D Multi-Holzfräse
G Multi wood jointer
F Multi-fraiseuse à bois
n Multi Houtfrees
I Intestatrice-Lamello
E Multi-Fresadora
P Multi-fresa para madeira
K Multi-Fræser
S Multi-fräs
f Käsi-ja pöytäjyrsin
N Multi-trefreser
l Uniwersalna frezarka do drewna
q Πολλαπλ φρζα ξλου
T Çok işlevli ağaç freze makinesi
wolfcraft®GmbH
D- 56746 Kempenich
Germany
D Ersatzteilliste
G Spare parts list
F Liste de pièces de rechange
n Lijst met reserveonderdelen
D Bestell Nr.
G Purchase order no.
F N° de comm.
n Bestelnr.
I Cod. ord.
E Ref. No.
P N° de encomenda
K Best. nr.
S Bestr.
f Tilaus-no
N Bestillingsnr.
l Numer zamówienia
q Αριθμς παραγγελας
T Sipariş no.
2x
M 8 x 16
DIN 933
2x
M 6 x 16
DIN 933
2x
M 6 x 16
DIN 933
2x
Ø 6,4
DIN 125
2x
M 10 x 16
DIN 933
2x
M 6
DIN 934
4x
M 5
DIN 934
I Elenco pezzi di ricambio
E Lista de recambios
P Lista de peças sobresselentes
K Liste over reservedele
2x
Ø 10,5
DIN 125
1x
M 6
DIN 557
2x
Ø 8,4
DIN 9021
2x
Ø 6,4
DIN 9021
2x
M 6 x 16
DIN 933
2x
Ø 6,4
DIN 125
1x
116620118
(0292044)
2x
Ø 5,3
DIN 125
2x
M 5 x 12
DIN 912
1x
116620062
1x
117620011
1x
116620002
2x
116620063
2
S Reservdelslista
f Varaosaluettelo
N Reservdelsliste
l Lista części zamiennych
1x
117910002
1x
116620119
1x
119930031
q Κατλογος ανταλλακτικν
T Yedek parça listesi
1x
116620043
2x
M 5 x 12
DIN 912
1x
116620061
2x
117220060
SW 4
SW 10
SW 13
SW 17
2x
M 5 x 12
DIN 912
1x
116620060
2x
M 6
DIN 557
1x
117220053
1x
2924000
2x
117620005
3
D Notwendiges Montagewerkzeug
G Necessary assembly tools
F Outils de montage nécessaires
n Noodzakelijk montage gereedschap
I Attrezzi necessari per il montaggio
E Herramientas de montaje necesarias
P Ferramenta de montagem necessária
K Nødvendigt montageværktøj
S Erforderliga monteringsverktyg
f Tarvittava asennustyökalu
N Nødvendig monteringsverktøy
l Opakowanie z osprzętem
q Απαρατητα εργαλεα
μονταρσματος
T Montaj için gerekli takım
D Zubehörbeutel
G Accessory bag
F Sachet avec accessoires
n Zakje met accessoires
I Sacchetto di accessori
E Bolsa de accessorios
P Saco de acessórios
K Tilbehørspose
S Tillbehörspase
f Lisätarvikepussi
N Tilbehørpose
l Opakowanie z osprzętem
q Σκκος εξαρτημτων
T Aksesuvar çantası
119900002
2x
Ø 8,4
DIN 125
119900188
2x
M 6
DIN 934
M 10 x 16
2x
Ø 6,4
DIN 125
4x
M 5
DIN 934
M 5 x 12
119930031
D Ersatzteilset
G Spare-part set
F Assortiment de pièces
de rechange
n Reserveonderdelenset
I Set di pezzi di ricambio
E Juego de recambio
P Conjunto de sobresselentes
K Reservedelssæt
S Reservdelssats
f Varaosasarja
N Reservedelsett
l Zestaw części zamiennych
q Σετ ανταλλακτικν
T Yedek parça seti
2x
DIN 933
2x
DIN 912
2x
M 8 x 16
DIN 933
2x2x2x
4x
Ø 6,4
DIN 125
1x1x1x
2x
M 6
DIN 557
2x1x1x
6x
M 6 x 16
DIN 933
2x
Ø 5,3
DIN 125
1x1x
2x
Ø 10,5
DIN 125
1x
M 6
DIN 557
4
D Montageanleitung
G Assembly Instructions
F Instructions de montage
n Montage instrukties
I Istruzioni per montaggio
E Instrucciones de montaje
P Instrução de montagem
K Monteringsanvisning
S Montagevejledning
f Asennus Käyttöohje
N Monteringsanvisning
l Opis montażu
q Οδηγες μονταρσματος
T Montaj talimatı
4x
M 5
DIN 934
116620119
117620011
116620002
M6
DIN 557
1
5
SW 10
M 6 x 16
DIN 933
4x
116720031
DIN 125
4x
116720026
A 6,4
DIN 934
4x
116700023
M 6
2
6
I
116620118
II
3
III
D Staubsaugeranschluß
G Vacuum cleaner adapter
F Branchement-aspirateur
n Stofzuigeraansluiting
I Allacciamento dell` aspirapolvere
E Acometida des aspirador de polvo
P Conexão de aspirador de pó
K Tilslutning til støvsuger
S Damsugaranslutning
f Pölynimurin liitäntä
N Støvsugerforbindelse
l Przyłącze odkurzacza
q Σνεση ηλεκτρικς σκοπας
T Toz emme bağlantısı
7
max.
