Wolfcraft 6182 User guide [ml]

wolfcraft®GmbH D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.de
6182000
q Τραπζι σσφιξης και εργασας ρυθµιζµενο στο ψος T Yüksekliği ayarlanabilir çalışma
masası ve büyütülebilir masa
master 600
2
D Inhalt
G Contens
F Contenu
n Inhoud
I Contenuto
E Contenido
P Conteúdo
K Indhold
S Innehåll
f Sisältö
N Innehåll
l Zawartošć q Περιεχµενο T İçerik
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
D Zubehörbeutel
G Accessory bag
F Sachet avec accessoires
n Zakje met accessoires
I Sacchetto di accessori
E Bolsa de accessorios
P Saco de acessórios
K Tilbehørspose
S Tillbehörspase
f Lisätarvikepussi
N Tilbehørpose
l Opakowanie z osprzętem q Σκκος εξαρτηµτων T Aksesuvar çantası
3
D Notwendiges Montagewerkzeug G Necessary assembly tools F Outils de montage nécessaires n Noodzakelijk montage gereedschap I Attrezzi necessari per il montaggio E Herramientas de montaje necesarias P Ferramenta de montagem necessária K Nødvendigt montageværktøj
S Erforderliga monteringsverktyg f Tar vittava asennustyökalu N Nødvendig monteringsverktøy l Opakowanie z osprzętem q Απαρατητα εργαλεα
µονταρσµατος
T Montaj için gerekli takım
SW 10
Phillips
2
RE1
119900919
RE2
119900920
2x
M 8 x 50
DIN 603
4x
M 6 x 45
DIN 7985
8x
M 6 x 40
DIN 7985
4x
M 6 x 35
DIN 7985
6x
M 6 x 10
DIN 7985
2x
6 x 20
2x
2x
6,4
DIN 9021
22x
M 6
DIN 934
4x 2x2x 2x
2x 2x 4x
D Montageanleitung
G Assembly Instructions
F Instructions de montage
n Montage instrukties
I Istruzioni per montaggio
E Instrucciones de montaje
P Instrução de montagem
K Monteringsanvisning
S Montagevejledning
f Asennus Käyttöohje
N Monteringsanvisning
l Opis montażu q Οδηγες µονταρσµατος T Montaj talimatı
4
1
RE2
119900920
8x
M 6 x 40 DIN 7985
2x
M 6 x 10
DIN 7985
10x
M 6
DIN 934
4x
M 6 x 40
DIN 7985
4x
M 6 x 40
DIN 7985
2x
M 6 x 10
DIN 7985
2x
M 6
DIN 934
4x
M 6
DIN 934
4x
M 6
DIN 934
5
2
RE2
119900920
4x
M 6 x 45
DIN 7985
4x
M 6
DIN 934
2x
M 6 x 45
DIN 7985
2x
M 6
DIN 934
1x
1x
2x
M 6
DIN 934
2x
M 6 x 45
DIN 7985
2x
2x
A
B
A
A
B
B
6
3
RE2
119900920
2x
M 8 x 50
DIN 603
4x
M 6 x 35
DIN 7985
2x
4x
M 6
DIN 934
3.1
3.2
3.3
2x
2x
2x
M 8 x 50
DIN 603
4x
M 6 x 35
DIN 7985
4x
M 6
DIN 934
7
4
D Achtung: Alle vier Griffschrauben festziehen. G Attention: Tighten all four handle screws. F Attention: Resserrer les quatre vis papillon. n Let op! Alle vier de handgreepschroeven vastdraaien. I Attenzione: Serrare le quattro manovelle. E Atención: Apriete los cuatro tornillos del mango. P Atenção: Apertar todos os parafusos do punho. K OBS: Alle fire fingerskruer strammes. S OBS! Drag åt alla fyra handtagsskruvar. f Huomio: Kiristä kaikki neljä siipiruuvia. N OBS: Trekk til alle fire håndtakskruer. l Uwaga: Dokręcić wszystkie cztery śruby z uchwytem.
q Προσοχ!: Σφξτε και τις τσσερις βδες λαβς. T Dikkat: Her dört kulplu vidayı sıkıştırın.
4.2
4.1
2x
8
5
RE2
119900920
2x
6,4
DIN 9021
2x
6 x 20
4x
M 6 x 10
DIN 7985
4x
M 6
DIN 934
5.2
5.1
C
C
D
E
E
E
D
2x
6,4
DIN 9021
2x
6 x 20
2x
M 6 x 10
DIN 7985
2x
M 6
DIN 934
2x
M 6 x 10
DIN 7985
2x
M 6
DIN 934
D Bedienungsanleitung
G Operating instructions
F Mode d’emploi
n Gebruiksaanwijzing
I Istruzioni per l’uso
E Istrucciones de manejo
P Instrução de operação
K Betjeningsvejledning
S Bruksanvisning
f Käyttöohje
N Bruksanvisning
l Instrukcja obsługi q Οδηγες χρ!σηις T Kullanma talimatı
9
D Achtung: Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, dass alle Schraubverbindungen und Griffschrauben
fest angezogen sind!
G Attention: Before starting to work always make sure that all screw connections and handle screws
have been properly tightened!
F Attention: Avant de commencer à travailler, vérifier à chaque fois que tous les assemblages à vis et toutes les poignées
sont bien serrés!
n Let op! Voor alle werkzaamheden controleren dat alle schroefboutverbindingen en handgreepschroeven vast zijn aangehaald! I Attenzione: Prima de lavorare verficare ogni volta che le manovelle e tutte le congiunzione a vite siano ben serrate! E Atención: Cada vez, antes de trabajar, verifiquen bien que todos los ensamblajes por tornillos y los tornillos con empuñadura
sean bien apretados!
P Atenção: Anfes de execuatar quaiquer trabalho, assegurese de que todas as uniões roscadas e parafusos serilhados estão
firmemente apertados!
K OBS: Kontrollér altid inden arbejdet påbegyndes, at alle skrueforbindelser og fingerskruer er godt fastspændt! S OBS! Kontrollera alltid före arbetets början att alla skruvförband och låshandtag är ordentligt âtdragna! f Huomio: Ta rkista aina ennen työskentelyn aloittamista, että kaikki ruuviiiitokset ja siipiruuvit ovat tiukasti kiinni! N OBS: Kontroller før hvert arbeide at alle skruforbindelser og grepskruer er trukket fast til! l Uwaga: Przed każdą pracą sprawdzić wrzystkie połączenia śrubowe, oraz to, czy śruby mocujące są należycie dokręcone.
q Προσοχ!: Ελγξε πριν απ κθε εργασα αν λες οι βδες και κοχλισεις εναι σφιχτ βιδωµνες! T Dikkat: Çalışmaya başlamadan önce her defasında cıvataların ve sabitleme kollarının tam olarak sıkı olup olmadığını kontrol
ediniz!
