WOLFCRAFT Kit de fraisage User Manual [fr]

Page 1
RE Y
2920 000
K Multi-Fræser S Multi-fräs f Käsi-ja pöytäjyrsin N Multi-trefreser
l Uniwersalna frezarka do drewna q Πολλαπλ φρζα ξλου
T Çok işlevli ağaç freze makinesi
wolfcraft®GmbH D- 56746 Kempenich Germany
Page 2
D Ersatzteilliste G Spare parts list F Liste de pièces de rechange n Lijst met reserveonderdelen
D Bestell Nr. G Purchase order no. F N° de comm. n Bestelnr. I Cod. ord. E Ref. No. P N° de encomenda K Best. nr. S Bestr. f Tilaus-no N Bestillingsnr. l Numer zamówienia q Αριθμς παραγγελας T Sipariş no.
2x
M 8 x 16
DIN 933
2x
M 6 x 16
DIN 933
2x
M 6 x 16
DIN 933
2x
Ø 6,4
DIN 125
2x
M 10 x 16
DIN 933
2x
M 6
DIN 934
4x
M 5
DIN 934
I Elenco pezzi di ricambio E Lista de recambios P Lista de peças sobresselentes K Liste over reservedele
2x
Ø 10,5
DIN 125
1x
M 6
DIN 557
2x
Ø 8,4
DIN 9021
2x
Ø 6,4
DIN 9021
2x
M 6 x 16
DIN 933
2x
Ø 6,4
DIN 125
1x
116620118 (0292044)
2x
Ø 5,3
DIN 125
2x
M 5 x 12
DIN 912
1x
116620062
1x
117620011
1x
116620002
2x
116620063
2
Page 3
S Reservdelslista f Varaosaluettelo N Reservdelsliste l Lista części zamiennych
1x
117910002
1x
116620119
1x
119930031
q Κατλογος ανταλλακτικν T Yedek parça listesi
1x
116620043
2x
M 5 x 12 DIN 912
1x
116620061
2x
117220060
SW 4
SW 10 SW 13 SW 17
2x
M 5 x 12
DIN 912
1x
116620060
2x
M 6
DIN 557
1x
117220053
1x
2924000
2x
117620005
3
D Notwendiges Montagewerkzeug G Necessary assembly tools F Outils de montage nécessaires n Noodzakelijk montage gereedschap I Attrezzi necessari per il montaggio E Herramientas de montaje necesarias P Ferramenta de montagem necessária K Nødvendigt montageværktøj S Erforderliga monteringsverktyg f Tarvittava asennustyökalu N Nødvendig monteringsverktøy l Opakowanie z osprzętem q Απαρατητα εργαλεα
μονταρσματος
T Montaj için gerekli takım
Page 4
D Zubehörbeutel G Accessory bag F Sachet avec accessoires n Zakje met accessoires I Sacchetto di accessori
E Bolsa de accessorios P Saco de acessórios K Tilbehørspose S Tillbehörspase f Lisätarvikepussi
N Tilbehørpose l Opakowanie z osprzętem q Σκκος εξαρτημτων T Aksesuvar çantası
119900002
2x
Ø 8,4
DIN 125
119900188
2x
M 6
DIN 934
M 10 x 16
2x
Ø 6,4
DIN 125
4x
M 5
DIN 934
M 5 x 12
119930031
D Ersatzteilset G Spare-part set F Assortiment de pièces
de rechange
n Reserveonderdelenset I Set di pezzi di ricambio E Juego de recambio P Conjunto de sobresselentes K Reservedelssæt S Reservdelssats f Varaosasarja N Reservedelsett l Zestaw części zamiennych q Σετ ανταλλακτικν T Yedek parça seti
2x
DIN 933
2x
DIN 912
2x
M 8 x 16
DIN 933
2x 2x 2x
4x
Ø 6,4
DIN 125
1x 1x 1x
2x
M 6
DIN 557
2x 1x1x
6x
M 6 x 16
DIN 933
2x
Ø 5,3
DIN 125
1x 1x
2x
Ø 10,5
DIN 125
1x
M 6
DIN 557
4
Page 5
D Montageanleitung G Assembly Instructions F Instructions de montage n Montage instrukties I Istruzioni per montaggio
E Instrucciones de montaje P Instrução de montagem K Monteringsanvisning S Montagevejledning f Asennus Käyttöohje
N Monteringsanvisning l Opis montażu q Οδηγες μονταρσματος T Montaj talimatı
4x
M 5
DIN 934
116620119
117620011
116620002
M6
DIN 557
1
5
Page 6
SW 10
M 6 x 16
DIN 933
4x
116720031
DIN 125
4x
116720026
A 6,4
DIN 934
4x
116700023
M 6
2
6
Page 7
I
116620118
II
3
III
D Staubsaugeranschluß G Vacuum cleaner adapter F Branchement-aspirateur n Stofzuigeraansluiting I Allacciamento dell` aspirapolvere E Acometida des aspirador de polvo P Conexão de aspirador de pó K Tilslutning til støvsuger S Damsugaranslutning f Pölynimurin liitäntä N Støvsugerforbindelse l Przyłącze odkurzacza q Σνεση ηλεκτρικς σκοπας T Toz emme bağlantısı
7
Page 8
max.
U/min
12.000
4
D Achtung : Flanschmutter und Spann-
G Attention : Remove flange nut and
F Attention : Retirer l'écrou de bride et
n Opgelet : Flensmoer en spanflens verwijderen! I Attenzione : Rimuovere dado flangiato
E Atención : Retirar la tuerca de la brida
P Atenćčo: retirar a porca e o fixador do flange! K Obs : Fjern flangemøtrikken og
S Obs : Ta av flänsmutter och spännfläns! f Huomio : Poista laippamutteri ja
N OBS!: Flensmutter og spennflens
l Uwaga: usunąć nakrętki kołnierzowe oraz
q Προσοχ: Βγζετε το παξιμδι της
T Dikkat: Flanş somununu ve mengene
flansch entfernen!
clamping flange!
la bride de serrage!
e flangia di serraggio!
y la brida tensora!
spændeflangen!
kiristyslaippa!
må fjernes!
kołnierz mocujący!
φλντζας τνυσης!
flanşını çıkarınız!
BOSCH 1337, 1338, PWS 115 (-1984) EINHELL WS 115/3, HolzHer 2450, 2451 HITACHI, PEUGEOT 115A Black + Decker D 5 Makita 950/B, 910
D Einhandwinkelschleifer ohne Griffgewinde G onehand angle grinder without handle thread F meuleuse d'angle à main sans filetage de la poignée n éénhand haakse slijpmachines zonder schroefdraad I molatrici angolari singole senza fillettatura destra del
manico
E Desbarbados angulares de una mano sin rosca de
empuãdura
P Rectificador angular para uso com uma única
mão, sem rosca de punho
K enhåndsvinkelsliber uden gevind til håndtag S enhandsvinkelslip utan för handtag f Sivukahvattomalle kulmahiomakoneelle N En-hånds vinkelsliper uten gripegjenge l Szlifierka kątowa jednoręczna bez gwintu
uchwytowego
q Γωνιακς λειαντρας ενς χεριο χωρς
σπερωμα λαβς
T Tek elle kullanılır, kavrama vida dişi bulunmayan
gönyeli zımpara makinesi
M 8
M 10
M 6
8
Page 9
D Bedienungsanleitung G Operating instructions F Mode d’emploi n Gebruiksaanwijzing I Istruzioni per l’uso
D Frästiefe einstellen "Typ 0". Stellring A auf 0 stellen; Schlitten B nach vorne schieben; Stellschraube C
so stellen, dass Markierung D auf 0 zeigt.
G Adjust the cutting depth "Typ 0". Adjust setting ring A to 0; Push slide B forwards; Adjust the setting screw
C in such a manner that the D mark points towards 0.
F Régler la profondeur de fraisage "Typ 0". Régler la baque de butée A sur 0; Pousser le chariot B vers
l'avant; Régler la vis de serrage de manière à ce que la marque D indique 0.
n Freesdiepte instellen "Typ 0". Instelring A op 0 zetten; Slede B naar voren schuiven; Instelschroef C zo zetten,
dat de markering D op 0 staat.
I Regolare la profundità di fresature "Typ 0". Mettere anello di regolazione A su 0; Spingere in avanti la
slitta B; Impostare la vite di regolazione C in modo che il segno D sia diretto su 0.
E Ajustar la profundidad de fresado "Typ 0". Situar el anillo de posición A en la posición 0; Deslizar el carro
B hacia delante; Situar el tornillo de posición C, de manera que la señal D quede sobre la posición 0.
P Ajustar profundidade de fresagem ”tipo 0”. Regular o anel de ajuste A em 0; empurrar o carro B para
frente; regular o parafuso de ajuste C para que a marca D indique 0.
K Indstil fræsedybden "Typ 0". Indstill justeringsringen A på 0; Skub slæden B fremad; Indstill justeringsskruen
C således at markeringen D peger på 0. Indstill justeringsringen A på 10 (20).
S Ställ in fräsdjupet "Typ 0". Ställ inställningsring A i läge 0; För slid B framåt; Ställ justerskruv C så att
maerkeringen D står på 0.
f Aseta jyrsinsyvyys "Typ 0". Asete säätörengas A asentoon 0; Työnnä luisti B eteenpäln; Kierrä säätöruuvia
C niln että merkintä D osoltaa 0 kohti.
N Still inn fresedybden “type 0”. Stillering A stilles på 0; slede B blir skyvd frem; stillskrue C stilles slik at
markeringen D står på 0.
l Ustawić głębokość frezowania "Typ 0". Pierścień regulacyjny A ustawić na pozycję 0; sanki B przesunąć do
przodu; śrubę regulacyjną C ustawić w taki sposób, aby znacznik D wskazywał 0.
q Ρθμιση του βθους φρεζαρσματος «τπος 0». Γυρζετε τον ρυθμιστικ δακτλιο A στο 0,
σπρ&χνετε τον ολισθητρα B προς τα εμπρς, γυρζετε την βδα ρθμισης C κατ τ'τοιο τρπο, &στε η σμανση D να εχνει στο 0.
T Freze derinliğini ”tip 0“a ayarlayınız. A ayarlama halkasını 0‘a ayarlayınız; B yatağını öne doğru itiniz;
C ayarlama vidasını D göstergesinin 0‘a geleceği şekilde ayarlayınız.
