Whirlpool ADN 257, ADN 260, ADN 259, ADN 258 INSTRUCTION FOR USE

ADN 257 20/40
FR
PT
ADN 258 20/40 ADN 259 20/40 ADN 260 20/40
DESIGN SERIES
ABBATTITORI e SURGELATORI RAPIDI di TEMPERATURA
BLAST CHILLER AND FREEZERS SCHNELLKÜHLER CHOCKFROSTER CELLULES DE REFRIGERATION RAPIDE ET
CONGELATION ABATIDORES – CONGELADORES RAPIDOS DE
TEMPERATURA
IT
GB
DE
ES
FR
IT
Il costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in
questa pubblicazione.
GB
The manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice.
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareil présentés dans cette
publication.
DE
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Broschüre vorgelegten Geräte ohne Voranzeige zuändern.
ES
El constructor se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las características de los equipos presentados
en esta publicación.
PT
O fabricante reserva-se o direito de modificar sem aviso prévio as características dos aparelhos apresentados
nesta publicação.
ENGLISH
1. INDEX
1. INDEX............................................................................................................................................1
2. ANALYTICAL INDEX.....................................................................................................................2
3. REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS........................................................................3
3.1. General information..............................................................................................................3
3.2. Warranty..............................................................................................................................3
3.3. Replacement of Parts...........................................................................................................3
3.4. Description of the Appliance.................................................................................................4
3.5. Features Plate......................................................................................................................5
4. SAFETY.........................................................................................................................................5
4.1. Safety Devices.....................................................................................................................6
5. USE AND FUNCTIONING..............................................................................................................7
5.1. Description of the Functioning Cycles...................................................................................7
5.2. Description of the Controls...................................................................................................8
5.3. Functionality.........................................................................................................................9
5.4. Recommendations for Use.................................................................................................13
6. CLEANING AND MAINTENANCE................................................................................................15
6.1. Recommendations for Cleaning and Maintenance..............................................................15
6.2. Routine Maintenance..........................................................................................................15
6.3. Extraordinary maintenance.................................................................................................15
7. TROUBLESHOOTING.................................................................................................................17
7.1. Faults Display.....................................................................................................................18
8. INSTALLATION............................................................................................................................18
8.1. Packaging And Unpacking..................................................................................................18
8.2. Refrigerated Compartment Installation................................................................................19
8.3. Condensing Unit Installation...............................................................................................22
8.4. Electric Power Supply Connection......................................................................................25
8.5. Inspection...........................................................................................................................25
9. DISPOSAL OF THE APPLIANCE.................................................................................................26
10. REFRIGERANT TECHNICAL CARD............................................................................................26
ATTACHMENTS................................................................................................................................. I
GB
1
ENGLISH
2. ANALYTICAL INDEX
GB
B
Blast chilling Cycle; 14
C
Cleaning the condenser; 16 Cleaning the evaporator; 15 Condensing Unit Installation; 22
D
Defrosting; 7 Description of the Appliance; 4 Description of the Controls; 8 Disposal of the Appliance; 26 Door micro switch; 6
E
Electric Power Supply Connection; 25 Evaporator Fan Micro switch; 6
F
Faults Display; 18 Features Plate; 5 Fuse replacement and thermal relay rearm; 16
G
General information; 3
I
Inspection; 25 Intensive Blast Chilling Cycle; 14 Intensive timed blast chilling; 7
P
Packaging; 18 Preservation; 7
Prolonged Inactivity; 13 Protective Fuses; 6
R
Recommendations for Cleaning and Maintenance;
15 Recommendations for normal use; 13 Recommendations for Use; 13 REFRIGERANT TECHNICAL CARD; 26 Refrigerated Compartment Installation; 19 Replacement of Parts; 3 Routine Maintenance; 15
S
SAFETY; 5 Safety Devices; 6 Shock freezing Cycle; 14 SOFT Time Shock Freezing; 7
T
Temperature Blast Chilling; 7 Temperature Blast Chilling (+90 à+3°C); 9 Temperature Shock Freezing; 7 Temperature Shock Freezing (+90 à-18°C); 10 Time Blast Chilling; 7 Time Blast Chilling (+90 à+3°C); 9 Time Shock Freezing; 7 Time Shock Freezing (+90 à-18°C); 10
U
Unpacking; 18
W
Warranty; 3
2
3. REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS
3.1. General information
This manual has been designed by the manufacturer to provide the necessary information to those who are authorised to interact with the appliance.
The persons receiving the information must read it carefully and apply it strictly. Reading the information contained in this document will allow the user to prevent risks to personal health and safety.
Keep this manual for the entire operating life of the equipment in a place which is well-known and easily accessible, so that it is always available when its consultation becomes necessary.
3.2. Warranty
The warranty of the equipment and the components we produce has duration of 1 (one) year from the date of delivery and translates into the supply, free of charge, of parts that we consider to be faulty. These faults must, however, be independent from incorrect use of the product in compliance with the indications stated in the manual.
3.3. Replacement of Parts
! Activate all envisioned safety devices before
carrying out any replacement intervention.
iIn particular, deactivate the electrical power
supply using the differential isolating switch. Only use original spare parts to replace worn components.
Particular symbols have been used to highlight some parts of the text that are very important or to indicate some important specifications. Their meanings are given below: Caution - Warning
! Indicates important information regarding
safety. Behave appropriately so as not to risk the health and safety of persons or cause damage.
Important
iIndicates particularly important technical
information that must not be ignored.
Fees deriving from labour, journeys and transport are excluded from the warranty. The materials replaced under warranty are our property and must therefore be returned under the responsibility and expense of the customer.
iAll responsibility is declined for injury to
persons or damage to components deriving from the use of non-original spare parts and interventions which could modify the safety requisites, without authorisation of the manufacturer.
ENGLISH
GB
3
GB
3 A
2
ENGLISH
3.4. Description of the Appliance
The Blast chiller-Shock freezer, from now on defined as appliance, has been designed and built to cool and/or freeze foodstuffs in the professional catering ambit.
1) electric area: it is positioned in the upper part of the appliance and contains the control and power supply appliance as well as electric wiring.
2) evaporation area: it is situated inside the refrigerated compartment in the lateral part and is characterised by the evaporating unit.
3) storage area: it is situated inside the refrigerated compartment and is destined for the cooling and/or freezing of foodstuffs.
1
The lateral part is also distinguished by a control panel (A) that allows access to the electric parts; there is a vertically-opening door in the front, which closes the refrigerated compartment hermetically.
Depending on requirements, the appliance is produced in several versions.
20T 85kg BLAST CHILLER AND SHOCK FREEZER
Model suitable to contain 20 trays with blast chilling capacity of 85 and 60 in shock freezing.
20T 100kg BLAST CHILLER AND SHOCK FREEZER
Model suitable to contain 20 trays with blast chilling capacity of 100 and 70 in shock freezing.
40T 125kg BLAST CHILLER AND SHOCK FREEZER
Model suitable to contain 40 trays with blast chilling capacity of 125 and 100 in shock freezing.
40T 150kg BLAST CHILLER AND SHOCK FREEZER
Model suitable to contain 40 trays with blast chilling capacity of 150 and 135 in shock freezing.
4
2 3 4 5 6 7 8
3.5. Features Plate
The identification plate shown is applied directly onto the appliance. It states the references and all indications indispensable for working in safety.
1) Appliance code
2) Description of the appliance
3) Serial number
4) Power supply voltage and frequency
5) Electrical absorption
6) Climatic class
7) Type and Amount of refrigerant gas
8) WEEE symbol
ENGLISH
1
GB
4. SAFETY
iIt is recommended to carefully read the
instructions and warnings contained in this manual before using the appliance. The information contained in the manual is fundamental for the safety of use and for machine maintenance.
! Keep this manual carefully so that it can be
consulted when necessary.
i The electric plant has been designed in
compliance with the IEC EN 60335-2-24 Standard.
, Specific adhesives highlight the presence of
mains voltage in the proximity of areas (however protected) with risks of an electrical nature.
! Before the connection, ensure the presence of
an omnipolar switch with minimum contacts opening equal to 3 mm in the mains power supply upstream from the appliance (requested for appliances supplied without plug to connect to the fixed plant).
In the design and construction phase, the manufacturer has paid particular attention to the
aspects that can cause risks to safety and health of persons that interact with the appliance.
Carefully read the instructions stated in the manual supplied and those applied directly to the machine, and particularly respect those regarding safety.
Do not tamper or eliminate the installed safety devices. Failure to comply with this requisite can lead to serious risks for personal health and safety.
It is recommended to simulate some test manoeuvres in order to identify the controls, in particular those relative to switch-on and switch­off and their main functions.
The appliance is only destined for the use for which it has been designed; any other use must be considered improper.
iThe manufacturer declines all liability for any
damage to objects or injury to persons owing to improper or incorrect use.
i All maintenance interventions that require
precise technical skill or particular ability must be performed exclusively by qualified staff.
5
GB
ENGLISH
! When using the appliance, never obstruct the
air inlet of the condensing unit when the appliance is on, so as not to compromise its performance and safety.