1
2
2x
4x
max. 10°
D Zusammenklappen: 1. Untere Griffschrauben festziehen. 2. Obere Griffschrauben lösen.
3. Arbeitsplatte bis Anschlag schwenken. 4. Obere Griffschrauben festziehen.
5. Untergestell zusammklappen. 6. Transport
G Fold together: 1. Tighten the bottom handle screw. 2. Loosen the top handle screws. 3. Tilt the worktop as far
as possible. 4. Tighten the top handle screw. 5. Fold the stand together. 6. Transport
F Plier: 1. Resserrer la vis papillon inférieure. 2. Desserrer la vis papillon supérieure. 3. Basculer le plan de travail jusqu’à la butée.
4. Resserrer la vis papillon supérieure. 5. Plier le piètement. 6. Transport
n Dichtklappen: 1. Onderste handgreepschroef vastdraaien. 2. Bovenste handgreepschroeven losdraaien. 3. Werkblad
tot de aanslag kantelen. 4. Bovenste handgreepschroeven vastdraaien. 5. Onderstel samenklappen. 6. Transport
I Chiusura: 1. Serrare le manovelle inferiori. 2. Allentare le manovelle superiori. 3. Piegare il piano di lavoro sino all'arresto.
4. Serrare le manovelle superiori. 5. Ripiegare il telaio. 6. Trasporto
E Para plegarla: 1. Apriete el tornillo del mango. 2. Suelte el tornillo superior del mango. 3. Mueva la plancha de trabajo
hasta el tope. 4. Apriete los tornillos superiores del mango. 5. Pliegue la base. 6. Transporte
P Dobrar: 1. Apertar o parafuso do punho. 2. Soltar os parafusos do punho superior. 3. Bascular a placa de trabalho até
o encosto. 4. Apertar os parafusos do punho superiores. 5. Dobrar a estrutura inferior. 6. Transporte
K Sammenklapning: 1. Den nederste fingerskrue strammes. 2. De øverste fingerskruer løsnes. 3. Arbejdspladen drejes
til stoppet. 4. De øverste fingerskruer strammes. 5. Understellet klappes sammen. 6. Transport
S Fälla ihop: 1. Dra åt den nedre handtagsskruven. 2. Lossa den övre handtagsskruven. 3. Sväng arbetsplatta till anslag.
4. Drag åt den övre handtagsskruven. 5. Fäll ihop underredet. 6. Transport
f Kokoon kääntäminen: 1. Kiristä alempi siipiruuvi. 2. Löysää ylempi siipiruuvi. 3. Käännä työtasoa vasteeseen saakka.
4. Kiristä ylemmät siipiruuvit. 5. Käännä alakehikko yhteen. 6. Kuljetus
N Sammenslåing: 1. Trekk til den nedre håndtakskruen. 2. Løsne de øvre håndtakskruene. 3. Sving arbeidsplaten til anslaget.
4. Trekk til de øvre håndtakskruene. 5. Slå sammen understellet. 6. Transport
l Składanie: 1. Dokręcić dolną śrubę z uchwytem. 2. Odkręcić górne śruby z uchwytem. 3. Wychylić płytę roboczą do oporu.
4. Dokręcić górne śruby z uchwytem. 5. Złożyć dolną część podstawy. 6. Transport
q Κλεσιµο: 1. Σφξτε την κτω βδα λαβς. 2. Ξεβιδστε τις επνω βδες λαβς. 3. Μετακινστε µχρι
τρµα την πλκα εργασας. 4. Σφξτε τις επνω βδες λαβς. 5. Κλεστε το υπβαθρο. 6. Μεταφορ
T Katlamak için: 1. Alttaki kulplu vidaları sıkıştırın. 2. Üstteki kulplu vidaları gevşetin. 3. Çalışma tezgahını çevrilebildiği kadar
yana çevirin. 4. Üstteki kulplu vidaları sıkıştırın. 5. Masa bacaklarını katlayın. 6. İstediğiniz yere nakledin.
10
3
1. 2. 3.
4. 5. 6.
D Aufklappen: 1. Alle vier Griffschrauben festziehen. 2. Untergestell aufklappen. 3. Obere
Griffschrauben lösen. 4. Arbeitsplatte bis Anschlag schwenken. 5. Obere Griffschrauben festziehen.
G Fold out: 1. Tighten all four handle screws. 2. Fold the stand out. 3. Loosen the top handle screws.
4. Tilt the worktop as far as possible. 5. Tighten top handle screws.
F Déplier: 1. Resserrer les quatre vis papillon. 2. Déplier les pieds 3. Desserrer les vis papillon supérieures.
4. Basculer le plan de travail jusqu’à la butée. 5. Resserrer les vis papillon supérieures.
n Openklappen: 1. Alle vier de handgreepschroeven vastdraaien. 2. Onderstel openklappen. 3. Bovenste handgreepschroeven
losdraaien. 4. Werkblad tot de aanslag kantelen. 5. Bovenste handgreepschroeven vastdraaien.
I Apertura: 1. Serrare le quattro manovelle. 2. Aprire il telaio. 3. Allentare le manovelle superiori. 4. Ruotare il piano di lavoro
sino all’arresto. 5. Serrare le manovelle superiori.
E Para desplegarla: 1. Apriete los cuatro tornillos del mango. 2. Despliegue la base. 3. Suelte los tornillos superiores
del mango. 4. Mueva la plancha de trabajo hasta el tope. 5. Apriete los tornillos superiores del mango.
P Desdobrar: 1. Apertar todos os parafusos do punho. 2. Desdobrar a estrutura inferior. 3. Soltar os parafusos do punho.
4. Bascular a placa de trabalho até o encosto. 5. Apertar os parafusos do punho superiores.
K Udklapning: 1. Alle fire fingerskruer strammes. 2. Understellet klappes op. 3. De øverste fingerskruer løsnes.
4. Arbejdspladen drejes til stoppet. 5. De øverste fingerskruer strammes.
S Fälla upp: 1. Drag åt alla fyra handtagsskruvar 2. Fäll upp underredet 3. Lossa den övre handtagsskruven
4. Sväng arbetsplattan till anslag. 5. Drag åt den övre handtagsskruven.
f Avaaminen: 1. Kiristä kaikki neljä siipiruuvia. 2. Avaa alakehikko. 3. Löysää ylemmät siipiruuvit. 4. Käännä työtasoa
vasteeseen saakka. 5. Kiristä ylemmät siipiruuvit.
N Oppslåing: 1. Trekk til alle fire håndtakskruer. 2. Slå opp understellet. 3. Løsne de øvre håndtakskruene.