E Istrucciones de manejo P Instrução de operação K Betjeningsvejledning S Bruksanvisning f Käyttöohje
N Bruksanvisning l Instrukcja obsługi q Οδηγες χρσηις T Kullanma talimatı
9
Page 10
Typ 0
2921000
Typ 10
Typ 20
2922000
2923000
D Stellring A auf 10 stellen. G Adjust the setting ring A to 10. F Régler la baque de butée A sur 10. n Instelring A op 10 zetten. I Mettere anello di regolazione A
su 10.
E Colocar el anillo de ajuste A en
posición 10.
P Regular o anel de ajuste A em 10.
D Stellring A auf 20 stellen. G Adjust the setting ring A to 20. F Régler la baque de butée A sur 20. n Instelring A op 20 zetten. I Mettere anello di regolazione A
su 20.
E Colocar el anillo de ajuste A en
posición 20.
P Regular o anel de ajuste A em 20.
K
K Indstil stilleringen A på 10. S Ställ inställningsring A i läge 10. f Indstil stilleringen A på 10. N Stillering A stilles på 10. l Pierścień regulacyjny A ustawić na
pozycję 10.
q Γυρζετε τον ρυθμιστικ
δακτλιο Α στο 10.
T A ayarlama halkasını 10‘a ayarlayını z.
Indstil stilleringen A på 20.
S Ställ inställningsring A i läge 20. f Indstil stilleringen A på 20. N Stillering A stilles på 20. l Pierścień regulacyjny A ustawić na
pozycję 20.
q Γυρζετε τον ρυθμιστικ
δακτλιο Α στο 20.
T A ayarlama halkasını 20‘ye
ayarlayınız.
10
Page 11
min. 20 mm
A
B
20 mm
11
C
D
40 mm
Page 12
D Eckverbindungen G Corner joints F Assemblages en angle n Hoekverbindingen I raccordi d´angolo E Unión angular P Junções angulares K Hjørneforbindelser S Hörnfogning f Kulmaliitokset N Hjørneforbindelser l Połączenia narożnikowe q Γωνιακ'ς συνδ'σεις T Köşe bağı
20 mm
1 2
12
Page 13
D Leimen G Glue F Collage n Lijmen I Incollare E Encolar P Colagem K Lim S Limma f Liimataan N Lime l Klejenie q Κλλημα T Tutkallayınız
3
4
13
Page 14
D T-Verbindungen G T-joint F Assemblages en "T" n T-verbindingen I raccordi a "T" E Conexiones en T P Junções em T K T-forbindelser S T-liitokset f Kulmaliitokset N T-forbindelser l Połączenia teownikowe q Συνδ'σεις Τ T T-bağı
20 mm
1 2
14
Page 15
D Leimen G Glue F Collage n Lijmen I Incollare E Encolar P Colagem K Lim S Limma f Liimataan N Lime l Klejenie q Κλλημα T Tutkallayınız
3
4
15
Page 16
min. 20 mm
A
B
-5 mm
C
D
16
Page 17
D Gehrungsverbindungen G Mitred connections F Assemblages à onglet n Verstekverbindingen I Collegamenti a bisello E Conexiones de inglete P Junções em meia-esquadria K Geringsforbindelser S Geringsförband f Jiiriliitokset N Gjæringsforbindelser l Połączenia ukośne q Συνδ'σεις γωνισματος T Çapraz bağ
min. 20 mm
1 2
17
Page 18
3
D Leimen G Glue
4 5
F Collage n Lijmen I Incollare E Encolar P Colagem
18
K Lim S Limma f Liimataan N Lime l Klejenie q Κλλημα T Tutkallayınız
Page 19
D Flächenverbindungen G Section connections F Assemblages à plat n Oppervlakverbindingen I Collegamenti di superficie E Conexiones de superficie P Junções planas K Fladeforbindelser S Ytförband f Pintaliitokset N Flateforbindelser l Połączenia powierzchniowe q Συνδ'σεις επιφανει&ν T Yüzey bağı
20 mm
19
Page 20
D Schattenfugenfräsen G Joint cutting F Fraise pour les joints n Schaduwvoegfresen I Fresare fessure d'ombra
D Stellring A auf 20 stellen. Stellschraube C auf die entsprechende Schnittiefe/Holzdicke stellen (an der mm Skala
ablesbar).
G Always adjust setting ring A to 20. Adjust the corresponding cutting depth/wood thickness with the adjusting screw
C. (read of the mm scale E).
F Régler toujours ia baque A sur 20. A l´aide de la vis de reglage C, régler ia profondeur de coupe/épaisseur du bois
adéquate (se reporter à l´échelle en mm).
n Instelring A altijd op 20 zetten Met instelschroef C op de passende snijdiepte/houtdikte instellen (kan op de
millimeter-schaal afgelezen worden).
I Mettere anello di regolazione A sempre su 20. Impostare la profondità di taglio relativa allo spessore del legno con
la vite di regolazione C (leggibile sulla scale mm).
E Colocar siempre el anillo de ajuste A en posición 20. Con el anillo de ajuste C graduar la profundidad
correspondientede corte/grosor de la madera (legible en la escale de mm).
P Regular o anel de ajuste A em 20. Regular o parafuso de ajuste C à respectiva profundidade de corte / espessura
da madeira (pode ser lida na escala milimétrica E).
K Justeringsringen A skal altid indstilles på 20. Indstil på passende skæredybde/trætykkelse (kan aflæses på
mm-skalaen) med justeringsskruen C.
S Ställ alltid inställningsring A i läge 20. Ställ in motsvarande fräsdjup/trätjocklek med justerkruv C (kan avläsas på
mm-skala.).
f Aseta aina säätörengas arvoon 20. Aseta säätöruuvilla C kyseinen lelkkaussyvyya/puunvahvuua (luettavissa
mm-astelkosta).
N Stillering A stilles på 20. Stillskrue C stilles på den tilsvarende kuttdybde/tretykkelse (er på mm skalaen lesbar). l Pierścień regulacyjny A ustawić na pozycję 20. Śrubę regulacyjną C ustawić na odpowiednią głębokość cięcia/
grubość deski (odczyt na skali E w milimetrach).
q Γυρζετε τον ρυθμιστικ δακτλιο Α στο 20. Γυρζετε την βδα ρθμισης Γ στο ανλογο βθος
τομς/πχος ξλου (κοιτζετε την κλμακα χιλιοστ&ν).
T A ayarlama halkasını 20‘ye ayarlayınız. C ayarlama vidasını gerekli kesim derinliğine veya ağacın kalınlığına göre
ayarlayınız (milimetre cetveline bakınız).
E Fresado de ranuras P Fresagem de remate junto K Skyggefugefræsning S Skuggfogfräsning f Piilosäuman lyrsintä a paredes
N Skyggefugefrese l Frezowanie spoin czołowych q Φρεζρισμα αρμ&ν σκις T Gölgeli ek yeri
frezesi
20
Page 21
ca. 12 mm
D Achtung : Der Staubbeutel muß regelmäßig
G Attention : The dust bag must be regularly
F Attention : vider régulièrement le sac à poussière! n Opgelet: De stofzak moet regelmatig geleegd
I Attenzione : svuotare ad intervalli regolari il
E Atención: Hay que vaciar regularmente la bolsa
P Atenćčo : o saco de pó deve ser esvaziado
l Uwaga : worek do gromadzenia kurzu należy
K Obs : Støvposen skal tømmes med jævne
S Obs : Dammpåsen bör tömmas regelbundet! f Huomio : Pölypussi on tyhjennettävä
N OBS!: Støvposen må bli tømt regelmessig! l Uwaga : worek do gromadzenia kurzu należy
q Προσοχ: Πρ'πει να αδειζετε τακτικ
T Dikkat: Toz torbasının düzenli aralıklarla
geleert werden!
emptied!
worden!
sacchetto di polvere!
del polvo!
regularmente!
regularnie opróżniać!
mellemrum!
säännöllisesti!
regularnie opróżniać!
τον σκκο σκνης!
boşaltılması gerekmektedir!
21
Page 22
ca. 20 mm
22
Page 23
D Nutfräsen G Groove-cutting F Fraisage de rainures n Groeffrezen I Fresature scanalate E Fresa para machihembrar P Fresagem de ranhuras K Notfræsning S Notfräsning f Uran jyrsintä N Notfrese l Frezowanie rowków q Φρεζρισμα εγκοπ&ν T Yiv frezesi
1 2
23
Page 24
D Balkenverbindungen G Beam connections F Assemblages de poutres n Verbindingen tussen de balken I Collegamenti a trave E Conexiones de vigas P Junções de viga K Bjælkeforbindelser S Bjälkförband f Palkkiliitokset N Bjelkeforbindelser l Połączenia belkowe q Συνδ'σεις δοκ&ν T Kiriş bağı
24
Page 25
D Fräserwechsel G Cutter change F Insxge n Frees vervangen I Cambio delle frese
D Für die Bearbeitung von Spanplatten empfehlen wir Hartmetallfräser. G For cutting chipboard we recommend carbid tipped circular saw blades. F Concernant l'usinage de panneaux à particules, nous recommandons le disque de fraisage en carbure de
tungsténe.
n Voor de bewerking van materiaal van spaanplaat raden wij U aan de schijffrees van hardmetaal. I Per la lavorazione de pannelli di masonite raccomandiamo la fresa a disco in metallo duro. E Recomendamos emplear la fresa de disco de metal duro, para mecanizar material de tableros conglomerados. P Para trabalhar placas de aglomerado de madeira recomendamos as fresas de metal duro. K Til bearbejdning af spånplader tilrådes at anvende hårdmetal-skivefræser. S För bearbetning av spånskivematerial rekommenderar vi skivfräsaren av hårdmetall. f Lastlevyo tyästöön suosittelemme kovametallikiekkojysintä. N For bearbeidingen av sponplater anbefaler vi hardmetallfres. l Do obróbki płyt wiórowych zalecane jest stosowanie frezu z węglików spiekanych. q Για την κατεργασα πλακ&ν αποτορνεματος συνιστομε κοπτικ εργαλεο φρ'ζας για
σκληρ μ'ταλλα.
T Kaplama levhaların işlenmesinde sert metalden freze bıçağı kullanılmasını tavsiye ederiz.
