ την διρκεια τησ µαζικσ παραγωγσ
πραγµατοποιονται διαρκεσ λεγχοι και
δοκιµσ, στε να εξασφαλζεται η υψηλ
ποιτητα.
Η φεργγυα τεχνικ εξλιξη και οι
αξιπιστοι λεγχοι ποιτητασ σασ
εξασφαλζουν την σιγουρι µισ σωστσ
αγορσ.
Σασ προσφρουµε για το προν wolfcraft
5 χρνια εγγηση
Εν κατ την διρκεια τησ εγγυητικσ
περιδου εµφανιστον ζηµισ που
οφελονται σε ελαττµατα του υλικο, η
εταιρεα wolfcraft
ανταλλακτικ.
Η διρκεια εγγησησ αρχζει απο την ηµρα
αγορσ. Παρακαλοµε να παραλβετε την
κρτα εγγησησ ανελλιπσ συµπληρωµνη
και να κρατσετε την απδειξη πληρωµσ.
Απαρατητη προπθεση για εγγηση εκ
µρουσ µασ εναι η αποκλειστικ
χρησιµοποηση των µηχανηµτων
ερασιτεχνικ, η σωστ χρση και
µεταχεριση ανταλλακτικν wolfcraft
Η προσφερµενη εγγηση ισχει µνο
εν φρετε µαζ σασ την κρτα
εγγησησ ανελλιπσ συµπληρωµνη.
®
εγγηση
®
ανταποκρνονται
®
σασ προσφρει δωρεν
®
.
®
T
5 Yıl Garanti
wolfcraft®Garantisi
Sayın sanatkar,
evdeki Hobi işlerinizde üzerinde zevkle
çalışacağınız yüksek kaliteli bir wolfcraft
ürününü seçtiniz.
Yüksek teknik standartlara uygun olan
®
ürünleri, satışa sunulmadan önce,
wolfcraft
sıkı bir geliştirme ve test safhasından
geçiriliyor.
Seri üretim sırasındaki daimi kontroller
ve düzenli aralıklarla yapılan testler yüksek
kalitenin standartlaşmasını sağlıyor.
Yoğun teknik gelişmeler ve güvenilir kalite
kontrolü size doğru bir alım kararı vermenin
güvencesini sağlar.
Seçtiğiniz wolfcraft
®
ürünü için size
5 Yıl Garanti
veriyoruz. wolfcraft®garanti süresi içerisindeki,
malzeme hatası yüzünden meydana gelmiş
olan hasarlar için ücretsiz yedek parça sağlar.
Garanti süresi alım tarihi ile başlar.
Lütfen garanti kartını tam anlamıyla doldurtup,
fatura ile birlikte iyi muhafaza ediniz.
Bu garanti sadece satın alınan ürünlerin evdeki
Hobi işlerinde, uygun kullanımında ve orjinal
®
yedek parçaları kullanıldığı taktirde
wolfcraft
geçerlidir.
Garanti talebi sadece tam anlamıyla doldurulmuş
garanti kartı bulunduğu sürece kabul edilir.
®
20
Page 21
l Konformitätserklärung nach der EG-Maschinenrichtlinie
2006/42/EG, Anhang II A
Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1,
dass dieses Produkt (3510.000) der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
entspricht.
Kempenich, 02.01.2010
Michael Bauseler
CE - Beauftragter und Bevollmächtigter
(Geschäftsleitung/Technik/Logistik; wolfcraft GmbH)
t Declaration of Conformity pursuant to Directive 2006/42/EC
on Machinery, Annex II A
wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff-Str. 1, hereby declares that this
product (3510.000) conforms to Directive 2006/42/EC on Machinery.
Kempenich, January 2, 2010
Michael Bauseler
Authorized CE representative
(Management/Technology/Logistics; wolfcraft GmbH)
p Déclaration de conformité suivant la Directive Machines CE 2006/42/CE,
annexe II A
La Sté wolfcraft GmbH, sise à D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1,
déclare par la présente que ce produit (3510.000) est conforme à la directive
machines 2006/42/CE.