4. Sving arbeidsplaten til anslaget. 5. Trekk til de øvre håndtakskruene.
l Rozkładanie: 1. Dokręcić wszystkie cztery śruby z uchwytem. 2. Rozłożyć dolną część podstawy. 3. Zwolnić górne
śruby z uchwytem. 4. Wychylić płytę roboczą do oporu. 5. Dokręcić górne śruby z uchwytem.
q $νοιγµα: 1. Σφξτε και τις τσσερις βδες λαβς. 2. Ανοξτε το υπβαθρο. 3. Ξεβιδστε τις επνω βδες
λαβς. 4. Μετακινστε µχρι τρµα την πλκα εργασας. 5. Σφξτε τις επνω βδες λαβς.
T Açmak için: 1. Her dört kulplu vidayı sıkıştırın. 2. Masa bacaklarını açın. 3. Üstteki kulplu vidaları gevşetin.
4. Çalışma tezgahını çevrilebildiği kadar yana çevirin. 5. Üstteki kulplu vidaları sıkıştırın.
11
4
1. 2. 3.
4. 5. 6.
D Höhenverstellung: 1. Griffschrauben lösen. 2. Gewünschte Höhe einstellen.
3. Griffschrauben festziehen. Achtung: Verwendung als Maschinentisch nur in unterster Position!
G Height adjustment: 1. Loosen the handle screws. 2. Adjust at the required height.
3. Tighten the handle screws. Only to be used as a machine stand when it is at its lowest position
F Réglage en hauteur: 1. Desserrer les vis papillon. 2. Régler la hauteur désirée. 3. Resserrer les vis papillon. Possibilité
d'utilisation comme table-support de machines exclusivement en position la plus basse.
n Hoogteverstelling: 1. Handgreepschroeven losdraaien. 2. Gewenste hoogte instellen. 3. Handgreepschroeven vastdraaien.
Gebruik als machinetafel uitsluitend in de onderste stand.
I Regolazione in altezza: 1. Allentare le manovelle. 2. Regolare l’altezza desiderata. 3. Serrare le manovelle. Usare con
elettroutensili solo con l’altezza piu’ bassa.
E Ajuste de la altura: 1. Suelte los tornillos del mango. 2. Ajuste la altura deseada. 3. Apriete los tornillos del mango.
Emplear sólo como mesa de máquina en la posición más baja.
P Ajuste de altura: 1. Soltar os parafusos do punho. 2. Ajustar à altura desejada. 3. Apertar os parafusos do punho.
Utilização como mesa de máquina somente em posição mais baixa.
K Højdejustering: 1. Fingerskruerne løsnes. 2. Den ønskede højde indstilles. 3. Fingerskruerne strammes. Må kun anvendes
som maskinbord i den nederste position.
S Höjdinställning: 1. Lossa handtagsskruven. 2. Ställ in önskad höjd 3. Ställ in handtagsskruvar. Användning som maskinbord
endast i den nedersta positionen.
f Korkeudensäätö: 1. Löysää siipiruuvit. 2. säädä toivottu korkeus. 3. Kiristä siipiruuvit. Käyttö työkonepöytänä vain
alimmassa asennossa.
N Høydejustering: 1. Løsne håndtakskruene. 2. Innstill ønsket høyde. 3. Trekk til håndtakskruene. Brukes som maskinbord
kun i nederste stilling.
l Przestawianie wysokości: 1. Zluzować śruby z uchwytem. 2. Ustawić wymaganą wysokość.
3. Dokręcić śruby z uchwytem.
Zastosowanie jako stół maszynowy tylko w najniższej pozycji.
q Ρθµιση του ψους: 1. Ξεβιδστε τις βδες λαβς. 2. Ρυθµστε το 'ψος που επιθυµετε.
3. Σφξτε τις βδες λαβς. Χρση ως τρπεζα µηχανς µνο στην καττερη θση.
T Yükseklik ayarlaması: 1. Kulplu vidaları gevşetin. 2. İstenilen yüksekliği ayarlayın. 3. Kulplu vidaları sıkıştırın. Sadece en
alt pozisyonda iken makina tezgahı olarak kullanınız.
12
5
6
780 - 950
mm
1. 2.1
2.2 3.
D Verstellung der Arbeitsplatte: 1. Griffschrauben lösen. 2. Gewünschten Winkel einstellen.
3. Griffschrauben festziehen
G Adjusting the worktop: 1. Loosen the handle screws. 2. Adjust required angle.
3. Tighten the handle screws.
F Réglage de l’inclinaison du plan de travail: 1. Desserrer les vis papillon. 2. Régler l’angle désiré. 3. Resserrer les vis papillon. n Verstellen van het werkblad: 1. Handgreepschroeven losdraaien. 2. Gewenste hoek instellen.
3. Handgreepschroeven vastdraaien.
I Inclinazione del piano di lavoro: 1. Allentare le manovelle. 2. Regolare sull’angolo desiderato. 3. Serrare le manovelle. E Ajuste de la plancha de trabajo: 1. Suelte los tornillos del mango. 2. Ajuste el ángulo deseado.
3. Apriete los tornillos del mango.
P Ajuste da placa de trabalho: 1. Soltar os parafusos do punho. 2. Ajustar o ângulo desejado.
3. Apertar os parafusos do punho.
K Justering af arbejdspladen: 1. Fingerskruerne løsnes. 2. Den ønskede vinkel indstilles. 3. Fingerskruerne strammes. S Inställning av arbetsplattan: 1. Lossa handtagsskruven. 2. Ställa in önskad vinkel. 3. Ställ in handtagsskruvar. f Työtason asennon säätäminen: 1. Löysää siipiruuvit. 2. Säädä toivottu kulma. 3. Kiristä siipiruuvit. N Justering av arbeidsplaten: 1. Løsne håndtakskruene. 2. Innstill ønsket vinkel. 3. Trekk til håndtakskruene. l Przestawianie płyty roboczej: 1. Zluzować śruby z uchwytem. 2. Ustawić wymagany kąt. 3. Dokręcić śruby z uchwytem.
q Ρθµιση της πλκας εργασας: 1. Ξεβιδστε τις βδες λαβς. 2. Ρυθµστε τη γωνα που επιθυµετε.
3. Σφξτε τις βδες λαβς.
T Çalışma masasının eğim ayarlaması: 1. Kulplu vidaları gevşetin. 2. İstenilen eğim açısını ayarlayın. 3. Kulplu vidaları sıkıştırın.
13
7
0°- max. 65°
1. 2.1
2.2 3.