E Cambio de fresa P Troca de fresas K Fræserskift S Byte av fräsare f Jyrisimen vaihto
N Fresveksling l Wymiana frezu q Αλλαγ του κοπτικο
εργαλεου φρ'ζας
T Freze bıçağı değişimi
2924000
25
Page 26
D Zubehör separat erhältlich G Accessories not included F Accessories vendus séparément n Accessories separaat
verkrijgbaar
I Accessori non compresi
E Accesorios no incluidos P Accéssoirios vendidos
separamente
K Tilbehør som fåer separat S Tillbehör ingår ej f Varusteet eivät sisälly
N Tillbehør følgerikke med l Wyposeżenie dodatkowe q Εξαρτματα μπορον
να αγοραστον ξεχωριστ
T Aksesuvar ayrıca
satın alınabilir
2924000
HM
2239000
D Adapter für Gewinde M14 auf M10 G Adaptor for thread M14 to M10 F Adaptateur pour pas de vis de M14 à M10 n Adapter voor schroefdraad M14 naar M10 I Adattatore per filettatura M14 su M10 E Adaptador para rosca M14 en M10 P Adaptador de rosca M14 para M10
K Adapter til gevind M14 på M10 S Adapter för gänga M14 på M10 f Kierresovitin M14/M10 N Adapter for gjenger, M14 på M10 l Przystawka do gwintu M14 na M10 q Προσαρμογ'ας για κοχλα Μ14 σε Μ10 T M14 vida dişinin M10‘a adaptasyonu için adaptör
Typ 0
45x15x4
mm
2921000 50x
Typ 10
55x19x4
mm
2922000 50x
Typ 20
61x23x4
mm
2923000 50x
26
Page 27
D
Sicherheitstips
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften der Hersteller Ihrer Antriebsmaschinen.
• Diese Geräte müssen den VDE-Richtlinien entsprechen. Geräte ab dem Baujahr 1995 müssen ein CE-Zeichen haben.
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker: – vor dem Wechsel von Geräten – vor dem Wechsel von Werkstücken – vor Wartungsarbeiten – bei Nichtbenutzung
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit der Geräte und Werkzeuge. Arbeiten Sie nie mit beschä dig tem oder stumpfem Werkzeug.
• Prüfen Sie immer vor Arbeitsbeginn die richtige Montage der verwendeten Geräte (z.B. Schraubver bindungen).
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.
• Achten Sie darauf, dass Sie selbst und die verwendeten Geräte immer einen sicheren Stand haben.
• Beachten Sie bei den verwendeten Geräten und Werk ­zeugen die auf dem Produkt, der Verpackung oder in der Bedienungsanleitung angegebenen Daten über Min.-/Max.-Drehzahl und Drehrichtung.
• Benutzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichen Bestimmungszweck.
• Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kleidung anliegt (ins ­besondere Ärmel) und schützen Sie Ihre Haare.
• Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten, die großen Lärm verursachen.
• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, Späne, Dämpfe oder Funken entstehen, eine Schutzbrille und einen Mund-/Nasenschutz.
• Arbeiten Sie nie auf den Körper zu.
• Greifen Sie nie in laufende Geräte.
• Achten Sie darauf, dass alle elektrischen Geräte vor Nässe, Staub und Feuchtigkeit geschützt sind.
• Halten Sie Kinder von Ihrer Werkstatt fern und be ­wahren Sie Ihre Geräte und Werkzeuge gesichert auf.
• Lassen Sie nie Unerfahrene ohne Anleitung oder Aufsicht mit Ihren Geräten und Werkzeugen arbeiten.
• Arbeiten Sie immer planvoll und konzentriert.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
• Verwenden Sie nur original wolfcraft
®
-Ersatzteile.
G
Safety instructions
• It is essential to comply with the safety instructions of the manufacturers who made your drive machines.
• These appliances must conform to the VDE regula­tions. Appliances built after 1995 must have CE certifi­cation.
• Always disconnect the power supply: – before changing attachments – before changing work pieces – before maintenance jobs – while the equipment is not in use.
• Before commencing work, test the operability of the equipment and the tools. Never work with damaged or blunt tools.
• Before commencing work, check that the equipment is mounted correctly (e.g. check screwed joints).
• Firmly clamp the work piece into position.
• Ensure that the equipment is firmly supported and that you are standing in a stable position and on firm ground.
• When using equipment and tools be sure to follow the data that is specified on the product, the packging or in the operating instructions concerning mini­mum/maximum speeds and the rotation direction.
• The tools should only be used for their intended pur­pose.
• Never remove any protective devices.
• Ensure that your clothes (especially sleeves) are not flapping around and protect your hair.
• Protect your ears when carrying out work which pro ­duces a high level of noise.
• Wear safety goggles and protection for the mouth and nose when carrying out work which produces dust, shavings, fumes or sparks.
• Never work towards your body.
• Never reach into the equipment while it is in operation.
• Ensure that all electrical equipment is protected against damp, dust and humidity.
• Keep children away from your workshop and store your equipment and tools in a safe place.
• Never allow inexperienced persons to work with your equipment and tools without instruction or super­vision.
• Always plan your work carefully and be sure to main­tain concentration.
• Keep your workplace neat and tidy.
• Use only spare parts from wolfcraft
®
.
27
Page 28
F
Consignes de sécurité
• Respectez absolument les prescriptions de sécurité des fabricants de vos machines motrices.
• Ces appareils doivent être conformes aux normes VDE. Les appareils fabriqués à partir de 1995 doivent avoir le sigle CE. Veillez à débrancher systématiquement la fiche de la
• prise de secteur – avant de changer d’appareil – avant de changer la pièce à usiner – avant les travaux d’entretien – en cas de non-utilisation de l’appareil.
• Vérifiez le bon fonctionnement des appareils et outils avant de commencer le travail. N’utilisez jamais des outils détériorés ou émoussés.
• Avant de commencer à travailler, veuillez toujours vérifier le bon assemblage des appareils à utiliser (p. ex. les vissages).
• Serrer fermement les pièces à usiner.
• Veillez à la stabilité des appareils employés ainsi qu’à votre propre stabilité.
• Observez les données de vitesse de rotation minimum et maximum ainsi que le sens de rotation tels qu’indi­qués sur l’article, l’emballage ou dans le mode d’em­ploi des appareils et outils utilisés.
• Utilisez les outils seulement pour les travaux qui leur sont désignés.
• N’enlevez jamais les dispositifs protecteurs d’origine.
• Faites attention à ce que vos vêtements soient bien ajustés au corps (en particulier les manches) et protégez vos cheveux.
• Veillez à ménager l’ouïe lors de travaux bruyants.
• Lors de travaux entraînant des poussières, des copeaux, des vapeurs ou des étincelles, veillez à porter des lunettes et un masque buco-nasal de pro­tection.
• Ne travaillez jamais en direction de votre corps.
• N’engagez jamais la main dans une machine en marche.
• Prenez garde à ce que tous les appareils électriques soient protégés de l’humidité et de la poussière.
• Interdisez aux enfants l’accès de votre atelier et conservez vos appareils et outils dans un endroit verrouillé.
• Ne laissez jamais des personnes inexpérimentées travailler avec vos appareils et outils sans instructions ou sans surveillance.
• Travaillez toujours avec organisation et concentration.
• Maintenez votre lieu de travail ordonné.
• Utilisez exclusivement les pièces de rechange wolfcraft
®
-originales.
:
n
Veiligheidstips
• Lees voor gebruik in ieder geval de veiligheidsvoor­schriften van de machines.
• Deze apparaten moeten aan de VDE-richtlijnen be­ant woorden. Apparaten vanaf het bouwjaar 1995 moeten een CE-teken hebben.
• Verwijdert u in principe de netstekker: – voor het verwisselen van apparaten – voor het verwisselen van werkstukken – voor onderhoudswerkzaamheden – wanneer het apparaat niet gebruikt wordt
• Controleer voordat u begint of het apparaat en het gereedschap goed werken. Werk nooit met be­schadigd of stomp gereedschap.
• Controleer voordat u met uw werkzaamheden begint of het apparaat dat u wilt gebruiken goed vast zit (bijv. schroefverbindingen).
• Span het te bewerken gedeelte vast.
• Let erop dat u in een veilige stand staat. Dit geldt ook voor de apparaten die u gebruikt.
• Let bij alle apparaten en al het gereedschap dat u gebruikt op de gegevens m.b.t. min./max. toerental en de draairichting die op het produkt, de verpakking of in de gebruiksaanwijzing staan.
• Gebruik gereedschap alleen voor het doel waarvoor het geschikt is.
• Verwijder nooit de veiligheidsvoorzieningen.
• Zorg voor goed passende kleding (vooral an de mouwen) en bescherm uw haren.
• Bescherm uw oren bij werkzaamheden die veel lawaai maken.
• Draag bij werkzaamheden waarbij stof, splinters, stoom of vonken ontstaan een veiligheidsbril en een mond/neusbescherming.
• Werk nooit naar het lichaam toe.
• Pak nooit in lopende apparaten.
• Let erop dat alle elektrische apparaten tegen water, stof en vochtigheid zijn beschermd.
• Houd kinderen van uw werkplaats vandaan en berg uw apparaten en gereedschap veilig op.
• Laat nooit mensen zonder ervaring of zonder toezicht met uw apparaten en gereedschap werken.
• Werk altijd systematisch en geconcentreerd.
• Houd u werkplaats altijd netjes in orde.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van wolfcraft
®
.
28
Page 29
E
Indicaciones de seguridad
• Rogamos tener en cuenta las normas de seguridad del fabricante, relativas a sus máquinas motrices.
• Estos aparatos deben corresponder a las normas VDE. Los aparatos fabricados a partir del año 1995 tienen que llevar la marca CE.
• Hay que sacar siempre el enchufe: – antes de cambiar los aparatos – antes de cambiar las piezas de trabajo – antes de realizar trabajos de mantenimiento – al no utilizar el aparato.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben si su apara­to o herramienta está en perfectas condiciones. No trabajen nunca con herramientas defectuosas o desafiladas.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben siempre el montaje correcto de los aparatos utilizados (por ejemplo uniones roscadas).
• La pieza de trabajo debe fijarse de forma segura.
• Asegúrense que la m·quina y Vds. se encuentren siempre en una posición segura.
• Tengan en cuenta los datos de los aparatos y herra ­mientas a utilizar, relativos al número de revoluciones mín./máx. y al sentido de giro, indicados en el mismo producto, el embalaje o en las instrucciones de manejo.
• Utilicen las herramientas sólo para el uso previsto.
• No retiren nunca los dispositivos de seguridad.
• No utilicen ropa ancha (especialmente mangas), que pueda introducirse en el aparato, y proteja su cabello.
• Protejan sus oídos en trabajos de mucho ruido.
• Utilicen gafas protectoras y una protección de boca/nariz en trabajos que desprendan polvo, virutas, vapores o chispas.
• No trabajen nunca en dirección hacia su cuerpo.
• No introduzcan nunca las manos en aparatos que estén funcionando.
• Todos los aparatos eléctricos se deben proteger contra el polvo y la humedad.
• No permitan la entrada de niños en su taller y guarden sus aparatos y herramientas en lugar seguro.
• No permitan que personas inexpertas trabajen con sus aparatos y herramientas sin vigilancia y sin haber recibido instrucción.
