Wolfcraft 6177 User guide [ml]

6177000
wolfcraf t®GmbH D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.de
e de trabalho universal
m Universal- spænde- og arbejdsbord S Universell spänn- och arbetsbänk q Yleiskäyttöinen puristus- ja työpöytä K Universelt spenn- og arbeidsbord
N Uniwersalny stół roboczy v Τραπζι εργασας τνυσης
και γενικς χρσης
W Üniversel mengene ve iş tezgahı k Univerzální upínací a pracovní stů w Univerzális satu és munkaasztal P Masă universală de lucru e Универсална работна маса x Univerzalni stezni i radni stol
r Универсальный зажимный
рабочий стол
2
115980375
115980372
117 01 0 4 45
117 01 0 4 45
117010200
119800348
116610100
116610100
119800349
119800468
119800468
l Ersatzteilliste t Spare parts list p Liste de pièces de rechange n Lista de recambios L Lijst met reserveonderdelen y Elenco pezzi di ricambio M Lista de peças sobresselentes
m Liste over reservedele S Reservdelslista q Varaosaluettelo K Reservdelsliste N Lista części zamiennych
v Κατλογος ανταλλακτικν W Yedek parça listesi
W Yedek parça listesi k Seznam náhradních dílů w Pótalkatrész lista P Componente de schimb e Лист с резервни части x Popis nadomjesnih dijelova
r Список запчастей
l Bestell Nr. t Purchase order no. p N° de comm. n Ref. No. L Bestelnr. y Cod. ord. M N° de encomenda m Best. nr. S Bestr. q Tilaus-no
K Bestillingsnr. N Numer zamówienia v Αριθμς παραγγελας W Sipariş no. k Objednací číslo w Bendelési szám P Număr de comandă e Номер за поръчка x Broj za narudžbu
r Номер заказа
3
SW
10+13
Phillips
3+4
119900490
T
119900852
6177
2 x
M 8 x 50
DIN 933
10 x
M 6 x 10
DIN 7985
10 x
M 6
DIN 934
2 x
4 x
6 x
B 8,4
DIN 9021
8 x
M 6 x 10
DIN 7985
4 x
M 8 x 55
DIN 7985
2 x
M 8
DIN 934
8 x
M 6
DIN 934
4 x 4 x
2 x
l Zubehörbeutel t Accessory bag p Sachet avec accessoires n Bolsa de accessorios L Zakje met accessoires y Sacchetto di accessori M Saco de acessórios
m Tilbehørspose S Tillbehörspase q Lisätarvikepussi K Tilbehørpose N Opakowanie z osprzętem
v Σκκος εξαρτημτων W Aksesuvar çantası
k Sáček s příslušenstvím w Tartozékcsomag P Pungă cu accesorii e Плик за доп.аксесоари x Vrećica za pribor
r Сумка с принадлежностями
l Notwendiges Montagewerkzeug t Necessary assembly tools p Outils de montage nécessaires n Herramientas de montaje necesarias L Noodzakelijk montage gereedschap y Attrezzi necessari per il montaggio M Ferramenta de montagem necessária m Nødvendigt montageværktøj S Erforderliga monteringsverktyg q Tarvittava asennustyökalu
K Nødvendig monteringsverktøy N Opakowanie z osprzętem v Απαρατητα εργαλεα μονταρσματος W Montaj için gerekli takım k Nutné montážní nářadí w Szereléshez szükséges szerszámok P Sunt necesare unelte de montat e Необходими инструменти за монтаж x Alat potreban za montažu
r Необходимые монтажные инструменты
4
1
119900490
T
SW
10+13
Phillips
3
2 x
M 8 x 50
DIN 933
10 x
M 6 x 10
DIN 7985
10 x
M 6
DIN 934
2 x
2 x 4 x
2 x
M 8 x 50
DIN 933
2 x
10 x
M 6 x 10
DIN 7985
10 x
M 6
DIN 934
4 x
2 x
l Montageanleitung t Assembly Instructions p Instructions de montage n Instrucciones de montaje L Montage instrukties y Istruzioni per montaggio M Instrução de montagem
m Monteringsanvisning S Montagevejledning q Asennus Käyttöohje K Monteringsanvisning N Opis montażu
v Οδηγες μονταρσματος W Montaj talimatı
k Návod k montáži w Szerelési útmutató P Îndrumător de montare e Упътване за работа x Uputa za montažu
r Инструкция по монтажу
5
2
8 x
M 6 x 10
DIN 7985
8 x
M 6
DIN 934
119900852
6177
SW10Phillips
3
8 x
M 6 x 10
DIN 7985
8 x
M 6
DIN 934
6
3
SW13Phillips
4
6 x
B 8,4
DIN 9021
2 x
M 8
DIN 934
119900852
6177
4 x
M 8 x 55
DIN 7985
2 x
M 8
DIN 934
4 x
M 8 x 55
DIN 7985
A
A
4 x
4 x
A
6 x
B 8,4
DIN 9021
A
l Schrauben in (A) nur lose montieren. t Screw the screws loosely into (A). p Visser mais ne pas serrer les vis en (A). n Los tornillos en (A) deben montarse
tan sólo ligeramente.