14
6174000
6176000
D Zubehör separat erhältlich
G Accessories not included
F Accessories vendus séparément
n Accessories separaat
verkrijgbaar
I Accessori non compresi
E Accesorios no incluidos
P Accéssoirios vendidos
separamente
K Tilbehør som fåer separat
S Tillbehör ingår ej
f Varusteet eivät sisälly
N Tillbehør følgerikke med
l Wyposeżenie dodatkowe
q Εξαρτ!µατα µπορον
να αγοραστον ξεχωριστ
T Aksesuvar ayrıca
satın alınabilir
4800000 4802000
6171000
6172000
15
D Ersatzteilliste
G Spare parts list
F Liste de pièces de rechange
n Lijst met reserveonderdelen
I Elenco pezzi di ricambio
E Lista de recambios
P Lista de peças sobresselentes
K Liste over reservedele
S Reservdelslista
f Varaosaluettelo
N Reservdelsliste
l Lista części zamiennych
q Κατλογος ανταλλακτικ'ν T Yedek parça listesi
D Bestell Nr. G Purchase order no. F N° de comm. n Bestelnr. I Cod. ord. E Ref. No. P N° de encomenda K Best. nr. S Bestr. f Tilaus-no N Bestillingsnr. l Numer zamówienia q Αριθµς παραγγελας T Sipariş no.
115980058
116 61 014 1
M8 x 55
DIN 7985
A 8,4
DIN 9021
116 61 014 1
M8 x 50
DIN 7985
A 8,4
DIN 9021
116 61 016 0
115980294
115980290
115980292
115980294
A 8,4
DIN 9021
M8
DIN 934
116600828
116600828
116600828
116600828
117 010 4 4 5
117900158
117 010 487
115980293
M8
DIN 985
M8 x 50 DIN 931
M8 x 40 DIN 931
M8
DIN 985
115980289
115980283
115980057
115980291
M8
DIN 985
116 61 0118
M8 x 40 DIN 931
M8
DIN 985
M8 x 50 DIN 931
116 61 0100
16
D Zubehörbeutel
G Accessory bag
F Sachet avec accessoires
n Zakje met accessoires
I Sacchetto di accessori
E Bolsa de accessorios
P Saco de acessórios
K Tilbehørspose
S Tillbehörspase
f Lisätarvikepussi
N Tilbehørpose
l Opakowanie z osprzętem q Σκκος εξαρτηµτων T Aksesuvar çantası
RE1
119900919
RE2
119900920
2x
M 8 x 50
DIN 603
4x
M 6 x 45
DIN 7985
8x
M 6 x 40
DIN 7985
4x
M 6 x 35
DIN 7985
6x
M 6 x 10
DIN 7985
2x
6 x 20
2x
2x
6,4
DIN 9021
22x
M 6
DIN 934
4x 2x2x 2x
2x 2x 4x
17
G
Safety instructions
• Firmly clamp the work piece in position.
• Ensure that you and the appliances used always have a firm footing.
• Only use the tools for their intended purpose.
• Wear safety goggles and mouth and nose protection when carrying out work which produces dust, shavings, fumes or sparks.
D
Sicherheitshinweise
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.
• Achten Sie darauf, dass Sie selbst und die ver­wendeten Geräte immer einen sicheren Stand haben.
• Benutzen Sie Werkzeuge und Geräte nur für ihren eigentlichen Bestimmungszweck.
• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, Späne, Dämpfe oder Funken entstehen, eine Schutzbrille und einen Mund-/Nasenschutz.
F
Consignes de sécurité
• Serrer fermement la pièce à usiner.
• Veillez à la stabilité des appareils employés et à la vôtre.
• Utilisez des outils seulement pour leur usage désigné.
• Portez des lunettes et un masque buco-nasal de protection lors des travaux entraînant des poussières, des copeaux, des vapeurs ou des étincelles.
n
Veiligheidsaanwijzingen
• Span het werkstuk dat bewerkt wordt goed vast.
• Let erop dat uzelf en het gebruikte apparaat alti­jd stevig staan.
• Gebruik gereedschap alleen voor het doel waarvoor het geschikt is.
• Draag bij alle werkzaamheden waarbij stof, splin­ters, dampen of vonken kunnen ontstaan een veiligheidsbril en een mond/neusbescherming.
I
Avvertenze per la sicurezza
• Serrare bene il pezzo da lavorare.
• Assicurare, per la propria persona e per le apparecchiature utilizzate, un posizionamento saldo e sicuro.
• Utilizzare gli utensili esclusivamente per gli scopi previsti.
• Durante l’esecuzione di lavori, durante i quali si produce polvere, trucioli, vapore oppure scintille, indossare degli occhiali protettivi ed una mascherina di protezione per naso e bocca.
E
Instrucciones de seguridad
• La pieza de trabajo debe fijarse de forma firme y segura.
• Asegúrese de que Ud. mismo y los equipos empleados por Ud. se encuentren siempre en una posición firme y segura.
• Utilice las herramientas sólo para el uso previsto.
• Utilice gafas protectoras y una protección de boca/nariz en caso de trabajos que desprendan polvo, virutas, vapores o chispas.
P
Instruções de segurança
• Sempre fixe firmamente a peça a trabalhar.
• Tenha sempre cuidado, que a sua própria pessoa e os aparelhos a utilizar têm uma posição segura.
• Sempre utilize as ferramentas só para os fins, a que elas verdadeiramente se destinam.
• Utilize óculos de protecção e um dispositivo de protecção para boca/nariz a fazer trabalhos, dos quais resulte a produção de pó, aparas e vapores.
K
Sikkerhedsinstruktioner
• Spænd arbejdsemnet fast.
• Sørg for, at De selv og de anvendte apparater, altid står sikkert.
• Værktøjet må kun benyttes til dets oprindelige formål.
• Bær altid beskyttelsesbriller og mund-/næse­beskyttelse under arbejde, som forårsager støv, spåner, dampe eller gnister.
S
Säkerhetsanvisningar
• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas.
• Försäkra dig alltid om att både maskinerna och du själv står stadigt.
• Använd verktygen endast för avsedd användning.
• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshands­kar och andningsskydd vid arbeten där damm, spån, ångor eller gnistor kan uppstå.
18
f
Turvaohjeet
• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin.
• Huolehdi siitä, että työskennellessäsi seisot tuke­vasti, ja että laitteet ovat varmasti paikoillaan.
• Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoi­tukseen.
• Käytä kaikissa töissä, joiden yhteydessä syntyy pölyä, lastuja, höyryjä tai kipinöitä, suojalaseja ja suu-/nenäsuojusta.
N
Sikkerhetshenvisninger
• Spenn fast den delen som skal bearbeides.
• Pass alltid på at du selv står støtt og at apparate­ne du benytter er stabilt festet.
• Benytt verktøyene kun formålstjenlig.
• Benytt vernebriller og et munn-/nesevern ved alle arbeider hvor det oppstår støv, spon, damper eller gnister.
T
Emniyet bilgileri
Bunun için işlenecek olan parçayı mengeneyle
sıkıştırınız.
Kendinizin ve kullanılan cihazların daima sağlam bir
yerde durmasını sağlayınız.
Aletleri sadece asıl amaçlarına uygun bir şekilde
kullanınız.
Toz, talaş, buhar veya kıvılcım oluşumuna neden olan
tüm işlerde koruyucu bir gözlük ve ağız veya burun maskesi kullanınız.
l
Wskazówki bezpieczeństwa
Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotu
lub jego zamocowanie.
Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłoże
dla siebie i używanych urządzeń.
Używać narzędzia zgodnie z ich przeznaczeniem.
Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu,
wiórów, gazów oraz iskier należy zakładać okulary ochronne i maskę chroniącą drogi oddechowe.
q
Υποδεξεις ασφαλεας
Σταθεροποιστε το τεµχιο προς επεξεργασα.
Βεβαιωθετε τι τσο εσες οι διοι σο και η
χρησιµοποιο'µενη συσκευ βρσκονται πνω σε σταθερ βση.
Χρησιµοποιετε τα εργαλεα µνο για το
συγκεκριµνο σκοπ για τον οποο προορζονται.
Κατ τη διρκεια εργασιν που παργεται
σκνη, πριονδι, ατµο  φλγες, φορτε προστατευτικ γυαλι, καθς και κποια προστασα για το στµα και τη µ'τη.
19
D
5 Jahre Garantie
wolfcraft
®
Garantie
Liebe Heimwerkerin, lieber Heimwerker,
Sie haben ein hochwertiges wolfcraft
®
-
Produkt erworben, das Ihnen viel Freude
beim Heimwerken bringen wird. wolfcraft
®
Produkte entsprechen hohem technischem
Standard und durchlaufen, bevor sie in den
Handel gelangen, intensive Entwicklungs-
und Testphasen.
Während der Serienfertigung sichern
ständige Kontrollen und regelmäßige Tests
den hohen Qualitätsstandard. Solide
technische Entwicklungen und zuverlässige
Qualitätskontrollen geben Ihnen die
Sicherheit einer richtigen Kaufentscheidung.
Auf das erworbene wolfcraft
®
-Produkt
gewähren wir Ihnen
5 Jahre Garantie
Sollten innerhalb der Garantiezeit Schäden
auftreten, die auf Materialfehler
zurückzuführen sind, leistet wolfcraft®unentgeltlich Ersatz. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte lassen
Sie unbedingt die Garantiekarte vollständig
ausfüllen bzw. bewahren Sie die Rechnung
gut auf. Voraussetzung für die Einhaltung
dieser Garantiezusage ist die ausschließliche
Nutzung der erworbenen Geräte im
Heimwerkerbereich, eine sachgerechte
Bedienung und die Verwendung von
original wolfcraft
®
-Ersatzteilen.
Garantieansprüche können nur mit der
vollständig ausgefüllten Garantiekarte
geltend gemacht werden.
G
5 years Guarantee
wolfcraft
®
Guarantee
Dear hobbyist!
You have purchased a high-quality
wolfcraft
®
appliance, which we know you
will enjoy using. wolfcraft
®
appliances are
built to high technical standards, and
undergo intensive development and test
phases before leaving the factory. Constant
controls and regular tests during their
manufacture, ensure a high quality standard.
Sound technical developments, and reliable
quality controls warrant for the right choice
of appliance. This wolfcraft
®
appliance is
guaranteed for a period of five years.
5 years guarantee
Should your appliance fail within the
guarantee period owing to a material fault,
it will be replaced by wolfcraft
®
free of
charge. The guarantee period begins from
the date of purchase, which must be
certified on the guarantee card by the
dealer's stamp and signature. Retain the
receipt. The validity of this guarantee is
subject to the use of the appliance solely
for domestic purposes, proper handling and
the use of original wolfcraft
®
spare parts.
Claims under guarantee are only valid with
a fully completed guarantee card.
F
5 Années de Garantie
wolfcraft
®
Garantie
Ami bricoleur,
vous venez d'acheter un produit wolfcraft®de haute qualité qui vous apportera
beaucoup de satisfactions lors de vos travaux
de bricolage.
Les produits wolfcraft
®
possèdent un haut
standard technologique et passent avant
l'expédition aux revendeurs, par des phases
intensives de test et de développement.
Pendant la fabrication en série, des contrôles
permanents et des test réguliers assurent le
maintien du haut standard de qualité. Les
développements techniques solides et les
contrôles fiables de qualité vous donnent la
garantie que vous avez fait un bon achat.
Nous délivrons pour le produit wolfcraft
®
que vous avez acheté:
5 années de garantie
Si durant la période de garantie, le produit
un défaut technique, wolfcraft
®
s‘engage à
les pièces défectueuses sous les réserves
suivantes : I’appareil doit avoir été utilisé,
conformément à son mode d’emploi et ses
consignes de sécurité, pour des travaux
exclusivement de bricolage domestique et
être équipé de pièces détachées wolfcraft®d’origine.
Le délai de garantie court à partir de la date
de facture d’achat. Veuillez faire remplir
complètement la carte de garantie et
conserver soigneusement la facture d’achat.
Aucune réclamation ne pourra être adressée
sans la carte de garantie dûment remplie
et jointe.
n
5 Jaar Garantie
wolfcraft
®
Garantie
Beste doe-het-zelver,
U hebt een hoogwaardig wolfcraft
®
-produkt
gekocht, waarvan U bij het doehet-zelven
werk veel plezier zult hebben.
wolfcraft
®
- produkten stemmen met een
hoge technische standaard overeen en
moeten voordat ze in de handel komen
intensieve ontwikkelings en testfasen
doormaken. Gedurende de serieproduktie
zorgen voortdurende controles en
regelmatige tests voor een hoge
kwaliteitsstandaard. Degelijke technische
ontwikkelingen en betrouwbare
kwaliteitscontroles geven U de zekerheid
voor de juiste koopbeslissing. Voor het
gekochte wolfcraft
®
-produkt geven wij U
5 jaar garantie
Indien binnen de garantietijd storingen
optreden als gevolg van materiaalfouten,
wordt het beschadigde deel gratis door
wolfcraft
®
vervangen. De garantietijd begint
op de koopdatum. Laat de garantiekaart in
ieder geval geheel invullen ofwel bewaar de
rekening. Voorwaarden om de garantietoe-
zegging na te komen zijn, dat het gekochte
apparaat uitsluitend voor doe-het-zelven
wordt gebruikt, dat het apparaat vakkundig
wordt bediend en dat uitsluitend originele
wolfcraft
®
reserve- onderdelen worden
gebruikt. Garantieaanspraken kunnen alleen
met een geheel ingevulde garantiekaart
gedaan worden.
20
I
Garanzia di 5 Anni
wolfcraft
®
Garanzia
Egregi utenti,
avete acquistato un prodotto wolfcraft
®
di
alta qualità che non mancherà di soddisfarvi
in tutti i lavori domestici. I prodotti wolfcraft
®
vantano uno standard tecnico molto elevato
e vengono sottoposti, prima di entrare in
commercio a fasi di sviluppo e test intensivi.