! Never stretch the power cable.
4.1. Safety Devices
During the running of appliance, some control devices may activate and govern the correct running of the machine. In other cases, they may deactivate parts or the whole machine, to put the appliance in safe conditions. The main controls are listed.
Door micro switch
If the door is opened, the magnetic switch placed on the control board opens and, during blast-chilling or shock-freezing, evaporator fans go off and a warning message appears on the display at the same time. This condition may also be determined when the door is not perfectly aligned to or near the control board: in this case with the machine in the STOP phase, no cycle may be started.
If a U.V. sterilisation cycle is active, the functioning of the U.V. lamp is interrupted. The cycle continues when the door is closed.
Protective Fuses
Some protection fuses in the general power supply line are activated in case of overload. Other fuses are prepared for the evaporator fans.
Thermal relay
In the case of faulty operation that results in exceeding the current absorption limits of the electric system, the thermal relay will operate to stop the machine. This intervention is
In order to guarantee hygiene and protect the foodstuffs from contamination, the elements that come into direct or indirect contact with the foodstuffs must be cleaned very well along with the surrounding areas. These operations must only be performed using detergents that can be used with foodstuffs, avoiding inflammable products or those that contain substances that are harmful to personal health.
In the case of prolonged inactivity, as well as disconnecting all the supply lines, it is necessary to accurately clean all internal and external parts of the appliance.
shown on the display by means of the wording “HA”. If the circuit breaker relay has intervened, it must be restored manually (see specific chapter).
High and low pressure switches
If, due to environmental conditions or faulty operation, the minimum/maximum pressure values in the refrigerating circuit should become excessive, the maximum/minimum safety pressure switch (in the 5 Pans version, only the maximum safety pressure switch) will operate to stop the appliance. The machine can be switched on again only after the pressure has returned to an acceptable value. If a high pressure alarm should occur, the wording “HP” will appear on the display. The wording “LP” will appear if there is a low pressure alarm.
Evaporator Fan Micro switch
If the deflector is opened to inspect the evaporator or fans, this micro switch positioned on the evaporator deflector, deactivates machine functioning. Closure of the deflector with the successive disappearance of the alarm on the display, restores normal machine functioning.
6
5. USE AND FUNCTIONING
5.1. Description of the Functioning Cycles
The following are brief descriptions and types of operating cycles.
Temperature Blast Chilling
This cycle allows a reduction in temperature in the product core from +90°C to +3°C as quickly as possible and within a MAX time of 90 minutes. The cycle ends when the value +3°C, read by the needle probe, is reached.
Time Blast Chilling
This cycle allows a reduction in temperature in the product core from +90°C to +3°C during the set time: we remind you that it is advisable to run some previous testing temperature cycles so to determine the necessary time for a correct product blast chilling process. Do not forget that acquired times and eventually memorised have to be considered valid for exclusive use of the same type of product and in the same quantities per cycle.
Intensive timed blast chilling
For the use of this cycle, the information contained in the previous paragraph is applicable concerning the time which can be set and the final temperature of the product. The use of this function, which makes it possible to reduce chilling times, is recommended for foods with the following characteristics:
Ø Packaged foods or foods in containers Ø Foods with a thickness greater than 50
mm
Ø Foods with a high fat content
Temperature Shock Freezing
This cycle allows a reduction in temperature in the product core from +90°C to -18°C as quickly as possible and within a MAX time of 270 minutes. The cycle ends when the value -18°C, read by the needle probe, is reached.
ENGLISH
Time Shock Freezing
This cycle allows a reduction in temperature in the product core from +90°C to -18°C during the set time: we remind you that it is advisable to run some previous automatic test cycles so to determine the necessary time for a correct product blast chilling process. Do not forget that acquired times and eventually memorised have to be considered valid for exclusive use of the same type of product and in the same quantities per cycle.
SOFT Time Shock Freezing
The use of this function is recommended in the presence of foodstuffs that fear a large initial heat shock or foodstuffs with different ingredients as composition (e.g.: fresh pasta) and therefore require slower and homogeneous shock freezing.
Preservation
At the end of each cycle as described above, either temperature or time cycle, the preservation cycle will be started automatically, with no time limit. The freezer temperature will refer to last cycle, just concluded:
Ø + 3°C for blast chilling Ø -25°C for shock-freezing
Warning: use of this cycle is recommended only for short periods prior to storage of the product in a storage unit or in case of emergency, so as to avoid such a limited use of a machine with such high potential.
Defrosting
The frost forming on the evaporator following the deposit of humidity from the product can jeopardise the correct functioning of the appliance. A defrosting cycle must be carried out to restore full functionality.
The defrosting cycle ends automatically when the set temperature is reached.
GB
7
ENGLISH
5.2. Description of the Controls
Below is a brief description of the functions carried out by the keys on the control panel.
DY1
DY2
display of the compartment temperature (display DY1).
If is pressed during a temperature-regulated cycle, it makes it possible to pass from the display of the remaining time to display of the real time passed from the start of the cycle (display DY2). Pressing both keys simultaneously makes it possible to enter parameters programming mode.
GB
Temperature Blast chilling Key
By pressing the key with the machine at a standstill, it allows to select a temperature blast chilling cycle (+90°Cà+3°C).
Time Blast chilling Key
By pressing the key with the machine at a standstill, it allows to select a time blast chilling cycle.
Time Blast chilling Key
By pressing the key with the machine at a standstill, it allows to select a temperature shock freezing cycle (+90°Cà-18°C).
Time Shock freezing Key
By pressing the key with the machine at a standstill, it allows to select a time shock freezing cycle.
Intensive Cycle Key
The key is active in the time cycles. If pressed after a blast chilling cycle has been selected, it selects the intensive function; if pressed after a shock freezing cycle has been selected, it selects the SOFT function. If pressed for 5 seconds with the machine stopped, it makes it possible to set the current time, day and year
Time increase and decrease keys
When the time blast chilling and/or shock freezing mode is selected, these buttons allow to set the cycle duration.
If is pressed during automatic temperature­regulated cycle, it makes it possible to change from the display of the needle temperature to the
Cycle start key
Once a cycle has been selected, press this button to start the cycle. If it is pressed during functioning the appliance stops; the setting of the previous cycle selected remains, which can be started immediately. By pressing this button for at least 5 seconds the machine passes to the stand-by mode. Repeat the procedure to reactivate the board.
DEFROST key
When the machine is off a manual defrosting cycle can be started. The defrosting cycle ends automatically when the set temperature is reached.
Heated Probe Key
In appliances in which the needle probe can be heated, once this key is pressed with the machine stopped, makes it possible to heat the needle probe so that it is easier to pull it out of the frozen product. If during a chilling / freezing cycle the "needle probe not inserted" alarm is signalled (see paragraph on alarms), press the key to silence the alarm after checking that the needle probe is properly inserted into the product, then restore automatic operation.
Germicidal lamp key
With the machine stopped and the door closed, it makes it possible to switch on an internally located UV lamp for a set time. This lamp sterilises the compartment at the beginning and at the end of the day after it has been cleaned.
Programmes Selection Key
With the machine at a standstill, it makes it possible to recall and/or memorise 99 timed chilling or freezing programs.
8
L5 L1 L2 1 L4 L1 L2
5.3. Functionality
Temperature Blast Chilling (+90 à+3°C)
Select positive chilling by pressing (the corresponding LED switches on) confirmed by the lighting of LED L4. The display DY2 shows the maximum possible time for this cycle: 90 minutes. Insert the needle probe into the product.
Start the cycle by pressing the key (the corresponding LED switches on). The start of the cycle is also confirmed by LED L1 switching on. During the first minutes of operation, the control
unit checks the exact positioning of the needle probe.
The appearance on display DY1 of the “o - -” message accompanied by an intermittent sound means that the verification of the correct insertion of
the product probe has given a negative result and therefore the reading on the needle probe cannot be considered as valid. The control unit activates a timed safety cycle (LED L4 switches off and LED L5 switches on).
To silence the alarm and re-activate the automatic temperature-regulated cycle, re-position the
needle probe and then press (LED L5 switches off and LED L4 switches on).
If the product has not reached 3°C after 90 minutes the cycle is not concluded: the buzzer is triggered intermittently and indicators DY1 and DY2 indicate the temperature of the
product and “OUt“ respectively.
The blast chilling cycle is concluded
successfully as soon as the
temperature measured by the
product probe reaches 3°C: the buzzer is triggered intermittently and indicators DY1 and DY2 indicate “End” and “---“
ENGLISH
respectively. An automatic preservation cycle is activated (LED L1 switch off and L2 switch on).
Press to conclude the preservation cycle.
Time Blast Chilling
1
GB
Select positive chilling by pressing (the corresponding LED switches on) confirmed by the lighting of LED L5. If you wish to choose the intensive chilling cycle,
press (the corresponding LED switches on) Select the required blast chilling time using keys
and .
Start the cycle by pressing the key (the corresponding LED switches on). The start of the cycle is also confirmed by LED L1 switching on.