U/min
12.000
4
D Achtung :Flanschmutter und Spann-
G Attention : Remove flange nut and
F Attention : Retirer l'écrou de bride et
n Opgelet :Flensmoer en spanflens verwijderen!
I Attenzione : Rimuovere dado flangiato
E Atención :Retirar la tuerca de la brida
P Atenćčo:retirar a porca e o fixador do flange!
K Obs :Fjern flangemøtrikken og
S Obs :Ta av flänsmutter och spännfläns!
f Huomio :Poista laippamutteri ja
D Einhandwinkelschleifer ohne Griffgewinde
G onehand angle grinder without handle thread
F meuleuse d'angle à main sans filetage de la poignée
n éénhand haakse slijpmachines zonder schroefdraad
I molatrici angolari singole senza fillettatura destra del
manico
E Desbarbados angulares de una mano sin rosca de
empuãdura
P Rectificador angular para uso com uma única
mão, sem rosca de punho
K enhåndsvinkelsliber uden gevind til håndtag
S enhandsvinkelslip utan för handtag
f Sivukahvattomalle kulmahiomakoneelle
N En-hånds vinkelsliper uten gripegjenge
l Szlifierka kątowa jednoręczna bez gwintu
uchwytowego
q Γωνιακς λειαντρας ενς χεριο χωρς
σπερωμα λαβς
T Tek elle kullanılır, kavrama vida dişi bulunmayan
gönyeli zımpara makinesi
M 8
M 10
M 6
8
D Bedienungsanleitung
G Operating instructions
F Mode d’emploi
n Gebruiksaanwijzing
I Istruzioni per l’uso
D Frästiefe einstellen "Typ 0". Stellring A auf 0 stellen; Schlitten B nach vorne schieben; Stellschraube C
so stellen, dass Markierung D auf 0 zeigt.
G Adjust the cutting depth "Typ 0". Adjust setting ring A to 0; Push slide B forwards; Adjust the setting screw
C in such a manner that the D mark points towards 0.
F Régler la profondeur de fraisage "Typ 0". Régler la baque de butée A sur 0; Pousser le chariot B vers
l'avant; Régler la vis de serrage de manière à ce que la marque D indique 0.
n Freesdiepte instellen "Typ 0". Instelring A op 0 zetten; Slede B naar voren schuiven; Instelschroef C zo zetten,
dat de markering D op 0 staat.
I Regolare la profundità di fresature "Typ 0". Mettere anello di regolazione A su 0; Spingere in avanti la
slitta B; Impostare la vite di regolazione C in modo che il segno D sia diretto su 0.
E Ajustar la profundidad de fresado "Typ 0". Situar el anillo de posición A en la posición 0; Deslizar el carro
B hacia delante; Situar el tornillo de posición C, de manera que la señal D quede sobre la posición 0.
P Ajustar profundidade de fresagem ”tipo 0”. Regular o anel de ajuste A em 0; empurrar o carro B para
frente; regular o parafuso de ajuste C para que a marca D indique 0.
K Indstil fræsedybden "Typ 0". Indstill justeringsringen A på 0; Skub slæden B fremad; Indstill justeringsskruen
C således at markeringen D peger på 0. Indstill justeringsringen A på 10 (20).