Controlli continui e test regolari, durante la
produzione in serie, assicurano l'alta qualità
standard. Pertanto solidi sviluppi tecnici e
controlli di qualità affidabili, Vi daranno la
sicurezza di una scelta d'acquisto giusta. Per
l'acquisto di prodotti wolfcraft
®
Vi concedia-
mo una
Garanzia di 5 anni
Qualora entro questi periodi di garanzia
dovessero presentarsi guasti dovuti al mate-
riale o a difetti di produzione, la wolfcraft®provvederà alla sostituzione gratuita.
Il periodo di garanzia ha inizio dalla data di
acquisto. Vi preghiamo pertanto di far Vi
assolutamente compilare debitamente il
tagliando di garanzia e di conservare la
fattura. Affinchè la garanzia venga
riconosciuta, bisogna tener presente alcune
condizioni: usare l'apparecchio acquistato
solo a scopi domestici, usare l'apparecchio
adeguatamente, usare esclusivamente pezzi
di ricambio originali wolfcraft
®
. Richieste di
garanzia possono essere riconosciute solo
dietro presentazione del tagliando di
garanzia debitamente compilato.
E
5 Años de Garantia
wolfcraft
®
Garantia
Estimados clientes!
Acaban de adquirir un valioso producto
wolfcraft
®
que les causará mucha
satisfacción en el bricolage.
Los productos wolfcraft
®
tienen una alta
tecnologia estándar y están sometidos a
pruebas de desarrollo y fases de control
antes de ser lanzados al mercado.
Los controles y pruebas contínuas durante la
fabricación en serie, aseguran el alto nivel de
calidad y les da a Vds. la seguridad de haber
tomado la decisión correcta al elegir un
producto wolfcraft
®
, para el cual les
concedemos una
Garantia de 5 años
wolfcraft
®
suministrará los repuestos gratis
siempre y cuando sean defectos del material
y estén dentro del periodo de garantia, el
cual comienza con la fecha de la compra.
Por este motivo deben asegurarse de que
su tarjeta de garantia esté debidamente
rellenada o bien deben guardar la factura.
Condiciones de garantia: Que el equipo se
haya usado según instrucciones, única y
exclusivamente para el bricolage, y sólo les
hayan puesto repuestos originales wolfcraft
®
.
Para hacer uso de su derecho de garantia,
deben presentar la tarjeta de garantia
debidamente cumplimentada.
P
5 anos de garantia
Garantia wolfcraft
®
Querido amador e amadora de bricolage
Adquiriu um produto da wolfcraft
®
de
elevado valor, que lhe irá proporcionar
grande prazer na bricolage caseira. Os
produtos da wolfcraft
®
correspondem a um
nível técnico elevado e passam por fases
intensivas de desenvolvimento e de exame
antes de serem comercializados.
Durante a produção em série efectuamos
controlos constantes e testes regulares que
asseguram o elevado nível de qualidade.
Desenvolvimentos técnicos sólidos e contro-
los de qualidade competentes conferem-lhe
a segurança de ter tomado a decisão de
compra acertada.
Ao produto wolfcraft
®
adquirido
conferimos-lhe uma
Garantia de 5 anos
Se surgirem danos dentro do periodo de
garantia, que tenham origem em falhas do
material, a wolfcraft
®
concede substituição
gratuita. O prazo da garantia inicia-se com
a data de compra. Mande preencher
impreterivelmente o cartão de garantia de
forma completa e guarde bem a factura.
Condição para manter a confirmação de
garantia é a utilização exclusiva dos
aparelhos adquiridos na área de bricolage,
uma operação adequada e a utilizaçãode
peças sobresselentes originais da wolfcraft
®
.
Direitos de garantia só podem ser validados
com um cartão de garantia preenchido de
forma completa.
K
5 Års Garanti
wolfcraft
®
Garanti
Kære hobbysnedker,
De har købt et kvalitetsprodukt, som De,
vil have meget glæde af ved gør det selv-
arbejdet. wolfcraft
®
-produkter holder høj
teknisk standard og gennemgår, før de
kommer i handelen intensive udviklingsog
testfaser.
Under serieproduktionen sikrer den stadige
kontrol og de regelmæssige tests den høje
kvalitetsstandard. Solide tekniske udviklinger
og effektive kvalitetskontroller giver Dem
sikkerhed for, at De har købt det rigtige
produkt. Vi yder
5 års garanti
på produktet, De har købt. Opstår der
skader inden for dette tidsrum, der kan føres
tilbage på materialet eller forarbejdningsfejl,
ombytter wolfcraft
®
- produktet uden
omkostninger for Dem. Garantiperioden
begynder på købs-datoen.Sørg for, at
garantikortet er udfyldt korrekt og opbevar
regningen. Forudsætning for Indfrielse af
dette garantiløfte er, at det købte apparat
udelukkende benyttes til hobbyarbejder, at
det betjenes forskriftsmæssigt og at der
udelukkende anvendes originale wolfcraft®reservedele. Garantikrav kan kun gøres
gældende, når garantikortet er komplet
udfyldt.
21
S
5 Års Garanti5
wolfcraft
®
Garanti
Till hobbysnickaren!
Vi gratulerar till Er nya kvalitetsprodukt från
wolfcraft
®
som vi hoppas att Ni komer att
ha stor nytta av i hobbyarbetet.
wolfcraft
®
-produkter håller en hög teknisk
standard och genomgår intensiva
utvecklings- och testkontroller innan de ut i
handeln. Regelbundna kontroller och tester
garanterar hög kvalitet på standard vid
seritillverkning. En solid teknisk utveckling
och tillförlitliga kvalitetskontroller är garantin
föt att Ni valt rätt. På denna wolfcraft
®
-produkt lämnar vi
5 års garanti
För skador som uppstår under garantitiden
och som beror på materialfel garanterar
wolfcraft
®
kostnadsfri ersättning. Garantin
gäller från och med köpdatumet. Var noga
med att fylla i garantisedel ordentligt eller
förvara kvittot väl. Förutsättning för garantin
är att maskinen endast används för
hobbyarbete, att den sköts på sakkunnigt
sätt samt att reservdelar från wolfcraft
®
används. Garantianspråk kan endast ställas
med fullständigt ifyllt garantisedel.
f
5 Vuóden takuu
wolfcraft
®
takuu
Hyvä nikkari,
olet valinnut korkealaatuisen wolfcraft®-tuotteen, josta Sinulla on varmasti paljon
iloa. wolfcraft
®
-tuotteet täyttävät tekniikan
korkeat vaatimukset. Ne läpikäyvät ennen
markkinoille tuloaan intensiivisen kehitysja
testivaiheen. Sarjavalmistuksen aikana
jatkuvat tarkastukset ja säännölliset testit
huolehtivat laitteen korkeasta laadusta.