The correct conclusion of the cycle is signalled by the “End” message on display DY2 and by an intermittent
noise for a few seconds. At the end of the set time, the blast chilling cycle is concluded and a preservation cycle is automatically started (LED L1 switch off and LED L2 switch on).
Press to conclude the preservation cycle.
Notes: the duration of the intensive phase is calculated automatically by the control unit based on the set time; the final part of the cycle does however take place in normal mode to avoid surface freezing of the product and is confirmed by the extinguishing of the LED that corresponds
to .
9
L5 L1 L2 1 L4 L1 L2
ENGLISH
GB
Temperature Shock Freezing (+90 à-18°C)
Select freezing by pressing (the corresponding LED switches on) confirmed by the lighting of LED L4. The display DY2 shows the maximum possible time for this cycle: 270 minutes. Insert the needle probe into the product.
Start the cycle by pressing the key (the corresponding LED switches on). The start of the cycle is also confirmed by LED L1 switching on. During the first minutes of operation, the control
unit checks the exact positioning of the needle probe.
The appearance on display DY1 of the “o - -” message accompanied by an intermittent sound means that the verification of the correct insertion of
the product probe has given a negative result and therefore the reading on the needle probe cannot be considered as valid. The control unit activates a timed safety cycle (LEDL4 switches off and LED L5 switches on).
To silence the alarm and re-activate the automatic temperature-regulated cycle, re-position the
needle probe and then press (LED L5 switches off and LED L4 switches on).
If the product has not reached -18°C after 270 minutes the cycle is not concluded: the buzzer is triggered intermittently and indicators DY1 and DY2 indicate the temperature of the
product and “OUt“ respectively.
The shock freezing cycle is
concluded successfully as soon as
the temperature measured by the
product probe reaches -18°C: the buzzer is triggered intermittently and indicators DY1 and DY2 indicate “End” and “---“ respectively. An automatic preservation cycle is activated (LEDL1 switch off and L2 switch on).
Press to conclude the preservation cycle.
Time Shock Freezing (+90 à-18°C)
1
Select freezing by pressing (the corresponding LED switches on) confirmed by the lighting of LED L5: in this cycle the intensive function is activated automatically (the
corresponding LED switches on ) If you wish to choose the SOFT freezing cycle,
press (the corresponding LED switches off) Select the required shock freezing time using keys
and .
Start the cycle by pressing the key (the corresponding LED switches on). The start of the cycle is also confirmed by LED L1 switching on.
The correct conclusion of the cycle is signalled by the “End” message on display DY2 and by an intermittent
noise for a few seconds. At the end of the set time, the shock freezing cycle is concluded and a preservation cycle is automatically started (LED L1 switch off and LED L2 switch on).
Press to conclude the preservation cycle.
HACCP data printer (Optional)
If the printer is enabled, the following events are printed:
Ø print heading : date, time and selected cycle; Ø cycle start: compartment and needle
temperature;
Ø alarms : type of alarm, time, compartment
and needle temperature;
Ø cycle end: time, compartment and needle
temperature;
Ø start preservation: time, compartment and
needle temperature;
10
************************
DY1 DY2
ENGLISH
Ø Defrost: time, compartment and needle
temperature;
Ø alarms : type of alarm, time, compartment
and needle temperature;
Ø preservation record: time, compartment and
needle temperature every 30 minutes:
The alarms that can be printed are:
DOOR →Door opening DFL Evaporator deflector HP High pressure LP Low pressure HT Condenser high T HA →Compressor circuit breaker switch AL Compartment high temperature alarm
(HACCP) A printing example follows.
-----------­************************ Date:24/09/2004 Time:12:28:45 Program:Automatic CORE Freezing Start TIME CHAMBER CORE 0:00 20 62 Alarm:DOOR 0:55 1 11 End TIME CHAMBER CORE 1:35 -3 3 Holding Cycle Start TIME CHAMBER CORE 18:10 -3 4 18:40 3 3 ********DEFROSTING***** 18:45 6 3 Alarm: DOOR 18:55 8 3
Programs Memorisation
1
To memorise a work cycle, set it as if it were a timed program in machine standstill mode.
Press for at least 5 seconds, a beep of the buzzer confirms the input into programs memorisation. Flashing P1 appears on display DY1 corresponding to the first program that can be
memorised; select and the program number to memorise: display DY2 will show the message "USE" if the program is already used.
Press again to confirm the memorisation.
Note:
If a program is selected with data that is already set, this program will be overwritten with the newly set data. If more than ten seconds have passed since the last key pressed, DY1 will once again display the temperature. Memorisation will be exited and the program will not be memorised.
GB
11
1 1 1
DY1 DY2
ENGLISH
GB
Programs Recall
DY1
With the machine stopped, press and release
(the corresponding LED switches on). The temperature display shows the code P followed by the program number, for example P1, while the time display shows the memorised set time and the LED indicators that correspond to the selected operating mode switch on.
Select the required program using keys and
DY2
4.4.3. Setting the time and date
To access time setting, press for at least five seconds. The display DY1 will show Hr (hours), Mn (minutes), dA (day), Mo (month) and Yr (year), while display DY2 will display the settings relative to the abbreviations shown by display DY1. Press
to scroll the various abbreviations, while
and can be used to update the relative
. If a program is selected that has not been memorised, “ --- “ appears on the display and the blast chilling mode LEDs remain off. Once the required programme has been selected,
press to start the cycle. If ten seconds pass from the last time a key is pressed the display DY1 displays the temperature.
values. Exit timer setting by pressing after having displayed Yr (year) or due to timeout of 10 seconds.
The new data set for the timer is immediately active
Defrosting
v Make sure the machine is in STOP mode.
v Press key for defrosting.
The “DEF” message on the display indicates a defrosting cycle is in progress.
Defrosting is performed by forced ventilation using the evaporating fans; the cycle may be performed with the door open or closed and be interrupted at
any time by pressing the key.
12
1
DY1
ENGLISH
Needle Probe Heating (Optional)
At the end of a work cycle, press (the corresponding LED switches on) to activate needle probe heating, which will make it easier to extract the probe from the frozen product. Display
DY1 will show ‘Prb’: This function is not active if:
· the needle probe provided is not a type which can be heated
· the temperature of the needle probe is greater than 0°C
The cycle is automatically interrupted at the end of the envisioned time.
5.4. Recommendations for Use
Prolonged Inactivity
If the appliance remains inactive for a long period, proceed as follows:
1. Use the automatic isolating switch to deactivate connection to the main electrical line.
2. Clean the appliance and surrounding areas thoroughly;
3. Spread a thin layer of cooking oil onto the stainless steel surfaces;
4. Carry out all maintenance operations;
5. Leave the doors ajar to prevent the formation
of mould and/or unpleasant odours.
Recommendations for normal use
In order to ensure correct use of the appliance, it is good practice to apply the following recommendations:
UV lamp (optional)
1
At the end of the job, after having cleaned the
compartment, press (the relative LED switches on) compartment sterilization is activated using the ultra-violet light; display DY1
shows ‘StE’:
This cycle can be started only with the door closed and it will be interrupted immediately if the door is opened during sterilization.
For correct machine efficiency and hygiene, it is in any case advisable to clean the compartment thoroughly each time you finish using the machine.
GB
áDo not insert foodstuffs that are well above
the temperature of 65°C. As well as initially overloading the machine it can make protections intervene that prolong temperature descent times. If possible, a brief external period is useful to lower the temperature to acceptable values. Check the planarity of the appliance rest surface.
i Do not stack the materials to be preserved
in contact with the internal walls, so blocking the circulation of air, which guarantees uniformity of the internal temperature of the refrigerated compartment.
i There must be a sufficient space between
the basins and trays used in order to guarantee a sufficient flow of cold air on the entire product. Therefore avoid the following positions of trays and/or basins stated below.
! Do not obstruct the zone in front of the
condensing unit in order to favour heat disposal from the condenser to a maximum. Always keep the front of the condenser clean.
i Never obstruct the inlet of the evaporator
fans.
13
ENGLISH
GB
i Products that are more difficult to chill
because of their composition and size should be placed in the centre.
Limit the number of times and the duration of time the doors are opened.
! Blast chilling data refer to standard products
(low fat content) with a thickness below 50 mm; therefore avoid overlaying products or the insertion of pieces with a much higher thickness. This would, in fact, lead to an extension of blast chilling times. Always distribute the product well on the trays or basins or in the case of thick pieces decrease the amount to blast chill.
iAfter blast chilling/shock freezing the
product, it can be stored in a preservation cabinet after having been duly protected. A tag should be applied describing the contents of the product, blast chilling/shock freezing date and expiry date.
When the product has been blast chilled it must be preserved at a constant temperature of +2°C , while if it has been shock frozen it must be preserved at a constant temperature of -20°C.
i The chiller should be used for storage for
short periods only.
! To prevent bacterial contamination or
contamination of any other biological nature, the needle probe must be disinfected after use.