• Trabajen siempre según plan y de forma concentrada.
• Mantengan su lugar de trabajo ordenado.
• Utilicen sólo recambios originales wolfcraft
®
.
I
Istruzioni di sicurezza
• Osservare assolutamente le norme di sicurezza del produttore dei Vostri apparecchi propulsori.
• Gli apparecchi devono essere conformi alle direttive VDE. Gli apparecchi con anno di costruzione a partire dal 1995 devono avere un marchio CE.
• Estrarre sempre la spina di allacciamento alla rete: – prima di cambiare apparecchi – prima di cambiare pezzi – prima di eseguire lavori di manutenzione – quando l’apparecchio non viene usato.
• Prima di ogni avviamento verificare l’efficienza di funzionamento degli attrezzi e degli utensili. Non azionare mai utensili danneggiati o spuntati.
• Prima di ogni avviamento accertarsi che gli attrezzi usati siano esattamente montati (per es. raccordi filettati).
• Bloccare il pezzo da lavorare.
• Accertarsi che sia l’operatore che gli apparecchi da usare siano stabilmente sicuri.
• In quanto agli apparecchi ed utensili da usare osser­vare i dati sul regime di rotazione min. e max. e sul senso di rotazione, riportati sull’opuscolo d’uso e manutenzione, sul prodotto o sulla confezione.
• Non servirsi degli utensili per usi impropri.
• Non asportare in alcun caso i dispositivi di protezione applicati.
• Non indossare abbigliamento largo (soprattutto le maniche) e proteggere i capelli.
• Utilizzare auricolari per lavori troppo rumorosi.
• Utilizzare occhiali protettivi e un bavaglio per bocca e naso per lavori, in cui vengano prodotti polvere, trucioli, vapori o scintille.
• Non orientare gli attrezzi verso il proprio corpo.
• Non infilare le mani in attrezzi funzionanti.
• Proteggere tutti gli apparecchi elettrici da infiltrazioni di umidità, dalla polvere e dal bagnato.
• Tenere lontano i bambini e custodire gli apparecchi e gli utensili in luogo sicuro.
• Impedire a persone inesperte di utilizzare gli attrezzi senza opportune istruzioni o senza sorveglianza.
• Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo un piano preciso.
• Tenere in ordine il posto di lavoro.
• Utilizzare solo ricambi originali wolfcraft
®
.
29
Page 30
P
Avisos de segurança
• Observe impreterívelmente as prescrições de segurança do fabricante do seu motor de propulsão.
• Estes aparelhos deverão obedecer às directivas VDE. Aparelhos de fabrico a partir do ano de 1995 deverão incluir a marca CE.
• Em princípio, remova sempre a ficha da rede, – antes de trocar de aparelho – antes de trocar de ferramenta – antes de efectuar trabalhos de manutenção – sempre que não esteja a proceder à sua utilização.
• Antes de iniciar o trabalho, controle o funcionamento dos aparelhos e das ferramentas. Nunca trabalhe com ferramentas danificadas ou gastas.
• Antes de dar início ao trabalho, verifique sempre, se os aparelhos que pretende utilizar estão correctamente montados (por exemplo, uniões roscadas, etc.)
• Tenda sempre firmemente a peça a trabalhar.
• Tenha sempre cuidado, no que se refere a uma posição estável da sua própria pessoa e dos aparelhos a utilizar.
• Observe sempre os dados indicados no próprio produto, na embalagem ou nas instruções de operação, referentes ao número de rotações mínimo e máximo e ao sentido de rotação dos aparelhos e das ferramentas utilizados.
• Utilize sempre ferramentas para os fins, a que elas verdadeiramente se destinam.
• Nunca remova os dispositivos de protecção existentes.
• Precavenha, de modo a que o seu vestuário assente correctamente (especialmente no que diz respeito às mangas) e, proteja os cabelos.
• Proteja os ouvidos, ao efectuar trabalhos, que dão ori­gem a forte ruído.
• Utilize óculos de protecção e um dispositivo de protecção para boca/nariz, em todos os trabalhos, dos quais resulte a produção de pó, aparas e vapores.
• Nunca trabalhe na direcção do corpo.
• Nunca toque em aparelhos em movimento.
• Preste atenção á protecção de aparelhos eléctricos contra a água, o pó e a humidade.
• Mantenha as crianças fora do alcance da sua oficina e mantenha aparelhos e ferramentas fora do alcance das mesmas.
• Nunca deixe pessoas inexperientes trabalhar com os seus aparelhos, sem a devida instrução prévia e fora de vigilância.
• Trabalho sempre segundo o plano e com toda a con­centração.
• Mantenha o seu local de trabalho arrumado.
• Só utilize peças sobressalentes de fabrico original
®
.
wolfcraft
K
Sikkerhedstips
• Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af Deres drivmaskiner.
• Disse redskaber skal være i overensstemmelse med VDE-bestemmelserne. Redskaber fra og med 1995 skal være CE-mærket.
• De bør altid trække stikket ud – før skift af redskaber – før skift af arbejdsemner – før vedligeholdelsesarbejder – nær drejebænken ikke er i brug
• Kontroller apparaternes og værktøjets funktionsevne før De begynder at arbejde. Der bør aldrig benyttes beskadiget eller sløvt værktøj.
• Kontroller om de anvendte apparater er monteret rigtigt, før De begynder at arbejde. (f. eks. skrueforbindelser).
• Spænd arbejdsemnet fast
• Sørg for, at De selv og de apparater der anvendes altid står sikkert.
• Overhold altid de angivelser for max./min. omdrejning­s tal og drejningsretning, som er angivet på værktøjet selv, dets forpakning eller i betjeningsvejledningen.
• Værktøjet bør kun benyttes efter dets egentlige bestemmelse.
• Eksisterende beskyttelsesanordninger må aldrig fjernes.
• Sørg for at bære tætsiddende tøj (dette gælder især ærmerne) og beskyt Deres hår.
• Beskyt hørelsen ved arbejder, som forårsager meget støj.
• Bær altid beskyttelsesbriller, faste beskyttelseshandsker og mund/næsebeskyttelse ved arbejder som forårsager støv, späner, dampe eller gnister.
• Arbejd aldrig henimod kroppen.
• Grib aldrig ind i arbejdende apparater.
• Sørg for, at alle elektriske apparater er beskyttet mod fugtighed, støv og væde.
• Børn bør ikke opholde sig i Deres værksted og Deres apparater bør opbevares utilgængeligt for uved kommende.
• De bør aldrig lade uerfarne arbejde med Deres apparater el. værktøj uden instruktion og opsyn.
• Arbejd altid efter plan og koncentreret.
• Sørg altid for orden, hvor De arbejder.
• Anvend kun originale wolfcraft
®
reservedele.
30
Page 31
S
Säkerhetstips
• Läs noga igenom säkerhetsföreskrifterna från till ver ­karen för dina maskiner (t.ex. borrmaskin, vinkel slip ­maskin osv.).
• Maskinerna måste överensstämma med VDE-rikt lin ­jerna. Maskiner fr.o.m. tillverkningsår 1995 ska vara försedda med CE-tecken.
• Drag alltid ut stickkontakten: – före verktygsbyte – före byte av arbetsstycke – före servicearbete – när maskinen ej är i drift
• Kontrollera att maskinerna och verktygen fungerar innan du börjar arbeta med dem. Använd aldrig skada­de eller slöa verktyg.
• Kontrollera alltid att maskinerna är riktigt monterade innan du börjar arbetet (t.ex. skruvförband).
• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas.
• Försäkra dig alltid om att både maskinerna och du själv står stadigt.
• Läsa igenom uppgifterna om minimi- och maximivarv­tal och rotationsriktning. Dessa hittar du antingen på maskinen, förpackningen eller i bruksanvisningen.
• Använd verktygen endast till det de är gjorda för.
• Tag aldrig bort några skyddsanordningar.
• Försäkra dig om att inga delar av klädesplagg hänger lösa (spec. ärmar) och skyddar ditt hår.
• Använd öronskydd vid arbeten som förorsakar mycket buller.
• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshandskar och mun-/nässkydd vid arbeten där damm, spån, ångor eller gnistor kan uppstå.
• Arbeta aldrig i riktning mot dig själv.
• Grip aldrig tag i maskiner som är igång.
• Se till att alla elektriska apparater är skyddade mot väta, damm och fukt.
• Se till att barn inte kommer i närheten av hobby ­verkstaden och förvara dina maskiner på säker plats.
• Låt aldrig oerfarna personer arbeta med maskinerna utan handledning eller uppsikt.
• Arbeta alltid planmässigt och koncentrerat.
• Håll alltid arbetsplatsen i ordning.
• Använd endast originalreservdelar från wolfcraft
®
.
f
Turvaohjeet
• Noudata ehdottomasti käyttökoneittesi valmistajien antamia turvamääräyksiä.
• Näiden laitteiden on vastattava VDE-määräyksiä. Vuonna 1995 tai sen jälkeen valmistetuissa laitteissa on oltava CE-merkki.
• Vedä aina pistoke pistorasiasta: – ennen laitteiden vaihtoa – ennen työstettävien laitteiden vaihtoa – ennen huoltotöitä – kun et käytä laitetta.
• Ennen töiden aloittamista tarkista laitteiden ja työka ­lujen kunto. Älä milloinkaan käytä rikkinäistä tai tylsää työkalua.
• Tarkista aina ennen töiden aloittamista, että käytet­tävät laitteet (esim. niiden ruuviliitokset) on oikein asennettu.
• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin.
• Huolehdi siitä, että työskennelläsi seisot tukevasti, ja että laitteet ovat varmasti paikoillaan.
• Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa, pakkauksessa tai käyttöohjeissa annettuja kierrosluvun ja pyörimissuunnan minimi- ja maksimiarvoja.
• Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoituk­seen.
• Älä poista milloinkaan suojalaitteita.
• Huolehdi siitä, että vaateesi (erityisesti hihat) ovat kehoa myötäilevät ja suojaa myös hiuksesi.
• Suojaa korvasi melulta, jos työ on kovaäänistä.
• Käytä kaikissa töissä, joiden yhteydessä syntyy pölyä, lastuja, höyryjä tai kipinöitä, suojalaseja ja suu-/ nenäsuojusta.
• Älä milloinkaan työskentele itseesi päin.
• Älä milloinkaan tartu käynnissä oleviin koneisiin.
• Huolehdi siitän suojattu kastumiseita, pölyitä ja kosteu­deita.
• Pidä lapset loitolla työpajasta ja säilytä laitteet ja työka­lut turvallisessa paikassa.