Vakaa tekninen kehitys ja luotettava laadun
tarkkailu antavat Sinulle varmuuden siitä,
että olet tehnyt oikean valinnan. wolfcraft
®
myöntää laitteelle
5 vuoden takuun
Mikäli tänä aikana laitteessa esiintyy
materiaalista tai valmistuksesta johtuvia
vikoja, wolfcraft
®
korvaa ne maksutta.
Tak uuaika alkaa ostopäivänä. Huolehdi siitä,
että takuukortti on asianmukaisesti täytetty
ja säilytä se huolellisesti laskun mukana.
Myönnettävän takuun edellytyksenä on, että
laitetta käytetään ainoastaan kotikäytössä
käyttöohjeita noudattaen ja siinä käytetään
vain alkuperäisiä wolfcraft
®
-varaosia. Oikeus
takuun alaiseen korvaukseen on voimassa
ainoastaan täydellisesti täytettyä takuukorttia
vastaan.
N
5 års garanti
wolfcraft
®
garanti
Kjære hobbysnekker
Du har nå fått et høyverdig wolfcraft®produkt, som du vil få stor glede av.
wolfcraft
®
produktene er av høy tekniske
standard og gjennomgår intensive utviklings-
og testfaser før det kommer i handelen.
Som standardprodukt er de sikret hyppige
kontroller og regelmessige tester på høy
kvalitetsstandard. Solid teknisk utvikling og
sikker kvalitetskontroll gir sikkerhet for
en riktig kjøpsbeslutning. Vi gir
5 års garanti
på wolfcraft
®
produkter du har kjøpt.
Dersom det innenfor garantitiden oppstår
skader som kan føres tillbake til materialfeil,
gir wolfcraft
®
gratis erstatning. Garantifristen
starter ved kjøpsdatoen. Pass på at garanti-
korter er fullstendig utfylt, og togså godt
vare på fakturaen. Forutsetning for
garantioppfyllelsen og bruk av originale
wolfcraft
®
reservdeler, forskriftsmessig
betjening og bruk av originale wolfcraft
®
reservedeler. Garantikrav kan bare gjøres
gjeldende med utfylt garantikort.
l
5 lat gwarancji
wolfcraft
®
gwarancja
Droga Majsterkowiczko,
drogi Majsterkowiczu.
Nabyliście Państwo nasz wysokiej jakości
wyrób wolfcraft
®
, który przyniesie Wam
wiele radości i satysfakcji w majsterkowaniu.
Wyroby wolfcraft odpowiadają wysokiemu
standąrtowi technicznemu i przed
wprowadzeniem do sprzedaży podlegają
intensywnym badaniom funkcjonalnym
i jakościowym.
Regularne testy i kontrole podczas cyklu
produkcyjnego zapewniają wysoki poziom
jakości wyrobów. Wysoko wykwalifikowany
Ośrodek Doświadczalny i Kontrola
Techniczna dają Państwu gwarancję zakupu
produktu wysokiej jakości. Na nabyte wyroby
wolfcraft
®
nabywca otrzymuje
5 lat gwarancji
Jeżeli w okresie tego czasu w zakuplonym
przez Państwo wyrobie wystąpią
nieprawldłowości, których powodem jest
wada materiału, firma wolfcraft®zobowiązuje się do wymiany uszkodzonych
elementów swojego wyrobu. Rozpoczęciem
okresu gwarancji jest data sprzedaży
wyrobu. W związku z tym prosimy o
sprawdzenie czy karta gwarancyjna została
dokładne i należycie wypełniona oraz o
zachowanie rachunku kupna z nanięsioną
datą sprzedaży. W przypadku nieposiadania
dokumentu z potwierdzoną datą sprzedaźy,
roszczenia gwarancyjne nie będą
uwzględniane. Podstawą do uwzględnienia
roszczeń gwarancyjnych jest używanie
zakupionych wyrobów zgodnie z ich
przeznączeniem, prawidłowa obsługa oraz
używanie tylko oryginalnych części
zamiennych wolfcraft
®
.
22
q
5 χρνια εγγ'ηση
wolfcraft
®
εγγ'ηση
Αγαπητ πελτισσα, αγαπητ πελτη,
Αγορσατε να υψηλς ποιτητας
προ/ν, που θα σας προσφρει
εξαιρετικ ικανοποηση κατ την
εργασα σας. Τα προ/ντα
wolfcraft
®
ανταποκρνονται σε να υψηλ
τεχνικ εππεδο και πριν βγο'ν στο
εµπριο, διαν'ουν εντατικ στδια
εξλιξης και δοκιµν. Κατ την
διρκεια της µαζικς παραγωγς
πραγµατοποιο'νται διαρκες λεγχοι
και δοκιµς, στε να εξασφαλζεται η
υψηλ ποιτητα. Η φεργγυα τεχνικ
εξλιξη και οι αξιπιστοι λεγχοι
ποιτητας σας εξασφαλζουν την
σιγουρι µις σωστς αγορς.
Σας προσφρουµε για το προ/ν
wolfcraft®5 χρνια εγγηση
Εν κατ την διρκεια της εγγυητικς
περιδου εµφανιστο'ν ζηµις που
οφελονται σε ελαττµατα του
υλικο', η εταιρεα wolfcraft
®
σας
προσφρει δωρεν ανταλλακτικ. Η
διρκεια εγγ'ησης αρχζει απ την
ηµρα αγορς. Παρακαλο'µε να
παραλβετε την κρτα εγγ'ησης
ανελλιπς συµπληρωµνη και να
κρατσετε την απδειξη πληρωµς.
Απαρατητη προ8πθεση για εγγ'ηση
εκ µρους µας εναι η αποκλειστικ
χρησιµοποηση των µηχανηµτων
ερασιτεχνικ, η σωστ χρση και
µεταχεριση ανταλλακτικν
wolfcraft
®
.
Η προσφερµενη εγγ'ηση ισχ'ει µνο
εν φρετε µαζ σας την κρτα
εγγ'ησης ανελλιπς συµπληρωµνη.
T
5 Yıl Garanti
wolfcraft
®
Garantisi
Sayın sanatkar,
evdeki Hobi işlerinizde üzerinde zevkle
çalışacağınız yüksek kaliteli bir wolfcraft®ürününü seçtiniz.
Yüksek teknik standartlara uygun olan
wolfcraft
®
ürünleri, satışa sunulmadan önce,
sıkı bir geliştirme ve test safhasından
geçiriliyor.
Seri üretim sırasındaki daimi kontroller
ve düzenli aralıklarla yapılan testler yüksek
kalitenin standartlaşmasını sağlıyor.
Yoğun teknik gelişmeler ve güvenilir kalite
kontrolü size doğru bir alım kararı
vermenin güvencesini sağlar.
Seçtiğiniz wolfcraft
®
ürünü için size
5 Yıl Garanti
veriyoruz.
wolfcraft
®
garanti süresi içerisindeki,
malzeme hatası yüzünden meydana gelmiş
olan hasarlar için ücretsiz yedek parça sağlar.