L Schroeven in (A) alleen los monteren. y Montare le viti in (A) solo in modo lento. M Parafusos: (A) só montar, levemente. m Skruer i (A) monteres kun løst. S Skruvarna i (A) monteras bara löst. q Kiinnträ ruuvit (A) vain löyhästi. K Monter skruer i (A) bare løst. N Śruby w (A) należy zamontować tylko luźno. v Μοντρετε τις βδες στο (A) χαλαρ. W (A) ‘daki cıvataları gevşek olarak takınız. k Šrouby v místech “A” jen volně smontujte. w A-val jelölt csavarokat ne húzza meg. P Înşurubaţi lejer toate şuruburile. e Винтовете се закрепват леко в (A). x Vijke u (A) samo labavo pritegnite.
r Винт в (А) только наживить.
7
4
5
Phillips
4
B
B
SW
13
OK
l Schrauben in (B) anziehen. t Tighten the screws in (B). p Serrer les vis en (B). n Apretar los tornillos en (B). L Schroeven in (B) aandraaien. y Serrare le viti in (B). M Parafusos: (B) apertar m Skruer i (B) strammes. S Skruvarna i (B) drags åt. q Kirisu ruuvit (B). K Trekk til skruer i (B). N Dociągnąć śruby w (B). v Βιδστε σφιχτ τις βδες στο (B). W (B) ‘daki cıvataları sıkıştırınız. k Šrouby v místech “B“ pevně utáhněte. w Húzza meg az B-val jelölt csavarokat. P Strângeţi toate şuruburile. e Винтовете се завинтвот в (B). x Vijke u (B) pritegnite.
r Винт в (B) завинтить.
8
6
119900852
6177
4 x
C
C
4 x
min.
Phillips
4
l Schrauben in (C) nur so fest anziehen, dass die Spannbacke noch etwas Spiel hat. t Tighten the screws in (C) only so tight, that the clamping jaws still have some claerance. p Serrer les vis en (C) de sorte que la mâchoire a encore du jeu. n Los tornillos en (C) deben apretarse de forma que la mordaza tenga todavía un poco de juego. L Schroeven in (C) zo vast aandraaien, dat de spanklauw nog iets speling heeft. y Serrare le viti in (C) solo in modo che la tavola di serraggio abbia ancora un po’ di gioco. M Parafusos: (C) apertar com uma firmeza que permita uma certa folga ao mordente. m Sksruer i (C) strammes kun så meget, at spændekæben stadigvæk har lidt spillerum. S Skruvarna i (C) drags bara åt så hårt, ait spännbacken fortfarande har litet spel. q Kirisu ruuveja (C) yain sen verran, että kiinni ysleukoihin jää hieman välystä. K Trekk til skruer i (C) bare så fast spennbakken har lit klaring. N Śruby w (C) dociągnąć tylko na tyle, aby szczęki zaciskowe miały jescze trochę luzu. v Σφχτε τις βδες στο (C) μνο τσο,στε η σιαγνα πρσδεσης να μετακινεται. W (C) ‘deki cıvataları sıkma çenesinde biraz oynama payı kalacak kadar sıkıştırınız. k Šrouby v místech “C” jen tak pevně dotáhněte, aby bylo možno stůl skládat. w A csavarokat C-ban csak annyira húzza meg, hogy a szorítópofa mozgatható legyen. P Străngerea şuruburilor se face în aşa fel încât capătul lor aibă un pic de joc. e Винтовете се завинтват в (C), така че плотът да може да се движи. x Vijke u (C) pritegnite samo toliko čvrsto, da stezne čeljusti imaju još malo slobode.
r Винт в (C) закрутить таким образом, чтобы оставался люфт.