! To extract the product that has undergone blast
chilling or shock freezing, always wear gloves to protect the hands, as "burns" may occur from the cold.
i Blast chilling Cycle
With this operating modality the chiller keeps the temperature of the refrigerating compartment close to zero during the entire chilling process in
order to ensure a gradual drop in the temperature of the product to +3°C. In this way, ice crystals do not form on the surface of the product. This cycle should be used preferably for products that are not packed and whose physical/organoleptic characteristics could be damaged by the formation of superficial ice (e.g. fish).
i Intensive Blast Chilling Cycle
With this operating mode, at the beginning the chiller maintains the temperature of the refrigerating compartment at a much lower than the value set for normal chilling, in order to accelerate the drop in temperature of the product. When the product reaches the fixed temperature (temperature at which ice could form on the external surface product) the internal temperature of the compartment rises to the temperature set for normal positive chilling. This blast chilling method should be used preferably for products that are packed and whose physical/organoleptic characteristics are not damaged by the formation of superficial ice.
i Shock freezing Cycle
With this chilling modality the chiller maintains the temperature value in the compartment below ­18°C, which is the end temperature of shock freezing. For shock freezing to be successful and fast, food should be in small pieces, especially if it has a high fat content. The largest pieces should be placed in central trays. If it takes longer than standard time to shock freeze and the sizes cannot be reduced, decrease the quantity and precool the chiller compartment by starting an empty shock freezing cycle before shock freezing the product.
i Shock freezing Cycle SOFT
In this case, the shock freezing cycle is divided in two phases that differ depending on the compartment set point used. The first phase consists in a cycle around the compartment set point defined for normal blast chilling. The passage to the second phase starts when the core-probe reaches a pre-defined temperature exchange value or when the time elapsed is equal to a pre-set percentage of the total time. In the second phase, the compartment reference set point will be the same as the shock freezing one. This type of shock freezing allows a more even freezing of the product, avoiding the external formation of ice when the core temperature is still high.
14
6. CLEANING AND MAINTENANCE
6.1. Recommendations for Cleaning and Maintenance
particular, deactivate the electrical power supply
! Activate all envisioned safety devices before
carrying out any maintenance interventions. In
6.2. Routine Maintenance
Routine maintenance consists of daily cleaning of all the parts which can come into contact with foodstuffs and the periodic maintenance of the burners, nozzles and draining pipes. Correct maintenance allows the user to maximise performance levels and operating life and constantly maintain safety requirements.
Do not spray the appliance with direct jets of water or using high pressure appliances.
Do not use iron wool, brushes or scrapers to clean the stainless steel as ferrous particles could be deposited which, on oxidising, could lead to rust.
6.3. Extraordinary maintenance
Have the following operations carried out
iPeriodically by specialised staff:
Ø Check the perfect sealing of the door
gaskets and replace them if necessary.
Ø Check that the electric connections have
not loosened.
Ø Check the efficiency of the heating
element resistance
Ø Check functioning of the board and
probes.
Ø Check the efficiency of the electrical
system.
Ø Clean the evaporator. Ø Clean the condenser.
Cleaning the evaporator
Clean the evaporator periodically.
using the automatic isolating switch.
To remove hardened residues, use wooden or plastic spatulas or abrasive rubber pads.
During long periods of inactivity, spread a protective layer on all stainless steel surfaces by wiping them with a cloth soaked in Vaseline oil and airing the rooms periodically.
! Do not use products which contain substances
which are harmful and dangerous for personal health (solvents, petrol etc.).
At the end of the day it is advisable to clean:
Ø the cooling compartment Ø the appliance.
2. Loosen the two screws (B) on the front of the deflector.
3. Turn the deflector (C) to the left
ENGLISH
GB
! As the fins of the evaporator are very sharp,
always wear protective gloves for the next phases.
i Only a brush must be used for cleaning: do
not use jets of liquid or sharp instruments. To access the evaporator proceed as follows:
1. Open the door (A) of the appliance.
15
A
C
A
B
C
A
ENGLISH
GB
Fuse replacement and thermal relay rearm
i The fuses (A) and the thermal relay (B) are
in the upper part of the blast chiller. To access these just open the cover of the electric control board (C) positioned in the upper part of the body.
B
Cleaning the condenser
Clean the condenser periodically.
! As the fins of the condenser (A) are very sharp,
always wear protective gloves for the next phases. Use protective masks and glasses in the presence of dust.
i Whenever the condenser has a deposit of
dust in correspondence with the fins (A), this can be removed using a suction device or with a brush applied, using a vertical movement along the direction of the fins.
! No other instruments must be used, which may
deform the fins (A) and therefore the efficiency of the appliance.
16
Rearm the thermal relay
using the grey button
7. TROUBLESHOOTING
The information shown below aims to help with the identification and correction of any anomalies and malfunctions which could occur during use. Some of these problems can be resolved by the
Problem Causes Solutions
ENGLISH
user. For the others, precise skill is required and they must therefore only be carried out by qualified staff.
Check the power supply cable.
The refrigerator unit does not start
The refrigerator unit functions
continuously, cooling insufficiently
The refrigerator unit does not stop
Presence of ice inside the
evaporator
Appliance noise Persistent vibrations
No voltage
Check the correct connection of the
Other causes
Room too hot Air the environment
Dirty condenser clean the condenser
Insufficient door sealing check the gaskets
Insufficient quantity of
refrigerant gas
Condenser fan at a standstill
Probe faulty
Circuit board fault
@ If the problem persists,
contact the after-sales centre.
@ Contact the after-sales
@ Contact the after-sales
@ Contact the after-sales
@ Contact the after-sales
Carry out a defrosting cycle possibly
Check fuses.
appliance.
centre.
centre.
centre.
centre.
with the door open.
@ If the problem persists,
contact the after-sales centre.
Check there is no contact between
the appliance and other objects
inside or outside
GB
17
GB
ENGLISH
7.1. Faults Display
Problem Causes Solutions
"E0" flashes on the display and
the buzzer emits an intermittent
noise
(compartment probe error)
"E1" flashes on the display and
the buzzer emits an intermittent
noise
(evaporator probe error)
"E3" flashes on the display and
the buzzer emits an intermittent
noise
(needle probe error)
Ø The type of probe is
incorrect.
Ø The probe is faulty. Ø The probe – circuit board
connection is incorrect.
Ø The temperature detected
by the probe is out of the limits accepted by the compartment probe in use
@ Contact the after-sales
centre.
Ø Check that the compartment
probe is the PTC type.
Ø Check the integrity of the
compartment probe.
Ø Check correctness of the
instrument - probe connection.
Ø Check that the temperature in
proximity of the compartment probe is not out of the accepted limits
"dFL" flashes on the display and
the buzzer emits an intermittent
noise
"LP" flashes on the display and
the buzzer emits an intermittent
noise
(low evaporation temperature
alarm)
"HP" flashes on the display and the buzzer emits an intermittent
noise
(high condensation
temperature alarm)
"HA" flashes on the display and the buzzer emits an intermittent
noise
(compressor circuit breaker
alarm)
The evaporator fan deflector
has been opened.
The pressure detected by the
minimum pressure gauge is
lower than the limit value.
The pressure detected by the
maximum pressure switch is
higher than the limit value.
The absorption of the
compressor has exceeded the
envisioned maximum limit.
@ Contact the after-sales
centre.
Close the evaporator fan deflector.
@ Contact the after-sales
centre.
Ø Check there are no gas leaks in
the plant
Ø Check that the solenoid block
valve opens during compressor functioning.
@ Contact the after-sales
centre.
Ø Air the environment. Ø Clean the condenser Ø Check that the fans function
correctly.
@ Contact the after-sales
centre.
Ø Air the environment. Ø Clean the condenser Ø Check that the fans function
correctly.
8. INSTALLATION
8.1. Packaging And Unpacking
Handle and install the appliance respecting the information provided by the manufacturer, shown directly on the packaging, on the appliance and in this manual.
The lifting and transport system of the packed product envisions the use of a fork lift truck or a transpallet.
18
A
FRAGILE
DO NOT EXPOSE
ENGLISH
The packaging of the blast chiller is realised in wood.
The packing of the condensing unit is realised in cardboard and the pallet in wood. A series of symbols is printed on the cardboard packaging which highlights, in accordance with international standards, the provisions to which the appliances are subjected during loading, unloading, transport and storage.
TOP
HANDLE
WITH CARE
On delivery, check that the packaging is intact and has not undergone any damage during transportation.
TO HUMIDITY
8.2. Refrigerated Compartment Installation
All the installation phases must be considered, from the moment of creation of the general plan.
The installation area must be equipped with all power supply and production residue drainage connections and must be suitably lit and respect current laws regarding hygiene and sanitary requirements.
The transportation company must be notified of any damage immediately.
The appliance must be unpacked as soon as possible to check that it is intact and undamaged. Pull the cardboard packaging of the condensing unit upwards. After having unpacked the appliance, check that the features correspond to those requested in the order; Contact the dealer immediately if there are any anomalies.
! Packaging elements (nylon bags, polystyrene
foam, staples …) must not be left within reach of children. Remove the protective PVC film from the internal and external walls, avoiding the use of metal tools.
Follow the instructions to mount the compartment.
1
Position the bottom paying attention to position a layer of continuous silicone between the bottom and the floor (A).