S Ställ in fräsdjupet "Typ 0". Ställ inställningsring A i läge 0; För slid B framåt; Ställ justerskruv C så att
maerkeringen D står på 0.
f Aseta jyrsinsyvyys "Typ 0". Asete säätörengas A asentoon 0; Työnnä luisti B eteenpäln; Kierrä säätöruuvia
C niln että merkintä D osoltaa 0 kohti.
N Still inn fresedybden “type 0”. Stillering A stilles på 0; slede B blir skyvd frem; stillskrue C stilles slik at
markeringen D står på 0.
l Ustawić głębokość frezowania "Typ 0". Pierścień regulacyjny A ustawić na pozycję 0; sanki B przesunąć do
przodu; śrubę regulacyjną C ustawić w taki sposób, aby znacznik D wskazywał 0.
q Ρθμιση του βθους φρεζαρσματος «τπος 0». Γυρζετε τον ρυθμιστικ δακτλιο A στο 0,
σπρ&χνετε τον ολισθητρα B προς τα εμπρς, γυρζετε την βδα ρθμισης C κατ τ'τοιο τρπο,
&στε η σμανση D να εχνει στο 0.
T Freze derinliğini ”tip 0“a ayarlayınız. A ayarlama halkasını 0‘a ayarlayınız; B yatağını öne doğru itiniz;
C ayarlama vidasını D göstergesinin 0‘a geleceği şekilde ayarlayınız.
E Istrucciones de manejo
P Instrução de operação
K Betjeningsvejledning
S Bruksanvisning
f Käyttöohje
N Bruksanvisning
l Instrukcja obsługi
q Οδηγες χρσηις
T Kullanma talimatı
9
Typ 0
2921000
Typ 10
Typ 20
2922000
2923000
D Stellring A auf 10 stellen.
G Adjust the setting ring A to 10.
F Régler la baque de butée A sur 10.
n Instelring A op 10 zetten.
I Mettere anello di regolazione A
su 10.
E Colocar el anillo de ajuste A en
posición 10.
P Regular o anel de ajuste A em 10.
D Stellring A auf 20 stellen.
G Adjust the setting ring A to 20.
F Régler la baque de butée A sur 20.
n Instelring A op 20 zetten.
I Mettere anello di regolazione A
su 20.
E Colocar el anillo de ajuste A en
posición 20.
P Regular o anel de ajuste A em 20.
K
K Indstil stilleringen A på 10.
S Ställ inställningsring A i läge 10.
f Indstil stilleringen A på 10.
N Stillering A stilles på 10.
l Pierścień regulacyjny A ustawić na
pozycję 10.
q Γυρζετε τον ρυθμιστικ
δακτλιο Α στο 10.
T A ayarlama halkasını 10‘a ayarlayını z.
Indstil stilleringen A på 20.
S Ställ inställningsring A i läge 20.
f Indstil stilleringen A på 20.
N Stillering A stilles på 20.
l Pierścień regulacyjny A ustawić na
pozycję 20.
q Γυρζετε τον ρυθμιστικ
δακτλιο Α στο 20.
T A ayarlama halkasını 20‘ye
ayarlayınız.
10
min. 20 mm
A
B
20 mm
11
C
D
40 mm
D Eckverbindungen
G Corner joints
F Assemblages en angle
n Hoekverbindingen
I raccordi d´angolo
E Unión angular
P Junções angulares
K Hjørneforbindelser
S Hörnfogning
f Kulmaliitokset
N Hjørneforbindelser
l Połączenia narożnikowe
q Γωνιακ'ς συνδ'σεις
T Köşe bağı
20 mm
12
12
D Leimen
G Glue
F Collage
n Lijmen
I Incollare
E Encolar
P Colagem
K Lim
S Limma
f Liimataan
N Lime
l Klejenie
q Κλλημα
T Tutkallayınız
3
4
13
D T-Verbindungen
G T-joint
F Assemblages en "T"
n T-verbindingen
I raccordi a "T"
E Conexiones en T
P Junções em T
K T-forbindelser
S T-liitokset
f Kulmaliitokset
N T-forbindelser
l Połączenia teownikowe
q Συνδ'σεις Τ
T T-bağı
20 mm
12
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.