• Älä milloinkaan päästä aloittelijoita yksin tai ilman ohjausta laitteiden ja työkalujen pariin.
• Suorita työt aina suunnitelmallisesti ja keskittyneesti.
• Pidä työpaikkasi aina järjestyksessä.
• Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft
®
-varaosia.
31
Page 32
N
Tips for sikkerheten
• Følg sikkerhetsforskriftene til produsentene av Deres drivmaskine.
• Dette utstyret må være i henhold til VDE-retnings­linjene. Utstyr som er produsert etter 1995 må ha et CE-tegn.
• Stikkkontakten bør generelt trekkes ut: – før ombytting av utstyr – før ombytting av arbeidsstykker – før vedlikeholdsarbeider – ved ikke-bruk
• Kontroller utstyrets og verktøyets funksjonsdyktighet før arbeidet settes i gang. Det må aldri arbeides med ødelagt eller sløvt verktøy.
• Kontroller alltid før arbeidsstart at utstyret som skal brukes er riktig montert (f.eks. skrueforbindelser).
• Spenn fast delen som skal bearbeides.
• Påse at både De selv og utstyret som skal benyttes står støtt.
• Overhold dataene på produktet, emballasjen eller i bruks anvisningen hva angår min.-/maks. omdrei ­ningstal og dreieretning for utstyret og verktøyet som skal benyttes.
• Bruk verktøyet kun i henhold til det opprinnelige bruksformål.
• Beskyttelsesinnretninger må aldri fjernes.
• Sørg for å bruke tettsittende klær (særlig ermene) og beskytt håret.
• Beskytt hørselen ved arbeider som forårsaker stor støy.
• Bruk beskyttelsesbriller og en munn-/nesebeskyttelse ved alle arbeider som forårsaker støv, spon, damp eller gnister.
• Arbeid aldri mot kroppen.
• Grip aldri inn i løpende apparater.
• Påse at alle elektriske apparater er beskyttet mot væte, støv og fuktighet.
• Hold barn unna verktøyet, og oppbevar utstyret og verktøyet på et sikkert sted.
• La aldri uerfarne personer arbeide med apparatene og verktøyet uten veiledning eller oppsikt.
• Det må alltid arbeides på en målrettet og konsentrert måte.
• Hold orden på Deres arbeidsområde.
• Bruk kun originale wolfcraft
®
‚ -reservedeler.
l
Instrukcja bezpieczeństwa
pracy
• Proszę bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeńst­wa ustalonych przez producenta.
• Urządzenia odpowiadają przepisom VDE = Związku Elektrotechników Niemieckich. Urządzenia wyprodu kowane po roku 1995 muszą posiadać certyfikat CE.
• Obowiązkowo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci zasilającej: – przed wymianą urządzeń lub narzędzi – przed wymianą obrabianych przedmiotów – przed konserwacją lub regulacją – po zakończeniu pracy.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić stan techniczny urządzeń i narzędzi. Nigdy nie używać uszkodzonych i tępych narzędzi.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić prawidłowość montażu urządzenia (np. połączenia śrubowe).
• Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotu lub jego zamocowanie.
• Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłoże dła siebie i używanych urządzeń.
• Uwzględniać dane techniczne podające szybkość obro tową oraz kierunek obrotów, zawarte w instrukcjach obsługi, na opakowaniach lub urządzeniu.
• Używać narzędzia zgodnie z ich przeznaczeniem.
• Nigdy nie usuwać wyposażenia urządzeń związanego z bezpieczeństwem pracy (np. wszelkiego rodzaju osłon).
• Prz pracy nie nosić luźnej odzieży (rękawy), jak również chronić włosy przed kontaktem z maszyną (np. przez nakrycie głowy).
• W przypadku dużego nasilenia dźwięku podczas wykonywanych prac, stosować środki ochrony słuchu.
• Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu, wiórów, gazów oraz iskier należy zakładać okulary ochronne i maskę chroniącą drogi oddechowe.
• Uważać by kierunek pracy narzędzia nie mógł być przyczyną okaleczenia ciała.
• Proszę nie pracować w kierunku ciała.
• Nie dotykać pracujących narzędzi.
• Chronić urządzenia elektryczne przed działaniem wilgoci i kurzu.
• Uniemożliwić dzieciom kontakt z urządzeniami, nar­zędziami i wyposażeniem Waszego warsztatu.
• Nie pozwalać osobom niedoświadczonym na pracę urządzeniami i narzędziami bez nadzoru.
• Podczas wykonywania prac należy zachować pełną koncentrację.
• Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku.
• Używać tylko oryginalne części zamienne firmy
®
-.
wolfcraft
32
Page 33
q
T
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Λβετε οπωσδ8ποτε υπψιν σας τις οδηγες
ασφαλεας του κατασκευαστ του μηχανματος
Αυτ τα εργαλεα πρ'πει να τηρον τις
προδιαγαφ'ς VDE.Μηχανματα 'τους κατασκευς 1995 πρ'πεινα 'χουν το σμα CE.
Αποσυνδε'τε το μηχνημα απ την μπρζα:
- πριν απ το μοντρισμα λλων μηχανημτων  εργαλεων
- πριν απ εργασες συντρησης
- κατ την μη χρησιμοποησ τους
Ελ'ξτε πριν απ κθε εργασα την
λειτουργικτητα των μηχανημτων και εργαλεων. Μην εργζεστε ποτ' με φθαρμ'να  χαλασμ'να εργαλεα.
Ελ'ξτε πριν απ κθε εργασα το σωστ
μοντρισμα των προς χρση μηχανημτων (π.χ. σωστ σφξιμο βιδ&ν).
Σταθεροποιστε το προς επεξεργασα υλικ.
Φροντστε για την σταθερτητα του
μηχανματος.
Προσ'ξτε κατ την διρκεια των εργασι&ν την
σταθερτητα των μηχανημτων.
Προσ'ξτε στα προς χρησιμοποηση μηχανματα
και εργαλεα τις ενδεξεις για το μ'γιστο/ελχιστο αριθμ εμβολ&ν που αναγρφονται πνω στα προ>ντα, στην συσκευασα  στις οδηγες χρσης.
Χρησιμοποιεστε τα εργαλεα μνο για το
σκοπ που 'χουν κατασκευαστε.
Μην απομακρνετε υπρχοντα μ'τρα
ασφαλεας
Φροντεστε για την κατλληλη ενδυμασα και
προστατεστε τα μαλλι σας.
Προστατεστε την ακο σας κατ την διρκεια
θορυβοδ&ν εργασι&ν.
Χρησιμοποιεστε κατ την διρκεια εργασι&ν
που δημιουργον σκνη,ρινσματα,ατμος  σπινθρες μια μσκα προστασα, γντια προστασας και μσκα αναπνος.
Μην ακουμπτε τα εν λειτουργα μηχανματα.
Προφυλξτε τα ηλεκτρικ μηχανματα απ
υγρασα και σκνη.
Κρατστε τα παιδι μακρι απ τον τπο
εργασας σας και φυλξτε σε σγουρο μ'ρος τα μηχανματα και εργαλεα.
Μην επιτρ'πετε σε πειρους να χρησιμοποιον
τα μηχανματα και εργαλεα χωρς καθοδγηση  επβλεψη.
Εργζεστε μεθοδικ και συγκεντρωμ'να.
Κρατστε τον χ&ρο εργασας σας σε τξη.
Χρησιμοποιετε μνον αυθεντικ ανταλλακτικ
®
wolfcraft
.
Emniyet Kuralları
Torna tezgahınızı kullanırken üretici firmanın belirlediği emniyet kurallarına mutlaka dikkat ediniz.
Bu makinaların VDE-Standartlarına uygun olması gerekir. 1995 yılından itibaren üretilen makinaların CE-mühürlü olması gerekir.
Prensip olarak fişi çekiniz:
- makinaları değiştirmeden önce
- işlenen parçaları değiştirmeden önce
- bakımdan önce
- kullanım dışında
Çalışmaya başlamadan önce makinaların ve takım­ların işlevini kontrol ediniz. Asla bozuk veya körelmiş aletlerle çalışmayınız.
Çalışmaya başlamadan önce daima kullanılan aletle­rin doğru monte edilip edilmediğini kontrol ediniz (Örneğin : cıvata bağlantılarını ).
• İşlenen parçayı sıkıca sabitleyiniz.
Kullanılan makinaların ve kendinizin düz bir zemin üzerinde bulunmanıza dikkat ediniz.
• Makinaları ve aletleri kullanırken, kullanma talimatnamesindeki, ürünün veya ambalajın üzerindeki min./max. strok sayısına dikkat ediniz.
• Takımları sadece kullanım amaçlarına göre kullanınız.
Asla koruyucu düzenleri sökmeyiniz.
İş elbisenizin (özellikle kolların) vücudunuza bitişik
olmasına özen gösteriniz ve saçlarınızı koruyunuz.
Aşırı gürültülü işlerde kulaklarınızı koruyunuz.
• Toz, çapak, talaş, duman ve kıvılcım çıkan bütün işlerde koruyucu gözlük, iş eldiveni ve maske kullanınız.
Asla hareket halindeki makinalara dokunmayınız.
Bütün elektirikli aletlerin nem, su ve tozdan
korunmasına dikkat ediniz.
Çocukları atelyenizden uzak tutunuz. Aletlerinizi ve takımlarınızı emniyetli yerlerde saklayınız.
Acemi kişilerin yanlız başına alet ve takımlarınızla çalışmasına izin vermeyiniz.
Her zaman planlı ve konsentrasyonlu çalışınız.
Çalışma sahanızı düzenli tutunuz.
Sadece orjinal wolfcraft
®
yedek parçaları kullanınız.
33
Page 34
D
5 Jahre Garantie
wolfcraft®Garantie
G
5 years Guarantee
wolfcraft®Guarantee
Liebe Heimwerkerin, lieber Heimwerker, Sie haben ein hochwertiges wolfcraft erworben, das Ihnen viel Freude beim Heimwerken bringen wird. wolfcraft hohem technischem Standard und durchlaufen, bevor sie in den Handel gelangen, intensive Entwicklungs-und Testphasen.
Während der Serienfertigung sichern ständige Kontrollen und regelmäßige Tests den hohen Qualitätsstandard. Solide technische Entwicklungen und zuverlässige Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit einer richtigen Kaufentscheidung. Auf das erworbene wolfcraft wir Ihnen
®
-Produkte entsprechen
®
-Produkt
®
-Produkt gewähren
5 Jahre Garantie
Sollten innerhalb der Garantiezeit Schäden auftreten, die auf Materialfehler zurückzuführen sind, leistet wolfcraft Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte lassen Sie unbedingt die Garantiekarte vollständig ausfüllen bzw. bewahren Sie die Rechnung gut auf. Voraussetzung für die Einhaltung dieser Garantiezusage ist die ausschließliche Nutzung der erworbenen Geräte im Heimwerkerbereich, eine sachgerechte Bedienung und die Verwendung von original wolfcraft
-Ersatzteilen. Garantieansprüche können nur mit der vollständig ausgefüllten Garantiekarte geltend gemacht werden.