-90°
9
1.
4.3.
2.
l Bedienungsanleitung t Operating instructions p Mode d’emploi n Istrucciones de manejo L Gebruiksaanwijzing y Istruzioni per l’uso M Instrução de operação
m Betjeningsvejledning S Bruksanvisning q Käyttöohje K Bruksanvisning N Instrukcja obsługi
v Οδηγες χρσηις W Kullanma talimatı
k Návod k použití w Használati útmutató P Instrucţiuni de montaj e Упътване за работа x Uputa za uporabu
r Инструкция по
обслуживанию
l Zusammenklappen t Folding p Pliage n Plegar L Dichtklappen y Chiudere M Dobrar para fechar
m Sammenklapning S Fäll ihop q Kokoontaittaminen K Sammenklapping N Składanie stołu
v Διπλστε W Katlamak
k Skládání w Összecsukás P Pliere e Сгъване x Sklapanje
r Складывание стола
10
-90°
l Aufklappen t Unfolding p Dépliage n Desplegar L Openklappen y Aprire M Dobrar par a abrir
m Opklapning S Fäll upp q Avaaminen K Oppklapping N Rozkładanie stołu
v Ανοξτε W Açmak
k Rozkládání w Kinyitás P Depliere e Разгъване x Rasklapanje
r Раскладывание стола
1. 2.
4.3.
3 4 5
11
2
max.
14°
l Achtung: Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, dass alle Schraubverbindungen und Griffschrauben
fest angezogen sind!
t Attention: Before starting to work always make sure that all screw connections and handle screws
have been properly tightened!
p Attention: Avant de commencer à travailler, vérifier à chaque fois que tous les assemblages à vis et toutes
les poignées sont bien serrés!
n Atención: Cada vez, antes de trabajar, verifiquen bien que todos los ensamblajes por tornillos y los tornillos
con empuñadura sean bien apretados!
L Let op! Voor alle werkzaamheden controleren dat alle schroefboutverbindingen en handgreepschroeven vast
zijn aangehaald!
y Attenzione: Prima de lavorare verficare ogni volta che le manovelle e tutte le congiunzione a vite siano ben serrate! M Atenção: Anfes de execuatar quaiquer trabalho, assegurese de que todas as uniões roscadas e parafusos serilhados
estão firmemente apertados!
m OBS: Kontrollér altid inden arbejdet påbegyndes, at alle skrueforbindelser og fingerskruer er godt fastspændt! S OBS! Kontrollera alltid före arbetets början att alla skruvförband och låshandtag är ordentligt âtdragna! q Huomio: Tarkista aina ennen työskentelyn aloittamista, että kaikki ruuviiiitokset ja siipiruuvit ovat tiukasti kiinni! K OBS: Kontroller før hvert arbeide at alle skruforbindelser og grepskruer er trukket fast til! N Uwaga: Przed każdą pracą sprawdzić wrzystkie połączenia śrubowe, oraz to, czy śruby mocujące są należycie
dokręcone.
v Προσοχ: Ελγξε πριν απ κθε εργασα αν λες οι βδες και κοχλισεις εναι σφιχτ βιδωμνες! W Dikkat: Çalışmaya başlamadan önce her defasında cıvataların ve sabitleme kollarının tam olarak sıkı olup olmadığını
kontrol ediniz!
k Pozor! Přezkoušejte vždy před každou prací, zdali jsou šroubové spoje pevně dotaženy. w Vigyázat: Minden munkakezdés előtt győződjön meg arról, hogy minden csavarkötés és rögzítőcsavar erősen
meg legyen húzva!
P Atenţie, înainte de a începe lucrul, ca toate îmbinările cu şurub şi toate şuruburile de prindere să fie bine strănse. e Внимание: Винаги преди работа проверете дали всички винтове и захватки са добре затегнати! x Pažnja: prije bilo kakvog rada provjerite, da su sva vijčana spojišta i vijci s ručicom čvrsto pritegnuti!
r Внимание: перед каждой работой необходимо проверить, хорошо ли затянуты все
соединительные болты.
1
Loading...
+ 25 hidden pages