Garanti süresi alım tarihi ile başlar.
Lütfen garanti kartını tam anlamıyla
doldurtup, fatura ile birlikte iyi muhafaza
ediniz. Bu garanti sadece satın alınan
ürünlerin evdeki Hobi işlerinde, uygun
kullanımında ve orjinal wolfcraft
®
yedek parçaları kullanıldığı taktirde
geçerlidir. Garanti talebi sadece tam
anlamıyla doldurulmuş garanti kartı
bulunduğu sürece kabul edilir.
D wolfcraft
®
Gerät:
G wolfcraft
®
equipment:
F Appareil wolfcraft
®
:
n wolfcraft
®
apparaat:
I Apparecchio wolfcraft
®
:
E Equipo wolfcraft
®
:
P Aparelhos wolfcraft
®
:
K wolfcraft
®
apparat:
S wolfcraft
®
maskin:
f wolfcraft
®
laite:
N wolfcraft
®
apparat:
l Wyrób wolfcraft®q Μηχνηµα wolfcraft
®
:
T wolfcraft
®
Alet:
D Reklamationsgrund:
G Reason for claim:
F Objet de la réclamation:
n Reden voor de reclamatie:
I Motivo del reclamo:
E Motivo de la reclamación:
P Razão de reclamação:
K Reklamationsgrund:
S Reklamationsskäl:
f Syv valitukseen:
N Reklamasjonsgrunn:
l Powód reklamacji:
q Αιτα παραπνων:
T Talep sebebi:
D Technische Änderungen vorbehalten G We reserve the right for technical modifications F Modifications réservées n Veranderingen voorbehouden I Salvo modifiche E Salvo modificaciones P Direito reservado a alterações técnicas K Ændringer forbeholdes S Rätt till ändringar förbehålles f Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää N Det tas forbehold om tekniske endringer l wszelkie zmiany zastrzeżone
q Επιφυλασσµαστε για κθε τεχνικ αλλαγ. T wolfcraft®üründe teknik değişiklikler yapabilir.
D Gekauft bei: Kaufdatum:
G Purchased from: Date of purchase:
F Revendeur: Date de l' achat:
n Gekocht bij: Koopdatum:
I Acquistato presso:
Data d‘ acquisto:
E Establecimiento de compra:
Fecha de compra:
P Comprado em: Data de compra:
K Købt hos: Købsdato:
S Försäljare: Köpdatum:
f Ostopaikka: Ostopäivä:
N Kjøpt hos: kjøpsdato:
l Nazwa i adres sklepu: data sprzedaży:
q Αγορστηκε στο:
Ηµεροµηνα αγορς:
T Satın alınan yer: Satın alım tarihi:
Teile-Nr.: 116300918 / 04.06
wolfcraft
®
GmbH
D-56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.de
Kontrollnummer:
D Datum, Firmenstempel, Unterschrift
G Date/ company stamp/ signature
F Date/ Tampon de la maison/ Signature
n Datum, firmastempel, handtekening
I Data, timbro del negozio, firma
E Fecha, sello de la empresa y firma
P Data, carimbo da firma, assinatura
K Dato, firmastempel, underskrift
S Datum/ firmastämpel/ underskrift
f Päivays, fiman leima, allekirjoitus
N Dato, firmastempel, underskrift
l Data sprzedaży, pieczątka firmowa,
podpis
q Ηµεροµηνα, Σφραγδα εταιρεας,
Υπογραφ
T Tarih, Firma mühürü, İmza
D
wolfcraft®GmbH
Wolff-Strasse D-56746 Kempenich Tel.: 00 49(0) 2655 510 Fax: 00 49 (0)26 55511 80 customerservice@wolfcraft.com Service-Hotline: 0 180-5 3294 68
A
wolfcraft®GmbH
Hauffgasse 3-5 A-1110 Wien Tel. 00 43(1) 748 08 08-0 Fax 00 43(1)7480808-11 Kundendienst@woaut.wolfcraft.com
F B
wolfcraft®s.a.r.l.
Tour de Rosny II F-93 118 Rosny sous Bois Cedex Téléphone 00 33 (0) 148 1229 30 Téléfax 00 33 (0)1 4812 1540 customerservicefrance@wolfcraft.com
c
m&b AG Verkaufssupport
Bahnhofstraße 25 CH-5647 Oberrüti Tel. 00 41-41-7417766 Fax 00 41-41-7416520 mail@verkaufssupport.ch
G
wolfcraft®Ltd.
9 Churchfield Road Sudbury Suffolk CO10 2YA Tel. 00 44(0) 1787880776 Fax 00 44 (0)17 8731 03 67 customerservice@wogb.wolfcraft.com www.wolfcraft.co.uk
n
wolfcraft®Nederland
De Pinckart 54 NL-5674 CC Nuenen Tel. 00 31 (0) 40 2 6311 14 Fax 00 31 (0) 40-2 631115 klantinfo@wod.wolfcraft.com
W
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 CZ-67181 Znojmo Tel. 00 420-515-2201 26 Fax 00 420-515-26 1525 info@elnas.cz
I
wolfcraft®srl.
Via San Francesco (Centro le Piazze) 22066 Mariano Comense (Co) Tel. 00 39-0 31-750 900 Fax 00 39-0 31-7 50881 servizioclienti@woi.wolfcraft.com
S N f
Floo Trading AB
Lilla Floo S-26942 Båstad Tel.: 00 46 (0) 43 1760 20 Fax: 00 46 (0) 43 17 56 75 wolfcraft@flootrading.com www.flootrading.com
K
wolfcraft®DK
Hvinningdalvej 11 8600 Silkeborg Tel.: 0045 7025 1082 Fax: 0045 7025 1083
Mogens.Vejvad@wod.wolfcraft.com
E
wolfcraft®España S.L. Unipersonal
Parque Tecnológico Valencia Edificio Wellness 1 Avda. Juan de la Cierva, 27 E-46980 Paterna Teléfono 0034- 902 197 119 Fax 00 34- 902 197 120
Atencioncliente@woe.wolfcraft.com
H
Audaxtrade Kft.
Ungvár utca 64-66 HU-1142 Budapest Tel. 00 36-1-251 3368 Fax 00 36-1-2 5133 68 sales@audytrade.hu
P
Aquemofer - Imp. e Exp., Lda.
Av. Egas Moniz, Pav. B, Ap. 79 P-2135 Samora Correia Tel. 00 351-263-6592 90 Fax 00 351-263-65 9299 aquemofer@clix.pt
h
wolfcraft®Middle East Ltd.
P.O. Box 2428 · IL-Jerusalem Tel. 9 72-2-652 6024 Fax 9 72-2-6 5295 13 Handy: 9 72-50-52 0649 womea@netvision.net.il www.Wolfcraft.co.il
Loading...