GB
! ATTENTION: the appliance requires the
minimum functioning spaces, as shown in the attachments.
The defrosting water and the water that forms at the bottom of the refrigerating compartment during operation or during periodical internal cleaning must be drained through a prearranged hose with a minimum diameter 3/4” connected to the hose at the bottom of the chiller.
A drain trap should also be guaranteed. The drain must be in compliance with Standards in force.
i Attention: to avoid accumulations of dirt,
seal the joints between the panels before assembling them.
iThe panels shall be fastened with hooks with
cam movement. Each hook is provided with a through hole to adjust it. Successively, seal the hole using the special plugs.
19
A B
A B
A B
C
A
A B C D E
ENGLISH
GB
2
Join the base (A), the right side (B), the rear (C), the left side (D) and the front door (E). It is preferable to perform assembly in a clockwise direction: left side panel, rear panel, right side panel and door panel last.
4
Join the external top panel (A) to the panels already assembled (B).
iTighten the hooks preferably in a clockwise
direction (starting from the right side). Turn the evaporator deflector to tighten the hooks on the left side.
3
Assemble the pipe and electric cable passage raceway (A) and the compensation valve (B) to the external top panel (C); the raceways must be positioned preferably from the inside to the outside.
5
The evaporator (A) shall be fastened to the box top panel (B) in six points. Fasten using stainless- steel hexagonal screws M5x12: insert two stainless-steel flat washers for each screw.
20
A B A B D C A B D C E
6
The wires of the evaporator fans, the wire of the condensate drain resistance and the earth wire must be inserted into the rear raceway (A). Seal the raceway afterwards to avoid air and humidity infiltrations from outside.
The low voltage cables (compartment probe, evaporator probe, product probe and deflector micro switch) must be inserted into the front raceway (B). Seal the raceway afterwards to avoid air and humidity infiltrations from outside.
Particular attention must be paid to the assembly of the liquid piping (C), to the intake piping (D) and the defrosting piping (E). The intake piping (D) envisions a value to check the sealing of the circuit.
ENGLISH
GB
8
Apply the control panel (A) to the body. Then connect the product probe, the evaporator probe, the compartment probe and the evaporator deflector micro switch. Pay particular attention to the passage of the low voltage cables. Successively apply the upper protection (B) to the body.
7
Assemble the evaporator protection (A) and the back panel protection (B) using screws.
Insert the water drain pipe (C) into the relevant raceway (D). Seal the raceway afterwards to avoid air and humidity infiltrations from outside.
21
A B
A
B C D
ENGLISH
GB
9
Assemble the power board (A) and, in the versions with U.V. lamp, also connect the bulb control board (B). Apply the cable fixing bracket (C). Block the panel cables sheath (D) onto this bracket. See the enclosed wiring diagram for the power connections.
10
Apply the ascent ramp (A). Use the relevant brackets supplied with the blast chiller. Seal the joints between the components.
8.3. Condensing Unit Installation
! When installing a remote condensing unit, the
same precautions must be taken as for the installation of the machine with an integrated condensing unit. In particular, it is important to respect the electric installation rules, the fire­prevention rules and to keep in mind that under certain circumstances coolant gas may be released into the environment (it must be possible to air the room).
! This appliance can only be installed and
operate in rooms which are permanently ventilated, in order to guarantee correct operation.
iThe performance of the appliance is
guaranteed with a room temperature of 32°C. A higher temperature can compromise its performance and, in more serious cases, cause the appliance’s protections to start up. Therefore, consider the most critical room conditions that can be reached in that position before making a choice.
i Connect and leave for a certain period of
time (at least 2 hours) before checking functioning. During transport it is probable that the compressor lubricant oil has entered the refrigerant circuit blocking the capillary: as a consequence the appliance will function for a certain period of time without producing cold until the oil has returned to the compressor.
! ATTENTION: the appliance requires the
minimum functioning spaces, as shown in the attachments.
Performance is guaranteed for remote unit installations up to a distance of 10 m and with an insulated suction pipeline (insulation must be at least 13 mm thick). For optimised defrosting, it is recommended also to insulate the hot gas line.
Both the condensing unit and the evaporating unit are under pressure using nitrogen. The evaporator is provided with a valve on the intake pipe to check the circuit tightness. It is possible to perform the same check on the condenser by means of the intake and/or delivery cocks.
22
H D
S
1
2
3 E
ENGLISH
After having connected the delivery and intake pipes and having created a vacuum and then loaded the pipes, make sure that the welded parts are hermetically sealed and that there are no leaks.
The gas load must be checked through the gas conduit indicator located on the condensing unit.
GB
Symbol
S
D
H
E
1
2
3
Description Note 2 and 3 HP Note 4 and 5 HP
Ø 22
Intake Line
Liquid Line Ø 12 Ø 16
Hot Gas Line Ø 12 Ø 16
Electric box
Left fan pressure switch
Right fan pressure switch
Low pressure switch
insulation thickness
13mm
Calibration 15 bar
Differential 3 bar
Calibration 15 bar
Differential 3 bar
Calibration 0.7 bar
Differential 1 bar
insulation thickness
Ø 28
13mm
Calibration 15 bar
Differential 3 bar
Calibration 15 bar
Differential 3 bar
Calibration 0.7 bar
Differential 1 bar
23
GB
Remote condensing unit
Inclination toward
s the
Blast chiller
ENGLISH

> 0.7 mt
taps.
~ 2 mt
taps
For installations on the same level or different level follow the indications in the figure. In particular, if the remote unit is installed higher, a siphon is created at every departure/arrival or re-ascent, while if the unit is installed lower no siphon is necessary.
If greater protections are required, the installer must consider the use of additional guards that do
compressor 2-3%

> 0.7 mt
not limit the exchanging capacity of the condenser.
If the remote unit is installed at a lower level than the chiller, siphons are unnecessary. The manufacturer guarantees an IP21 rated protection.
24
8.4. Electric Power Supply Connection
Connection must be carried out by authorised and qualified staff, respecting the current laws regarding the subject and using appropriate prescribed material.
i Before connecting the appliance to the
electric mains, check that the voltage and the frequency correspond to the data stated on the registration plate applied on the rear of the appliance.
iThe appliance is supplied with an operating
voltage of 400V 3+N~ 50Hz. On request, it is
8.5. Inspection
The appliance is delivered in conditions such that it can be started-up by the user. This functionality is guaranteed by passing the tests (electric inspection - functional inspection, appearance inspection) and relative certification through the specific attachments.
At least the following should be checked after installation:
Ø Check the electric connections.
ENGLISH
possible to have appliances with different voltages.
! Before connection, ensure the presence of a
relevant differential switch with adequate power in the mains power supply, upstream from the appliance, in order to protect the appliance from overloads or short circuits
Ø Check the functionality and efficiency of
drains.
Ø Check that there are no tools or materials
left in the appliance that could jeopardise its functionality or even damage the machine.
Ø Have the appliance perform at least one
complete chill blasting/shock freezing cycle
GB
25
GB
ENGLISH
9. DISPOSAL OF THE APPLIANCE
iThis appliance is marked in compliance with
the 2002/96/EC European Directive, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE).
! By assuring that this product is disposed of
correctly, the user contributes to preventing the potential negative consequences on the environment and health.
indicates that this product must not be treated as domestic waste but must be taken to suitable collection points for the recycling of electric and electronic appliances.
Dispose of it following local regulations regarding waste disposal.
For further information regarding the treatment, recovery and recycling of this product, contact the relevant local office, the domestic waste collection service or the shop where the product was purchased.
The symbol found on the product or on the accompanying documentation
10. REFRIGERANT TECHNICAL CARD
The refrigerant used in the machine is R404a fluid. Below find the components of the fluid: PENTAFLUOROETHANE (HFC R125) 44%
ETHANE 1,1,1 – TRIFLUORO (HFC R143A)
52%
ETHANE 1,1,1,2 TETRAFLUORO (HFC
R134A) 4%
IDENTIFICATION OF DANGERS
The rapid evaporation of the liquid can cause freezing. The inhalation of high concentrations of vapour can cause irregular heartbeat, short term narcotic effects (including vertigo, headache and mental confusion), fainting and death.
· Effects to the eyes: Freezing or cold burns caused by contact with the liquid.
· Effects on the skin: Freezing or cold burns caused by contact with the liquid.
· Effects of ingestion. Ingestion is not
considered a means of exposure
FIRST AID
Eyes: In the case of contact, wash the eye well
using a large amount of water for at least 15 minutes. Consult a doctor. Effects on the skin: Wash with water for at least 15 minutes after excessive contact. If necessary, cure freezing by gently warming the area in question. Consult a doctor in the case of irritation. Ingestion: Ingestion is not considered a means of exposure. Inhalation: If large concentrations are inhaled, go into the open air. Keep the person calm. If the person cannot breath, perform artificial respiration. If respiration is difficult, apply oxygen. Consult a doctor.