Kempenich, le 02.01.2010
Michael Bauseler
Chargé de mission CE et fondé de pouvoir
(Direction commerciale/Technique/Logistique ; wolfcraft GmbH)
L Conformiteitsverklaring volgens EG-machinerichtlijn 2006/42/EG,
aanhangsel II A
Hiermee verklaart de firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich,
Wolff Str. 1, dat dit product (3510.000) voldoet aan machinerichtlijn
2006/42/EG.
Kempenich, 02/01/2010
Michael Bauseler
CE – commissaris en gevolmachtigde
(Directie/Techniek/Logistiek; wolfcraft GmbH)
y Dichiarazione di conformità secondo la direttiva CE
2006/42/CE sui macchinari, appendice II A
Con la presente la Ditta wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1,
dichiara che il prodotto (3510.000) è conforme alla direttiva 2006/42/CE
sui macchinari.
Kempenich, 02.01.2010
Michael Bauseler
mandatario e procuratore CE
(Direzione commerciale/tecnica/logistica; wolfcraft GmbH)
n Declaración de conformidad a efectos de la Directiva 2006/42/EG,
Anexo II A
La empresa wolfcraft GmbH, Wolff Str. 1, D-56746 Kempenich, certifica
la conformidad de este producto (3510.000) con la Directiva 2006/42/CE
(Máquinas).
Kempenich, 02/01/2010
Michael Bauseler
Delegado CE
(Dirección/Tecnología/Logística; wolfcraft GmbH)
M Declaração de conformidade segundo a Directiva Máquinas
2006/42/EG, anexo II A
Pela presente a firma wolfcraft GmbH em D-56746 Kempenich,
Wolff Str. 1, declara que este produto (3510.000) corresponde à Directiva
Máquinas 2006/42/CE.
Kempenich, 02.01.2010
Michael Bauseler
Agente e mandatário CE
(Direcção/Técnica/Logística; wolfcraft GmbH)
m Overensstemmelseserklæring iht. EF-maskindirektiv
2006/42/EF, Tillæg II A
Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746
Kempenich, Wolff Str. 1, at dette produkt (3510.000)
er i overensstemmelse med maskindirektivet 2006/42/EF.
Kempenich, 02.01.2010
Michael Bauseler
CE – repræsentant og fuldmægtig
(Ledelse/Teknik/Logistik; wolfcraft GmbH)
S Konformitetsförklaring enligt EG maskindirektivet 2006/42/EG,
bilaga II A
wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, förklarar härmed att
denna produkt (3510.000) motsvarar maskindirektivet 2006/42/EG.
Kempenich, 2010-01-02
Michael Bauseler
CE – ombud och fullmäktige
(företagsledning/teknik/logistik; wolfcraft GmbH)
q EU-konedirektiivin 2006/42/EU, liitteen II A mukainen
vaatimustenmukaisuustodistus
Täten firma wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, vakuuttaa, että tämä
tuote (3510.000) vastaa konedirektiivin 2006/42/EU antamia vaatimuksia.
Kempenich, 02.01.2010
Michael Bauseler
CE – vastuullinen ja valtuutettu
(Yrityksen johto/Tekniikka/Logistiikka; wolfcraft GmbH)
K Konformitetserklæring iht. EF-maskindirektiv 2006/42/EF,
vedlegg II A
Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1,
at dette produktet (3510.000) er i samsvar med maskindirektiv 2006/42/EF.
Kempenich, 02.01.2010
Michael Bauseler
CE – ansvarlig og fullmektig
(Forretningsledelse/teknikk/logistikk; wolfcraft GmbH)
N Deklaracja zgodności wg dyrektywy maszynowej WE 2006/42/WE,
Załącznik II A
Firma wolfcraft GmbH w D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1
oświadcza niniejszym, że produkt ten (3510.000) spełnia wymagania
dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.
Kempenich, 02.01.2010
Michael Bauseler
Pełnomocnik i Osoba Upoważniona d/s CE
(Zarząd/Dział Techniczny/Dział Logistyki; wolfcraft GmbH)
v Δήλωση Συμμόρφωσης σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία Μηχανών 2006/42/EC, Παράρτημα II A
Ο οίκος wolfcraft GmbH που βρίσκεται στην οδό Wolff-Str. 1 της
περιοχής D-56746 Kempenich (Γερμανίας), με το παρόν διαβεβαιώνει
πως το προϊόν με κωδικό (3510.000) συμφωνεί με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία Μηχανών 2006/42/EC.