®
unentgeltlich Ersatz.
®
Dear DIY enthusiast, You have purchased a high-quality wolfcraft appliance which we know you will enjoy using.
®
appliances are built to high technical
wolfcraft standards and undergo intensive development and testing before leaving the factory. Constant checks and regular tests during their production ensure a high standard of quality. Sound technical developments and reliable quality assurance give you the certainty that you have made the right purchase decision. For this
®
product we give you a
wolfcraft
®
five-year guarantee.
Should your appliance fail during the period of guarantee due to a material fault, we will replace it free of charge. The guarantee starts on the date of purchase. Please ensure that the guarantee card is filled out in full or keep the bill in a safe place. The validity of this guarantee is subject to the condition that the appliance is used only for DIY work aro­und the home, that it is handled properly and that only spare parts from wolfcraft claims will be recognised under guarantee unless the details on the guarantee card are complete.
®
are used. No
34
Page 35
F
5 Années de Garantie
wolfcraft®Garantie
n
5 Jaar Garantie
wolfcraft®Garantie
Ami bricoleur, Vous venez d’acheter un produit wolfcraft haute qualité qui vous apportera beaucoup de satisfactions lors de vos travaux de bricolage. Les produits wolfcraft technologique et passent, avant l’expédition aux revendeurs, par des phases de test et de développement intensifs. Pendant la fabrication en série, des contrôles perma nents et des tests réguliers assurent le maintien du haut standard de qualité. La conception technique sérieuse et les contrôles de qualité fiables vous garantissent un excellent achat. Pour le produit wolfcraft venez d’acheter nous délivrons :
®
possèdent un haut standard
®
de
®
que vous
5 années de garantie
Si pendant ces cinq années, le matériel présentant des défectuosités sera remplacé par wolfcraft délai de garantie prend cours à la date mentionnée sur la facture d’achat. Veuillez faire remplir complètement la carte de garantie et conservez soigneusement la facture. Cette garantie n’est valable qu’en cas d’utili sation des machines pour des travaux domestiques, et le suivi scrupuleux du mode d’emploi ainsi que l’usage de pièces de rechange wolfcraft de garantie doit être accompagnée de la carte de garantie dûment remplie.
®
originales. La revendication
®
. Le
Beste doe-het-zelver, U hebt een hoogwaardig wolfcraft gekocht, waarvan U bij het doe-het-zelven werk veel plezier zult hebben. wolfcraft stemmen met een hoge technische standaard overeen en moeten voordat ze in de handel komen intensieve ontwikkelings- en testfasen doormaken. Gedurende de serieproduktie zorgen voortdurende controles en regelmatige tests voor een hoge kwaliteitsstandaard. Degelijke technische ontwikkelingen en betrouwbare kwaliteitscontroles geven U de zekerheid voor de juiste koopbeslissing. Voor het gekochte wolfcraft
®
-produkt
®
-produkten
®
-produkt geven wij U
5 jaar garantie
Indien binnen de garantietijd storingen optreden als gevolg van materiaalfouten, wordt het beschadigde deel gratis door wolfcraft De garantietijd begint op de koopdatum. Laat de garantiekaart in ieder geval geheel invullen of bewaar de rekening. Voorwaarden om de garantietoezegging na te komen zijn, dat het gekochte apparaat uitsluitend voor doe-het-zelven wordt gebruikt, dat het apparaat vakkundig wordt bediend en dat uitsluitend originele wolfcraft reserveonderdelen worden gebruikt. Garantieaanspraken kunnen alleen met een geheel ingevulde garantiekaart gedaan worden.
®
vervangen.
®
35
Page 36
I
Garanzia di 5 Anni
wolfcraft®Garanzia
E
5 Años de Garantia
Garantía wolfcraft
®
Egregi utenti, avete acquistato un prodotto wolfcraft qualità che non mancherà di soddisfarVi in tutti i lavori domestici. I prodotti wolfcraft uno standard tecnico molto elevato e vengono sottoposti, prima di entrare in commercio a fasi di sviluppo e test intensivi. Controlli continui e test regolari, durante la produzione in serie, assicurano l'alta qualità standard. Pertanto solidi sviluppi tecnici e controlli di qualità affidabili, Vi daranno la sicurezza di una scelta d'acquisto giusta. Per l'acquisto di prodotti wolfcraft Vi concediamo una
®
di alta
®
vantano
®
garanzia di 5 anni
Qualora entro questi periodi di garanzia dovessero presentarsi guasti dovuti al materiale o a difetti di produzione, la wolfcraft sostituzione gratuita. Il periodo di garanzia ha inizio dalla data di acquisto. Vi preghiamo pertanto
di farVi assolutamente compilare debitamente il tagliando di garanzia e di conservare la fattura. Affinchè la garanzia venga riconosciuta, bisogna tener presente alcune condizioni: usare l'apparecchio acquistato solo a scopi domestici, usare l'apparecchio adeguatamente, usare esclusivamente pezzi di ricambio originali
®
. Richieste di garanzia possono essere
wolfcraft riconosciute solo dietro presentazione del tagliando di garanzia debitamente compilato.
®
provvederà alla
Estimados clientes: Acaban de adquirir un valioso productowolfcraft que les causará mucha satisfacción en el bricolage. Los productos wolfcraft estándar y están sometidos a pruebas de desarrollo y fases de control antes de ser lanzados al mercado. Los controles y pruebas contínuas durante la fabricación en serie, aseguran el alto nivel de calidad y les da a Vds. la seguridad de haber tomado la decisión correcta al elegir un producto wolfcraft para el cual les concedemos una
®
tienen una alta tecnología
®
,
®
Garantía de 5 años
wolfcraft®suministrará los repuestos gratis, siempre y cuando sean defectos del material y estén dentro del periodo de garantía, el cual comienza con la fecha de la compra. Por este motivo deben asegurarse de que su tarjeta de garantía esté debidamente rellenada o bien deben guardar la factura. Condiciones de garantía: Que el equipo se haya usado según instrucciones, única y exclusivamente para el bricolage, y sólo les hayan puesto repuestos originales wolfcraft Para hacer uso de su derecho de garantía, deben presentar la tarjeta de garantía debidamente cumplimentada.
®
.
36
Page 37
P
5 anos de garantia
Garantia wolfcraft
Querido amador e amadora de bricolage, Adquiriu um produto da wolfcraft valor, que lhe irá proporcionar grande prazer na bricolage caseira. Os produtos da wolfcraft correspondem a um nível técnico elevado e passam por fases intensivas de desenvolvimento e de exame antes de serem comercializados. Durante a produção em série efectuamos controlos constantes e testes regulares que asseguram o ele vado nível de qualidade. Desenvolvimentos técnicos sólidos e controlos de qualidade competentes conferem-lhe a segurança de ter tomado a decisão de compra acertada. Ao produto wolfcraft uma
®
adquirido conferimoslhe
garantia de 5 anos
Se surgirem danos dentro do periodo de garantia, que tenham origem em falhas do material,
®
a wolfcraft da garantia inicia-se com a data de compra. Mande preencher impreterivelmente o cartão de garantia de forma completa e guarde bem a factura. Condição para manter a confirmação de garantia é a utilização exclusiva dos aparelhos adquiridos na área de bricolage, uma operação adequada e a utilização de peças sobresselentes originais da wolfcraft podem ser validados com um cartão de garantia preenchido de forma completa.
concede substituição gratuita. O prazo
®
. Direitos de garantia só
®
®
de elevado
®
K
5 års Garanti
wolfcraft®Garanti
Kære hobbysnedker, De har købt et kvalitetsprodukt, som De vil have meget glæde af ved gør-det-selv-arbejdet.
®
-produkter holder høj teknisk standard og
wolfcraft gennemgår, intensive udviklings- og testfaser før de kommer i handelen. Under serieproduktionen sikrer den stadige kontrol og de regelmæssige tests den høje kvalitetsstandard. Solide tekniske udviklinger og effektive kvalitetskontroller giver Dem sikkerhed for, at De har købt det rigtige produkt. Vi yder
5 års garanti.
Opstår der skader inden for dette tidsrum, der kan føres tilbage til materialet eller forarbejdningsfejl, ombytter wolfcraft for Dem. Garantiperioden begynder med købsda­toen.Sørg for, at garantikortet er udfyldt korrekt og opbevar regningen. Forudsætning for indfrielse af dette garantiløfte er, at det købte apparat udelukkende benyttes til hobbyarbejder, at det betjenes forskriftsmæssigt og at der udelukkende anvendes originale wolfcraft Garantikrav kan kun gøres gældende, når garantikortet er komplet udfyldt.
®
produktet uden omkostninger
®
reservedele.
37
Page 38
S
5 års Garanti
wolfcraft®Garanti
f
5 vuoden takuu
wolfcraft®-takuu
Till hobbysnickaren! Vi gratulerar till Er nya kvalitetsprodukt från
®
som vi hoppas att Ni kommer att ha stor
wolfcraft nytta av i hobbyarbetet. wolfcraft en hög teknisk standard och genomgår intensiva utvecklings- och testkontroller innan de kommer ut i handeln. Regelbundna kontroller och tester garanterar hög kvalitet på standard vid serietillver­kning. En solid teknisk utveckling och tillförlitliga kvalitetskontroller är garantin föt att Ni valt rätt. På denna wolfcraft
®
-produkt lämnar vi
®
-produkter håller
5 års garanti
För skador som uppstår under garantitiden och som beror på materialfel garanterar wolfcraft kostnadsfri ersättning. Garantin gäller från och med köpdatumet. Var noga med att fylla i garanti­sedeln ordentligt eller förvara kvittot väl. Garantin förutsätter att maskinen används endast för hobbyarbete, att den sköts på sakkunnigt sätt samt attendast reservdelar från wolfcraft Garantianspråk kan endast ställas med fullständigt ifyllt garantisedel.
®
®
används.
Hyvä nikkari, olet valinnut korkealaatuisen wolfcraft josta Sinulla on varmasti paljon iloa.