26
ALLEGATI
ANNEXES
ANLAGEN
ANNEXEX
ANEXOS
I
SCHEDA ALLACCIAMENTI
- CONNECTION CARD
ANSCHLUSSSCHEMA
ß
~
250
1890
20 T
1230
1180
FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES
6286636062
40
80
995
2020
1540
480 730 140
250
2190
1890
50
Scarico acqua
Water Drain
Vidage Eau
ß
Wasserabfluss
Evacuacion Agua
80 960 80
1120
~
100
50
1120 960
235
Allacciamento Elettrico400V
Electric Connection3+N ~
Branchement Electrique50 Hz
Elektroanschluss
Conexiòn elètrica
50
1350
1190
700
900
2060
II
SCHEDA ALLACCIAMENTI
- CONNECTION CARD
ANSCHLUSSSCHEMA
~
ß
40 T
1380
1330
250
FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES
40
80
995
2020
1540
480 880 140
62101636062
250
2190
1890
50
Scarico acqua
Water Drain
Vidage Eau
ß
Wasserabfluss
Evacuacion Agua
80 1110 80
1270
~
100
50
12701110
235
Allacciamento Elettrico400V
Electric Connection3+N ~
Branchement Electrique50 Hz
Elektroanschluss
Conexiòn elètrica
1500
1340
50
850
1050
2360
III
Temperatura di funzionamento -
ouvertes
condensa
[°C]
[°C]
GN 1/1,
530x325
GN 1/1,
530x325
I
T
DescrizioneDescriptionDescription
min/max
á
Produttività per ciclo - kgProductivity per Cycle - kg.Productivité par cycle - kg.
q
Ciclo Positivo (+90° +3°)Positive Cycle (+90° +3°)Positive Cycle (+90° +3°)
Ciclo Negativo (+90° -18°)Negative Cycle (+90° -18°)Negative Cycle (+90° -18°)
Dimensioni EsterneExternal DimensionDimensions Externes
LarghezzaWidthLargeur
Profondità / con porta apertaDepth / with open doors
AltezzaHeightHauteur
Dimensioni InterneInternal DimensionDimensions Internes
LarghezzaWidthLargeur
ProfonditàDepthProfondeur
AltezzaHeightHauteur
Incernieramento PortaDoor hingesCharnières de porte
Numero e tipo di porteN° and type of doorsNombre et type de portes
Tipo di griglieTrays typeType de plateaux
Capacita di carico - Teglie H=65 mm
SbrinamentoDefrostDégivrages
ß
Tipo di sbrinamentoType of defrostTipe de dégivrages
Evaporazione acqua di
CompressoreCompressor powerPuissance du compresseur
Temperatura di evaporazione -
Potenza - HPPower HPPuissance - HP
Potenza Frigorifera - [watt]Refrigerant Power [watt]Puissance frigorifique - [watt]
RefrigeranteRefrigerantRéfrigérant
Fluido RefrigeranteTypeFluide réfrigérant
Tensione di AlimentazioneSupply VoltageTension d'alimentation
~
Potenza Sonora - dBANoise Level - dbANiveau sonore - dBA
U
=
Peso netto - [kg]Net weight [kg]Poids net - [kg]
G
B
Operating Temperature
Max Load Capacity - Trays H=65 - N°
Evaporation of defrost waterÉvaporation condensats
T° Evaporation [°C]
F
Température de fonctionnement - min/max °C -
Profondeur / avec portes
Capacité de chargement ­plateaux h 65 mm
Température d'évaporation -
R
20T 1/1 20T 1/1
+3°C -18°C+3°C -18°C
85100
6070
13501350
1180 / 20401180 / 2040
21502150
730 / 1190730 / 1190
960960
18501850
Right SideRight Side
1, Full1, Full
2020
HOT GASHOT GAS
ManualManual
-10-25
23
62904590
R404aR404a
400V/ 3+N ~ 50Hz400V/ 3+N ~ 50Hz
l
= Di Serie ¨=Opzionalel= Standard ¨=Option
l
= De Sèrie ¨=Option
IV
abierta
aberta
Ensambladura con bisagras de
la Puerta
condensación
condensado
(C°)
(C°)
GN 1/1,
530x325
GN 1/1,
530x325
D
E
ModelleDescripciónDescrição
Temperaturbereich min/max °C
á
ProduktivitätProductividad por ciclo – kgProdutividade por ciclo – kg
q
Positiver Zyklus (+90° +3°)Ciclo Positivo (+90° +3°)Ciclo Positivo (+90° +3°)
Negativer Zyklus (+90° -18°)Ciclo Negativo (+90° -18°)Ciclo Negativo (+90° -18°)
Außenabmessungen - mmDimensiones ExterioresDimensões Exteriores
BreiteAnchoLargura
Tiefe/mit geöffneter Tür
HöheAltoAltura
AbmessungenDimensiones InterioresDimensões Interiores
BreiteAnchoLargura
TiefeProfundidadProfundidade
HöheAltoAltura
Türanschlag
Anzahl und Art der TürenNúmero y tipo de puertasNúmero e tipo de portas
EinschubgrößeTipo de rejillasTipo de tabuleiros
Max. Bestückungskapazität
-Höhe der Schalen: 65 mm
AbtauDescongelaciónDescongelação
ß
typologieTipo de descongelaciónTipo de descongelação
Abtauart
KompressorCompresorCompressor
Verdampfungstemperatur [°C]
Kompressorleistung - HPPotencia – HPPotência – HP
Kälteleistung [Watt]Potencia Frogorífica – (watt)Potência Frogorífica – (watt)
KältemittelRefrigeranteRefrigerante
Kältemittel TypFluido Refrigerante Fluido Refrigerante
NetzspannungTensión de alimentaciónTensão de alimentação
~
Geräuschpegel - dBAPotencia Sonora – dBAPotência Sonora – dBA
U
=
Nettogewicht - [kg]Peso neto – (kg)Peso liquido – (kg)
E
S
Temperatura de funcionamiento – mín./máx.
Profundidad / con puerta
Capacidad de carga – Fuentes de 65 mm de alto
Evaporación del agua de
Temperatura de evaporación –
P
Temperatura de funcionamiento – mín./máx.
Profundidade / com porta
Charneiras da porta
Capacidade de carga – Tabuleiros H = 65 mm
Evaporação da agua de
Temperatura de evaporação –
T
20T 1/1 20T 1/1
+3°C -18°C+3°C -18°C
85100
6070
13501350
1180 / 20401180 / 2040
21502150
730 / 1190730 / 1190
960960
18501850
Right SideRight Side
1, Full1, Full
2020
HOT GASHOT GAS
ManualManual
-10-25
23
62904590
R404aR404a
400V/ 3+N ~ 50Hz400V/ 3+N ~ 50Hz
l
= Standard ¨=Option
l
= De Serie ¨= Opcional
l
= De Série ¨= Opcional
V
Temperatura di funzionamento -
ouvertes
condensa
[°C]
[°C]
* GN 1/1 - 600x400
** GN 2/1 - 600x800
* GN 1/1 - 600x400
** GN 2/1 - 600x800
* = 40
* = 40
I
T
DescrizioneDescriptionDescription
min/max
á
Produttività per ciclo - kgProductivity per Cycle - kg.Productivité par cycle - kg.