Kempenich, 02.01.2010
Michael Bauseler
Εξουσιοδοτημένος διοικητικός (CE) αντιπρόσωπος
(Διοίκηση/Τεχνολογία/Επιμελητεία; wolfcraft GmbH)
W 2006/42/AB, Ek II A numaralı AB-Makine Direktifleri uyarınca
uygunluk belgesi
İş bununla Wolff Str. 1, D-56746 Kempenich adresinde bulunan
wolfcraft GmbH firması, bu ürünün (3510.000) 2006/42/AB Makine Direktifi
koşullarını yerine getirdiğini beyan eder.
Kempenich, 02.01.2010
Michael Bauseler
CE – Görevli ve Yetkilisi
(Şirket Yönetimi/Teknik/Lojistik; wolfcraft GmbH)
Casella Postale 159
Via San Francesco (Centro le Piazze)
22066 Mariano Comense (Co)
Tel. 00 39-31-750 900
Fax 00 39-31-750 881
servizioclienti@wolfcraft.com
Frigoriferi Metalik
Rr. Siri Kora
4000 Tirana
Telefon: 00355 4 250125
Telefax: 00355 4 259501
info@extra.al
22
Page 23
S Reklamationsskäl:
D Reklamationsgrund:
maskin:
®
®
f Syy valitukseen:
N Reklamasjonsgrunn:
G Reason for complaint:
F Objet de la réclamation:
laite:
apparat:
®
l Powód reklamacji:
n Reden voor de reclamatie:
:
®
q Αιτα παραπνων:
T Talep sebebi:
I Motivo del reclamo:
E Motivo de la reclamación:
P Motivo de reclamação:
K Reklamationsgrund:
:
®
Alet:
®
S wolfcraft
Gerät:
®
D wolfcraft
q Μηχνηµα wolfcraft
f wolfcraft
N wolfcraft
l Wyrób wolfcraft
T wolfcraft
:
®
:
®
:
®
:
®
equipment:
apparaat:
®
®
G wolfcraft
F Type d’appareil wolfcraft
apparat:
®
n wolfcraft
I Apparecchio wolfcraft
E Equipo wolfcraft
P Aparelhos wolfcraft
K wolfcraft
Page 24
T Satın alınan yer: Satın alı m tarihi:
Ηµεροµηνα αγορσ:
116303510 / 12.09
T Tarih, Firma mühürü, İmza
K Købt hos: Købsdato:
S Försäljare: Köpdatum:
f Ostopaikka: Ostopäivä:
N Kjøpt hos: kjøpsdato:
l Nazwa i adres sklepu: data sprzedaży:
q Αγορστηκε στο:
f Päivays, toiminimen leima, allekirjoitus
N Dato, firmastempel, underskrift
l Data sprzedaży, pieczątka firmowa,
q Ηµεροµηνα, Σφραγδα
podpis
εταιρεασ, Υπογραφ
P Comprado em: Data de compra:
Data d‘ acquisto:
Fecha de compra:
D Datum, Firmenstempel, Unterschrift
G Date/ company stamp/ signature
F Date/ cachet de l’entreprise/ Signature
n Datum, firmastempel, handtekening
I Data, timbro del negozio, firma
E Fecha, sello de la empresa y firma
P Data, carimbo da firma, assinatura
K Dato, firmastempel, underskrift
S datum/firmastämpel /underskrift
Kontrollnummer:
D Gekauft bei: Kaufdatum:
G Purchased from: Date of purchase:
F Magasin : Date de l’achat :
n Gekocht bij: Koopdatum:
I Acquistato presso:
E Establecimiento de compra:
www.wolfcraft.de
D-56746 Kempenich
Germany
wolfcraf t
®
GmbH
D Technische Änderungen vorbehalten
G Subject to technical modifications
F Sous réserve de modifications techniques
n Wijzigingen voorbehouden
I Salvo modifiche
E Salvo modificaciones
P Reserva-se o direito a modificações técnicas
K Tekniske ændringer forbeholdes
S Rätt till tekniska ändringar förbehålles
f Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää
N Det tas forbehold om tekniske endringer
l wszelkie zmiany zastrzeżone
q Επιφυλασσµαστε για κθε τεχνικ αλλαγ.
T wolfcraft
®
üründe teknik değişiklikler yapabilir.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.