®
-tuotteet täyttävät tekniikan korkeat
wolfcraft vaatimukset. Ne läpikäyvät ennen markkinoille tuloaan intensiivisen kehitys- ja testivaiheen. Sarjavalmistuksen aikana jatkuvat tarkastukset ja säännölliset testit huolehtivat laitteen korkeasta laadusta. Vakaa tekninen kehitys ja luotettava laadun tarkkailu antavat Sinulle varmuuden siitä, että olet tehnyt oikean valinnan. wolfcraft myöntää laitteelle
®
-tuotteen,
®
5 vuoden takuun
Mikäli tänä aikana laitteessa esiintyy materiaalista tai valmistuksesta johtuvia vikoja, wolfcraft ne maksutta. Takuuaika alkaa ostopäivänä. Huolehdi siitä, että takuukortti on asianmukaisesti täytetty ja säilytä se huolellisesti laskun mukana. Myönnettävän takuun edellytyksenä on, että laitetta käytetään ainoastaan kotikäytössä käyttöohjeita noudattaen ja siinä käytetään vain alkuperäisiä wolfcraft alaiseen korvaukseen on voimassa ainoastaan täydellisesti täytettyä takuukorttia vastaan.
®
-varaosia. Oikeus takuun
®
korva a
38
Page 39
N
5 års garanti
wolfcraft®Garanti
l
5 lat gwarancji
wolfcraft®gwarancja
Kjære hobbysnekker De har nå fått et høyverdig wolfcraft som de vil få stor glede av. wolfcraft er av høy tekniske standard og gjennomgår intensive utviklings- og testfaser før de kommer i handelen. Under produksjonen sikrer hyppige kontroller og regelmessige tester en høy kvalitetsstandard. Solid teknisk utvikling og sikker kvalitetskontroll gir sikkerhet for en riktig kjøpsbeslutning.
®
På wolfcraft
produktet De har kjopt gir vi
®
produkt,
®
produktene
5 års garanti.
Dersom det innenfor garantitiden oppstår skader som kan føres tillbake til materialfeil, gir wolfcraft gratis erstatning. Garantifristen starter ved kjøpsdatoen. Pass på at garantikorter er fullstendig utfylt, og ta også godt vare på fakturaen. Forutsetning for garantioppfyllelsen er at det ans kaffede apparatet utelukkende benyttes av hob­by snekkere, forskriftsmessig betjening og bruk av originale wolfcraft Garantikrav kan bare gjøres gjeldende med full stendig utfylt garantikort.
®
reservedeler.
Droga Majsterkowiczko, drogi Majsterkowiczu. Nabyliście Państwo nasz wysokiej jakości wyrób
®
, który przyniesie Wam wiele radości i
wolfcraft satysfakcji w majsterkowaniu. Wyrobywolfcraft odpowiadają wysokiemu standąrtowi technicznemu i przed wprowadzeniem do sprzedaży podlegają intensywnym badaniom funkcjonalnym i jakościowym. Regularne testy i kontrole podczas cyklu produkcyjnego zapewniają wysoki poziom jakości wyrobów. Wysoko wykwalifikowany Ośrodek Doświadczalny i Kontrola Techniczna dają Państwu gwarancję zakupu produktu wysokiej jakości. Na nabyte wyroby wolfcraft
®
5 lat gwarancji
Jeżeli w okresie tego czasu w zakupionym przez Państwo wyrobie wystąpią nieprawidłowości, których powodem jest wada materiału, firma wolfcraft uszkodzonych elementów swojego wyrobu. Rozpoczęciem okresu gwarancji jest data sprzedaży wyrobu. W związku z tym prosimy o sprawdzenie czy karta gwarancyjna została dokładne i należycie wypełniona oraz o zachowanie rachunku kupna z naniesioną datą sprzedaży. W przypadku nieposia­dania dokumentu z potwierdzoną datą sprzedaży, roszczenia gwarancyjne nie będą uwzględniane. Podstawą do uwzględnienia roszczeń gwarancyjnych jest używanie zakupionych wyrobów zgodnie z ich przeznaczeniem, prawidło­wa obsługa oraz używanie tylko oryginalnych częś­ci zamiennych wolfcraft
®
nabywca otrzymuje
®
zobowiązuje się do wymiany
®
.
®
39
Page 40
q
5 χρνια εγγηση
wolfcraft
Αγαπητ πελτισσα, αγαπητ' πελτη, Αγορσατε 'να υψηλς ποιτητας προ>ν, που θα σας προσφ'ρει εξαιρετικ ικανοποηση κατ την εργασα σας. Τα προ>ντα wolfcraft σε 'να υψηλ τεχνικ εππεδο και πριν βγον στο εμπριο, διανουν εντατικ στδια εξ'λιξης και δοκιμ&ν. Κατ την διρκεια της μαζικς παραγωγς πραγματοποιονται διαρκες 'λεγχοι και δοκιμ'ς, &στε να εξασφαλζεται η υψηλ ποιτητα. Η φερ'γγυα τεχνικ εξ'λιξη και οι αξιπιστοι 'λεγχοι ποιτητας σας εξασφαλζουν την σιγουρι μις σωστς αγορς. Σας προσφ'ρουμε για το προ>ν
®
wolfcraft
5 χρνια εγγηση
Εν κατ την διρκεια της εγγυητικς περιδου εμφανιστον ζημι'ς που οφελονται σε ελαττ&ματα του υλικο, η εταιρεα wolfcraft ανταλλακτικ. Η διρκεια εγγησης αρχζει απο την ημ'ρα αγορς. Παρακαλομε να παραλβετε την κρτα εγγησης ανελλιπ&ς συμπληρωμ'νη και να κρατσετε την απδειξη πληρωμς. Απαρατητη προAπθεση για εγγηση εκ μ'ρους μας εναι η αποκλειστικ χρησιμοποηση των μηχανημτων ερασιτεχνικ, η σωστ χρση και μεταχεριση ανταλλακτικ&ν wolfcraft Η προσφερμενη εγγηση ισχει μνο εν φ'ρετε μαζ σας την κρτα εγγησης ανελλιπ&ς συμπληρωμ'νη.
®
εγγηση
®
ανταποκρνονται
®
σας προσφ'ρει δωρεν
®
.
T
5 Yıl Garanti
wolfcraft® Garantisi
Sayın sanatkar, evdeki Hobi işlerinizde üzerinde zevkle çalışacağınız yüksek kaliteli bir wolfcraft ürününü seçtiniz. Yüksek teknik standartlara uygun olan wolfcraft ürünleri, satışa sunulmadan önce, sıkı bir geliştirme ve test safhasından geçiriliyor. Seri üretim sırasındaki daimi kontroller ve düzenli aralıklarla yapılan testler yüksek kalitenin standartlaşmasını sağlı yor. Yoğun teknik gelişmeler ve güvenilir kalite kontrolü size doğru bir alım kar­arı vermenin güvencesini sağlar. Seçtiğiniz wolfcraft
®
ürünü için size
5 Yıl Garanti
veriyoruz. wolfcraft®garanti süresi içerisindeki, malzeme hatası yüzünden meydana gelmiş olan hasarlar için ücretsiz yedek parça sağlar. Garanti süresi alım tarihi ile başlar. Lütfen garanti kartını tam anlamıyla doldurtup, fatura ile birlikte iyi muhafaza ediniz. Bu garanti sadece satın alınan ürünlerin evdeki Hobi işlerinde, uygun kullanımında ve orjinal
®
yedek parçaları kullanıldığı taktirde
wolfcraft geçerlidir. Garanti talebi sadece tam anlamıyla doldurulmuş garanti kartı bulunduğu sürece kabul edilir.
®
®
40
Page 41
l Konformitätserklärung nach der EG-Maschinenrichtlinie
2006/42/EG, Anhang II A
Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dass dieses Produkt (2920.000) der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Kempenich, 02.01.2010
Michael Bauseler CE - Beauftragter und Bevollmächtigter (Geschäftsleitung/Technik/Logistik; wolfcraft GmbH)
t Declaration of Conformity pursuant to Directive 2006/42/EC
on Machinery, Annex II A
wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff-Str. 1, hereby declares that this product (2920.000) conforms to Directive 2006/42/EC on Machinery. Kempenich, January 2, 2010
Michael Bauseler Authorized CE representative (Management/Technology/Logistics; wolfcraft GmbH)
p Déclaration de conformité suivant la Directive Machines CE 2006/42/CE,
annexe II A
La Sté wolfcraft GmbH, sise à D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, déclare par la présente que ce produit (2920.000) est conforme à la directive machines 2006/42/CE. Kempenich, le 02.01.2010
Michael Bauseler Chargé de mission CE et fondé de pouvoir (Direction commerciale/Technique/Logistique ; wolfcraft GmbH)
L Conformiteitsverklaring volgens EG-machinerichtlijn 2006/42/EG,
aanhangsel II A
Hiermee verklaart de firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dat dit product (2920.000) voldoet aan machinerichtlijn 2006/42/EG. Kempenich, 02/01/2010
Michael Bauseler CE – commissaris en gevolmachtigde (Directie/Techniek/Logistiek; wolfcraft GmbH)
y Dichiarazione di conformità secondo la direttiva CE
2006/42/CE sui macchinari, appendice II A
Con la presente la Ditta wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dichiara che il prodotto (2920.000) è conforme alla direttiva 2006/42/CE sui macchinari. Kempenich, 02.01.2010
Michael Bauseler mandatario e procuratore CE (Direzione commerciale/tecnica/logistica; wolfcraft GmbH)
n Declaración de conformidad a efectos de la Directiva 2006/42/EG,
Anexo II A
La empresa wolfcraft GmbH, Wolff Str. 1, D-56746 Kempenich, certifica la conformidad de este producto (2920.000) con la Directiva 2006/42/CE (Máquinas). Kempenich, 02/01/2010
Michael Bauseler Delegado CE (Dirección/Tecnología/Logística; wolfcraft GmbH)
M Declaração de conformidade segundo a Directiva Máquinas
2006/42/EG, anexo II A
Pela presente a firma wolfcraft GmbH em D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, declara que este produto (2920.000) corresponde à Directiva Máquinas 2006/42/CE. Kempenich, 02.01.2010