q
Ciclo Positivo (+90° +3°)Positive Cycle (+90° +3°)Positive Cycle (+90° +3°)
Ciclo Negativo (+90° -18°)Negative Cycle (+90° -18°)Negative Cycle (+90° -18°)
Dimensioni EsterneExternal DimensionDimensions Externes
LarghezzaWidthLargeur
Profondità / con porta apertaDepth / with open doors
AltezzaHeightHauteur
Dimensioni InterneInternal DimensionDimensions Internes
LarghezzaWidthLargeur
ProfonditàDepthProfondeur
AltezzaHeightHauteur
Incernieramento PortaDoor hingesCharnières de porte
Numero e tipo di porteN° and type of doorsNombre et type de portes
Tipo di griglieTrays typeType de plateaux
Capacita di carico - Teglie H=65 mm
SbrinamentoDefrostDégivrages
ß
Tipo di sbrinamentoType of defrostTipe de dégivrages
Evaporazione acqua di
CompressoreCompressor powerPuissance du compresseur
Temperatura di evaporazione -
Potenza - HPPower HPPuissance - HP
Potenza Frigorifera - [watt]Refrigerant Power [watt]Puissance frigorifique - [watt]
RefrigeranteRefrigerantRéfrigérant
Fluido RefrigeranteTypeFluide réfrigérant
Tensione di AlimentazioneSupply VoltageTension d'alimentation
~
Potenza Sonora - dBANoise Level - dbANiveau sonore - dBA
U
=
Peso netto - [kg]Net weight [kg]Poids net - [kg]
G
B
Operating Temperature
Max Load Capacity - Trays H=65 - N°
Evaporation of defrost waterÉvaporation condensats
T° Evaporation [°C]
F
Température de fonctionnement - min/max °C -
Profondeur / avec portes
Capacité de chargement ­plateaux h 65 mm
Température d'évaporation -
R
40T 1/1 40T 1/1
+3°C -18°C+3°C -18°C
125150
100135
15001500
1380 / 23401380 / 2340
21502150
880 / 1340880 / 1340
11101110
18501850
Right SideRight Side
1, Full1, Full
** = 20
HOT GASHOT GAS
ManualManual
-25-25
45
63208410
R404aR404a
400V/ 3+N ~ 50Hz400V/ 3+N ~ 50Hz
** = 20
l
= Di Serie ¨=Opzionalel= Standard ¨=Option
l
= De Sèrie ¨=Option
VI
abierta
aberta
Ensambladura con bisagras de
la Puerta
condensación
condensado
(C°)
(C°)
* GN 1/1 - 600x400
** GN 2/1 - 600x800
* GN 1/1 - 600x400
** GN 2/1 - 600x800
* = 40
* = 40
D
E
ModelleDescripciónDescrição
Temperaturbereich min/max °C
á
ProduktivitätProductividad por ciclo – kgProdutividade por ciclo – kg
q
Positiver Zyklus (+90° +3°)Ciclo Positivo (+90° +3°)Ciclo Positivo (+90° +3°)
Negativer Zyklus (+90° -18°)Ciclo Negativo (+90° -18°)Ciclo Negativo (+90° -18°)
Außenabmessungen - mmDimensiones ExterioresDimensões Exteriores
BreiteAnchoLargura
Tiefe/mit geöffneter Tür
HöheAltoAltura
AbmessungenDimensiones InterioresDimensões Interiores
BreiteAnchoLargura
TiefeProfundidadProfundidade
HöheAltoAltura
Türanschlag
Anzahl und Art der TürenNúmero y tipo de puertasNúmero e tipo de portas
EinschubgrößeTipo de rejillasTipo de tabuleiros
Max. Bestückungskapazität
-Höhe der Schalen: 65 mm
AbtauDescongelaciónDescongelação
ß
typologieTipo de descongelaciónTipo de descongelação
Abtauart
KompressorCompresorCompressor
Verdampfungstemperatur [°C]
Kompressorleistung - HPPotencia – HPPotência – HP
Kälteleistung [Watt]Potencia Frogorífica – (watt)Potência Frogorífica – (watt)
KältemittelRefrigeranteRefrigerante
Kältemittel TypFluido Refrigerante Fluido Refrigerante
NetzspannungTensión de alimentaciónTensão de alimentação
~
Geräuschpegel - dBAPotencia Sonora – dBAPotência Sonora – dBA
U
=
Nettogewicht - [kg]Peso neto – (kg)Peso liquido – (kg)
E
S
Temperatura de funcionamiento – mín./máx.
Profundidad / con puerta
Capacidad de carga – Fuentes de 65 mm de alto
Evaporación del agua de
Temperatura de evaporación –
P
Temperatura de funcionamiento – mín./máx.
Profundidade / com porta
Charneiras da porta
Capacidade de carga – Tabuleiros H = 65 mm
Evaporação da agua de
Temperatura de evaporação –
T
40T 1/1 40T 1/1
+3°C -18°C+3°C -18°C
125150
100135
15001500
1380 / 23401380 / 2340
21502150
880 / 1340880 / 1340
11101110
18501850
Right SideRight Side
1, Full1, Full
** = 20
HOT GASHOT GAS
ManualManual
-25-25
45
63208410
R404aR404a
400V/ 3+N ~ 50Hz400V/ 3+N ~ 50Hz
** = 20
l
= Standard ¨=Option
l
= De Serie ¨= Opcional
l
= De Série ¨= Opcional
VII
SCHEMA ELETTRICO
33516 – REVISION 02
N
L1
IG4
UV
RN
IG3 I G3
10
9
8
7
IG
43
1 2
IG3 IG4
RCCKRW
- ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD
SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO
S
S
ST
ST
UV
RN
CONN1
14 13 12
11
10 9 8 7
6 5 4
3 2 1
CON1
15 16 17 18 19
20 21 22
PC
23 24 25
CON2
TEL
CONN2
CC
PR
A
B
C
D
PUSH TO OPEN
IC
P
RT1 LP
MP
P
HP
ME
BIANCO - WHITE
25 = SONDA CELLA
23 = COMUNE SONDE CELLA / EVAP ORATORE
22 = SONDA PRODOT TO (SPILLONE)
RPEP FP
IC = TAS TIERA INTERFA CCIA COMAND I
A = I NGRESSO ALIM ENTAZIONE 2 30 VAC
PR = ST AMPANTE HACCP 230V 50/60H z ~ Collegame nto TTL (OPZI ONALE)
CC = SC HEDA OROLOGIO - TAGLIO DI FASE
PC = BA SE DI POTENZA
CONN1 = CONNETTO RE SCHEDA POT ENZA - INTER FACCIA
CONN2 = CONNETTO RE SCHEDA POT ENZA - TAGL IO FASE
TEL = CONNETTORE STAMPANTE
D = U SCITA TAGLIO FASE VENT. EVAP.
C = U SCITA TAGLIO FASE VENT. EVAP.
B = I NGRESSO ALIM ENTAZIONE 2 30 VAC
1 = I NGRESSO ALIM ENTAZIONE 2 30 VAC
3 = I NGRESSO ALIM ENTAZIONE 2 30 VAC
8 = U SCITA SONDA RISCALDATA
7 = U SCITA DEFRO ST
9 = U SCITA VENTIL ATORI CONDEN SATORE
Cable : TTL
Char H igh : x 2
Char Wi dth : x 2
PR : PRI NTER PM100AX 9S203
Baudr ate : 9600
IG4
M
1~
M
1~
VE
M
1~
IG4
9 8
50Hz
230V
TR1
PP
ROSS - RED
12V
50Hz
20VA
M
1~
M
1~
PV
5HP
40T
RSS
4HP
VC
40T
400V 3+ N~ 50Hz
3HP
7
ED
20T
10
RSC
2HP
1010
20T
RVC
16 A
Q5 -33Y
SET =
12. 2A max
FR AS COL D
23 0V 50-6 0H z
40 0V 3~ 50H z
24 5W 1.1 A 8 µF
A4 E45 0-A P0 1-01
2X
16 A
SET =
FR ASC OL D
ø10.3 x 38 6A "AM"
ø10.3 x 38 16A "AM "
193-EA1G B 12 ... 23A
12 A
100-C 16 (0-1) 7,5 kW 16A 400V
SET =
FR ASC OL D
12 A
SET =
FR ASC OL D
A4E 40 0-A P02 -01
Q4 -25 Y
10. 9A max
40 0V 3~ 50H z
3X
D3 -18Y
9.6 A m ax
40 0V 3~ 50H z
130 W 0.5 8A 4µF
A4E 35 0-A P0 6-01 23 0V 5 0- 60H z
A4 E33 0- AP1 8-01
D2 -13Y
6.8 A m ax
40 0V 3~ 50H z
3X
2X
Parity : Odd
Mo d 1 078 /5
230 V 5 0-6 0Hz 16 0W 0.7 3A 6µF
KT Y 83 -12 1
Mo d 10 78 /5
230 V 50-6 0H z 1 0 W att / m
Mo d 1 07 8/M1 2
23 0V 50-6 0H z 12 0W 0.5 7A 4µ F
PT C K TY 81- 121 99 0 O hm @2 5°C
10 = US CITA COMPRE SSORE
AL CO PS 1-A 3A 1 // 0.5 bar
PT C K TY 81- 121 99 0 O hm @2 5°C
AC B " 061 F81 75" 1/4 " S AE 28b ar / 23b ar
17 = INGRESSO ALL ARME MICRO PORTA
12 = INGRESSO LAMP ADA U.V.
11 = INGRESSO CO MUNE
13 = USCITA LAMPA DA U.V.
230V 50- 60Hz 8 watt
RVC = R ESISTENZA VA LVOLA COMPEN SAZ.
RCC = R ESISTENZA CAR TER COMPRES SORE
15 Wa tt G 13 L=4 38 ø26 Ra d. UV 3,3W att
21 = SONDA CONDEN SATORE
18 = INGRESSO MIC RO DEFLETTOR E EVAP.
19 = COMUNE USCI TA ALLARMI
20 = COMUNE SONDA PRODOTTO / CONDENS.
230V 5 0-60Hz 50 wat t
RSC = R ESISTENZA BA CINELLA EVAP ORAT.
KRW = KRIWAN COMPR ESSORE
KRW = KRIWAN COMPR ESSORE
RST
EL
19
F2
F1
KRW
12
95 97
96 98
A2
11
A1
14
K1
10 16
C
3~
M
ALIMENTAZ IONE
F1 = FUS IBILE
F1 = FUS IBILE
RT = REL E' TERMICO
RT
F2 = FUS IBILE
VC = VE NTILATORE CON DENSATORE
C = COMP RESSORE
C = COMP RESSORE
K1 = CONT ATTORE DI P OTENZA
VE = VE NTILATORE EV APORATORE
RST = R ESISTENZA STI PITE
FP = SO NDA SPILLONE
RP = SO NDA CELLA
ED = ELET TROVALVOLA SBRINAMENTO
EL = ELE TTROVALVOLA L IQUIDO
EP = SO NDA EVAPORAT ORE
HP = AL LARME ALTA P RESSIONE
LP = AL LARME BASSA PRESSIONE
IG = INTERRUTTOR E ON/OFF
IG = INTERRUTTOR E ON/OFF
MP = M ICRO PORTA
RN = RE ATTORE LAMPA DA U.V.
UV = LA MPADA U.V.
ME = M ICRO VENTILAT ORE EVAPORAT ORE
TR1 = T RASFORMATOR E BASSA TENS IONE SONDA R ISCALDATA
RSS = R ESISTENZA RI SCALDAMENTO SONDA PRODOTT O
N
L2
L1
L3
VIII
SCHEMA ELETTRICO
33516 – REVISION 02
3x1 mmq PG9
3x1 mmq
PG9
PG13.5
2 1
6x1 mmq
8 7 5 4 3 613 11 10 12
Quadr o Potenz a
- ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD
SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO
U.V. Lamp
m
41
ON/OFF
ON/OFF
2 5
Resist enza Carter
69
m
IG
b
717273 70
m
b
b
Sbrinamento
Ventilatore Cond.
Compressore
Ventilatore Evap.
Ventilatore Evap.
b
m
b
m
b
23OTR
23OTR
69
m
767778 7175 74 7273 7079
ABCD
ESP ANSIONE
767778 7175 74 7273 707 9
SCHE DA
COMA NDI
INTER FACC IA
CONN1
789
mmmmm
10
11
141312
b
m
TAGLI O DI FAS E
PHASE MODULATION
CARD
321
456
TR1
20 VA
CONN2
230V / 12V
SCHE DA PO TENZA
POWER CARD
Ora ng e
Bl ack
Bro wn
Re d
Y ello w/G ree n
Blu e
De scri pti on
LE GE ND A
Descri zione
(Se ct)
Sez.
a 1 mmq ARANCI ONE
b 1 mmq BLU CHIAR O
n 1 m mq N ERO
m 1 m mq MARRONE
r 1 mmq ROSSO
gv 1 mmq GIALLO/V ERDE
12TR
12TR
Bl ack
Ye llow /G ree n
Bro wn
PUSH TO OPE N
TT L C AB LE
(O PT ION AL )
~ 230V/ 50Hz
(OPZI ONALE)
HA CC P P RIN TE R
Colleg amento TTL
STAMPA NTE HACCP
GV 2. 5 mmq GIALLO/VERD E
N 2.5 mmq NERO
M 2.5 mmq MARRONE
2524232221
aaa
Micro Deflett ore
Alta P ressione
4x1 mmq
PG9
Qua dro Po tenza
Termic o Compress .
Bassa P ressione
Comune Ingressi
Micro Porta
Sonda Cella
Sonda Evaporat ore
24
BIANC O-W HITE- BLANC -WEIS S
BIANC O-W HITE- BLANC -WEIS S
ROSS O-RE D-RO UGE-R OT
ROSS O-RE D-RO UGE-R OT
868788 8185 84 8283 808990919293 94
n
n
868 788 818 5 84 8283 80899 0919293
n n
1918171615
20
a
nnnan
n
Sond a Pro dotto
IX
SCHEMA ELETTRICO
33516 – REVISION 02
Crusc otto
PG13.5 5 x 2.5mmq
N
L1
L2
L3
FUSE AM 6 A
FUSE AM 16 AF1FUSE AM 16 AF1FUSE AM 16 AF2FUSE AM 6 A
F2
F1
F4
F3
F2
F1
b
N
N
GV
M
b
- ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD
SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO
78
IG-2
ON/OFF
INTERRUT TORE
2
3 x 1m mq
PG9
75
Comp ressore
Conde nsator e
Sbrin amento
Venti latore
5
4
3
2
1
12345
m
mnm
gv
b
b
IG-5
ON/OFF
INTERRUT TORE
1
m
F5
m
77
76
79
74
Termic o
Evapo ratore
Evapo ratore
Carte r
Venti latore
Venti latore
Resis tenza
6
Resist enza Sc arico
7
8
Compre ssore
Resis tenza Po rta +
Valvo la Comp ensazio ne
Bassa
838281
Pressi one
111012
84
Crusc otto
Comun e
Alta
Ingre ssi
Pressi one
13
LEGENDA
4 x 1m mq
PG9
PG7
13
111210
101112
13
a
n
ann
S ez.(Sect) Descri zione D escri ption
a 1 mmq ARANCIONE Orang e
gv 1 mmq GIALLO/VERDE Yellow/ Green
b 1 mmq BLU CHI ARO Blue
n 1 mmq NERO Black
m 1 mmq MARRONE Brow n
r 1 mmq ROSSO R ed
N 2.5 mmq NERO Black
M 2.5 mmq MARRONE Brown
GV 2.5 mm q GIALLO/VERDE Yellow /Green
= Ca vo Se zion e 1 mm q
= C avo Se zio ne 2 .5 mm q
Sezio ne CAVI
543
6 x 1mmq
PG13.5
698
697
PG9
PG7
7
35
8
35
b
b
mbm
K1
A1 A2
1 L1 3 L2 5 L3 13 NO
M
N
gv
33
PG13.5
4 x 2 .5mmq
323433
Comp ressore
Comp ressore
Comp ressore
Comp ressore
525051
Nmm
303132
3130292827
Venti latore
Conde nsatore
5754566463
m
nnb
2826273429
PG13.5
Sbrin amento
gv
gv
262728293031323334
6 x 1 mmq
26
Cart er
Resist enza
Neutr o
Kriwa n
Kriwa n
Comp ressore
Comp ressore
62
4 T2 6 T3 14 NO
2 T1
Unità
Conde nsante
m
252423
m
n
VENTIL ATORE
EVAP ORATOR E
RT
N
NC
2 T1 4 T2 6 T 3NO95 96 97 98
m
m
b
b
b
PG9
1
b
222120
202122
232425
m
n
b
gv
PG9
2
VENTIL ATORE
EVAP ORATOR E
N
n
M
n
m
gv
gv
gv
191817
191718
m
n
PG9
161514
15
14
16
b
gv
PG9
3
3 x 1 mmq
VENTIL ATORE
EVAP ORATOR E
1667
1566
1465
ALTA
BASS A
COMUN E
INGRE SSI
PRES SIONE
PRES SIONE
Unità
Conden sante
X
SCHEMA ELETTRICO
33516 – REVISION 02
Bassa Pre ssione
Alta Pres sione
Comune In gressi
65 6 766
Kriwan Compr.
Kriwan Compr.
Neutro
Ventil. C onden.
3130 29 2827263234 33 14 1 615
Quadro
Poten za
5754 56 646362
Resistenz a Carter
Sbrina mento
5250 51
Compresso re
3 x 1m mq
6 x 1m mq
3x2,5 mmq
- ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD
SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO
P
421
PG9
PG
13.5
66656463626159585 75655545352515 0 67
PG9PG9PG9PG9PG9PG9PG9PG9
P
HP
P
421
P
421
ad aria o mista
PG
13.5
b bG M N m b m n n m n wwbb mb mn n bnnn n
b b b b b
b
SCATOLA
GROUP BO X
UNITA' CONDENS ANTE
UNIT C ONDENSING
1~
M
Solo U nità c/co ndensazione
1~
M
***
Switch Low Press ure
Bassa Pressione Press osta to
Switch High Pres sure
Alta P ressione
Press osta to
Switch Fan Press ure
Ventil. Condens.
Press osta to
Switch Fan Press ure
Ventil. Condens.
Press osta to
Conden sator Fan
Conde nsat ore
Ventila tore
Condensat or Fan
Condens atore
Ventila tore
Electr ic-Valve
Defros t
Sbrinam ento
Elettr ovalvola
Electr ic-Valve
Liquid Gas
Liquido
Elettr ovalvola
LEGENDA
NOTE
PG
13.5
PG
13.5
Raffredd amento
Testa C ompress ore
*** Coll egamento Vent ilatore
LN12121411
MORSET TIERA
COMPRE SSORE
COMPRESSO RE
T
Sez.(Sect) D escrizione Descrip tion
a 1 mmq A RANCIONE Orange
gv 1 m mq GIA LLO/VERDE Ye llow/Green
b 1 mmq B LU CHIARO Blue
n 1 mmq NERO Black
m 1 m mq MA RRONE Brown
r 1 mmq ROSSO Red
N 2.5 mmq NERO Black
M 2.5 mmq MA RRONE Brown
GV 2. 5 mmq GI ALLO/VERDE Yel low/Green
= C avo Sezio ne 1 mmq
= C avo Sezio ne 2.5 mmq
Sezio ne CA VI
PROTEZ IONE TERMICA
COMPRESSO R THERMIC PROTECT ION
UVW
COMPR.CLA MPBOARD
XI
XII
FR
IT
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI
RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE
GB
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR
DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHROISATION OF THE PROPRIETOR
AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT SANS NOTRE AUTORISATION.
DE
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMSVORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG VERVIELFACHT U/O IN JEDER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN
ES
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN
3 5 0 8 3
R e v i s i o n 00
Loading...