Michael Bauseler Agente e mandatário CE (Direcção/Técnica/Logística; wolfcraft GmbH)
m Overensstemmelseserklæring iht. EF-maskindirektiv
2006/42/EF, Tillæg II A
Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, at dette produkt (2920.000) er i overensstemmelse med maskindirektivet 2006/42/EF. Kempenich, 02.01.2010
Michael Bauseler CE – repræsentant og fuldmægtig (Ledelse/Teknik/Logistik; wolfcraft GmbH)
S Konformitetsförklaring enligt EG maskindirektivet 2006/42/EG,
bilaga II A
wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, förklarar härmed att denna produkt (2920.000) motsvarar maskindirektivet 2006/42/EG. Kempenich, 2010-01-02
Michael Bauseler CE – ombud och fullmäktige (företagsledning/teknik/logistik; wolfcraft GmbH)
q EU-konedirektiivin 2006/42/EU, liitteen II A mukainen
vaatimustenmukaisuustodistus
Täten firma wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, vakuuttaa, että tämä tuote (2920.000) vastaa konedirektiivin 2006/42/EU antamia vaatimuksia. Kempenich, 02.01.2010
Michael Bauseler CE – vastuullinen ja valtuutettu (Yrityksen johto/Tekniikka/Logistiikka; wolfcraft GmbH)
K Konformitetserklæring iht. EF-maskindirektiv 2006/42/EF,
vedlegg II A
Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, at dette produktet (2920.000) er i samsvar med maskindirektiv 2006/42/EF. Kempenich, 02.01.2010
Michael Bauseler CE – ansvarlig og fullmektig (Forretningsledelse/teknikk/logistikk; wolfcraft GmbH)
N Deklaracja zgodności wg dyrektywy maszynowej WE 2006/42/WE,
Załącznik II A
Firma wolfcraft GmbH w D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1 oświadcza niniejszym, że produkt ten (2920.000) spełnia wymagania dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. Kempenich, 02.01.2010
Michael Bauseler Pełnomocnik i Osoba Upoważniona d/s CE (Zarząd/Dział Techniczny/Dział Logistyki; wolfcraft GmbH)
v Δήλωση Συμμόρφωσης σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία Μηχανών 2006/42/EC, Παράρτημα II A
Ο οίκος wolfcraft GmbH που βρίσκεται στην οδό Wolff-Str. 1 της περιοχής D-56746 Kempenich (Γερμανίας), με το παρόν διαβεβαιώνει πως το προϊόν με κωδικό (2920.000) συμφωνεί με την Ευρωπαϊκή Οδηγία Μηχανών 2006/42/EC. Kempenich, 02.01.2010
Michael Bauseler Εξουσιοδοτημένος διοικητικός (CE) αντιπρόσωπος (Διοίκηση/Τεχνολογία/Επιμελητεία; wolfcraft GmbH)
W 2006/42/AB, Ek II A numaralı AB-Makine Direktifleri uyarınca
uygunluk belgesi
İş bununla Wolff Str. 1, D-56746 Kempenich adresinde bulunan wolfcraft GmbH firması, bu ürünün (2920.000) 2006/42/AB Makine Direktifi koşullarını yerine getirdiğini beyan eder. Kempenich, 02.01.2010
Michael Bauseler CE – Görevli ve Yetkilisi (Şirket Yönetimi/Teknik/Lojistik; wolfcraft GmbH)
41
Page 42
lL
wolfcraft®GmbH
Wolff-Straße 1 56746 Kempenich GERMANY
l
Service-Hotline: 00 49 (0) 180 - 532 94 68 Fax: 00 49 (0) 26 55 - 502-080 technical.Service@wod.wolfcraft.com
L
Tel.: 00 49 (0) 2655 51 324 Fax: 00 49 (0) 2655 502 324 customernl@wolfcraft.com
aWUBiH 5 MT
®
wolfcraft
GmbH
Hauffgasse 3-5 1110 Wien Tel. 00 43 (1) 7 48 08 08-0 Fax 00 43 (1) 7 48 08 08-11 Kundendienst@wolfcraft.com
pdLux
®
wolfcraft
s.a.r.l.
Tour de Rosny II F-93 118 Rosny sous Bois Cedex
p
Téléphone 00 33 (0) 1 48 12 29 30 Téléfax 00 33 (0) 1 48 12 15 40 customerservicefrance@wolfcraft.com
d Lux
Tel.: 0033 148 12 29 43 Fax: 0033 148 12 15 46 customerbelux@wolfcraft.com
h
m&b AG Verkaufssupport
Bahnhofstraße 25 Postfach CH-5647 Oberrüti Tel. 00 41-41-7 41 77 66 Fax 00 41-41-7 41 65 20 mail@verkaufssupport.ch
t
®
wolfcraft
Registered Office
Palmerston House 814 Brighton Road Purley, SURREY CR8 2BR Tel.: 00 44 (0) 1787 880 776 Fax: 00 44 (0) 1787 310 367 customerservice@wogb.wolfcraft.com
kT
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 CZ-67181 Znojmo Tel. 00 420-515-22 01 26 Fax 00 420-515-24 43 47 info@elnas.cz
y
®
wolfcraft
srl.
Casella Postale 159 Via San Francesco (Centro le Piazze) 22066 Mariano Comense (Co) Tel. 00 39-31-750 900 Fax 00 39-31-750 881 servizioclienti@wolfcraft.com
SK
Tel.: 00 43 (1) 7 48 08 08-0
00 49 (0) 2655 - 51 491 Fax: 00 49 (0) 2655 - 502 491 technical.Service@wod.wolfcraft.com Kundendienst@woaut.wolfcraft.com
q
Göran Furuskär
Saavikatu 1A FI-20780 Kaarina Tel. + 358 (0)2 2431230 Fax + 358 (0)2 2425811
m
Mogens Vejvad
®
wolfcraft
GmbH
Buskelundengen 104 8600 Silkeborg DENMARK Tel.: 0045 7025 1082 Fax: 0045 7025 1083 Mogens.Vejvad@wod.wolfcraft.com
n
®
España S.L.
wolfcraft Unipersonal
Parque Tecnológico Valencia Edificio Wellness 1 Avda. Juan de la Cierva, 27 E-46980 Paterna Teléfono 00 34-902 197 119 Fax 00 34-902 197 120 Atencioncliente@woe.wolfcraft.com
3
Dinocoop Kft.
Radvány utca 24 1118 Budapest XI. Telefon: 0036-1-319-3064 Telefax: 0036-1-319-3066 dinocoop@dinocoop.hu
M
Aquemofer - Imp. Exp., Lda. Estrada Nacional nº. 10 Km 107,08 Porto Alto 2135-407 SAMORA CORREIA Tel.: + 351 263 659 290 Fax.: + 351 263 659 299 bricolage@aquemofer.pt
NYFGog
P.H.U. "ADA"
Tomasz Drazkiewicz ul. Gorkiego 61/9 92-519 Lódz Telefon: 0048-42-6727481 Telefax: 0048-42-6725491 adawoc@eta.pl
z
Craftools Ltd.
12 Bayit Va Gan Str. IL - 59417 Bat Yam Israel Goldman@ledico.com
vj
Mayrofidopoulos S.A
Technical and Commercial Company 12, Papastratou & Asklipiou, Str. 185 45 Piraeus Telefon: 0030-2104136155 Telefax: 0030-2104137692 info@mavrofidopoulos.gr
x
Manal d.o.o.
Velimira Skorpika 1 a 10090 Zagreb Telefon: 00385-1-3466400 Telefax: 00385-1-3466412 manal@manal.hr
P8
Steinel Trading s.r.l.
Str. Carpatilor nr. 60 500269 Brasov Telefon: 0040-268-257400 Telefax: 0040-268-257600 info@steinel.ro
e
SLAV GmbH
Tzar Osvoboditel 331 9000 Varna Telefon: 00 359 - 52 - 739072 Telefax: 00 359 - 52 - 739073 office@wolfcraft.bg
SRB MN Mi-lumen d.o.o.
Dositejeva 176 36000 Kraljevo Telefon: 00381-36-231081 Telefax: 00381-36-312867 milumen@tron-inter.net
ALB EIG Sh.p.k.
Frigoriferi Metalik Rr. Siri Kora 4000 Tirana Telefon: 00355 4 250125 Telefax: 00355 4 259501 info@extra.al
42
Page 43
®
K Reklamationsgrund:
D Reklamationsgrund:
apparat:
S Reklamationsskäl:
f Syy valitukseen:
G Reason for complaint:
F Objet de la réclamation:
maskin:
laite:
®
®
N Reklamasjonsgrunn:
l Powód reklamacji:
q Αιτα παραπνων:
T Talep sebebi:
n Reden voor de reclamatie:
I Motivo del reclamo:
E Motivo de la reclamación:
P Motivo de reclamação:
:
®
®
apparat:
Alet:
®
®
K wolfcraft
S wolfcraft
®
Gerät:
equipment:
®
®
D wolfcraft
G wolfcraft
T wolfcraft
q Μηχνημα wolfcraft
f wolfcraft
N wolfcraft
l Wyrób wolfcraft
:
:
®
:
®
:
®
apparaat:
®
F Type d’appareil wolfcraft
I Apparecchio wolfcraft
P Aparelhos wolfcraft
n wolfcraft
E Equipo wolfcraft
Page 44
www.wolfcraft.de
D-56746 Kempenich
Germany
wolfcraft
®
GmbH
I Acquistato presso:Data d‘ acquisto:
E Establecimiento de compra:
P Comprado em: Data de compra:
K Købt hos: Købsdato:
Fecha de compra:
q Αγορστηκε στο:
T Satın alınan yer: Satın alım tarihi:
data sprzedaży:
Ημερομηνα αγορς:
I Data, timbro del negozio, firma
E Fecha, sello de la empresa y firma
P Data, carimbo da firma, assinatura
K Dato, firmastempel, underskrift
G Purchased from: Date of purchase:
F Magasin : Date de l’achat :
n Gekocht bij: Koopdatum:
f Ostopaikka: Ostopäivä:
N Kjøpt hos: kjøpsdato:
l Nazwa i adres sklepu:
G Date/ company stamp/ signature
F Date /cachet de l’entreprise/ Signature
n Datum, firmastempel, handtekening
D Gekauft bei: Kaufdatum:
S Försäljare: Köpdatum:
D Datum, Firmenstempel, Unterschrift
Kontrollnummer:
116302920 / 12.2009
N Dato, firmastempel, underskrift
l Data sprzedaży, pieczątka firmowa,
q Ημερομηνα, Σφραγδα εταιρεας,
T Tarih, Firma mühürü, İmza
podpis
Υπογραφ
D Technische Änderungen vorbehalten
S datum /firmastämpel/underskrift
f Päivays, toiminimen leima, allekirjoitus
G Subject to technical modifications F Sous réserve de modifications techniques n Wijzigingen voorbehouden I Salvo modifiche E Salvo modificaciones P Reserva-se o direito a modificações técnicas K Tekniske ændringer forbeholdes S Rätt till tekniska ändringar förbehålles f Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää N Det tas forbehold om tekniske endringer l wszelkie zmiany zastrzeżone q Επιφυλασσμαστε για κθε τεχνικ αλλαγ. T wolfcraft
®
üründe teknik değişiklikler yapabilir.
Loading...