Welch Allyn SureSight User manual

Eye Care Menu
Service Manual
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY13153-0220
140400G Rev. B

Inhaltsverzeichnis

Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Technische Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Funktionen und Einsatzbereiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SureSight Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ladehalterung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zylinder-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dioptrien-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bedienungselemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Durchführung einer Untersuchung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Wichtige Betriebshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Licht im Untersuchungsraum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Untersuchungswinkel: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fixieren: “Schauen Sie auf das rote Licht ” . . . . . . . . . . . 15
Korrekter Abstand jedoch keine Datenerfassung? . . . . . . 15
Nützliche Hinweise zur Untersuchung von Vorschulkindern . . 16
Nützliche Redewendungen, die die Aufmerksamkeit des
Kindes erhöhen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nützliche Hinweise, damit Kinder während des Tests still
sitzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ergebnisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Kinder/Erwachsenen - Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Hinweise zum Kinder/Erwachsenen - Modus . . . . . . . . . . . . . 18
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Austausch der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Laden der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Recycling der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Screening Modus und Software Update . . . . . . . . . . . . . . 21
Screening Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aktualisierung der SureSight-Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Austauschen des Handgurtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reinigung des SureSight-Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Service, Kalibration, Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Wiederaufladbare Batterien, Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Kalibration und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Warnhinweise

BITTE BEACHTEN: Nehmen Sie auf die Bedienungsanleitung Bezug.
den Benutzer auf vohandene wichtige Betriebs- bzw. Wartungsanweisungen hin, die in den dem Instrument beiliegenden Dokumenten enthalten sind.
Service oder Reparatur darf nur von fachkundigem, zugelassenem Personal durchgeführt werden. In diesem Instrument befinden sich keine vom Benutzer wartbaren Teile. Durch Öffnen des Instruments kann der Benutzer gefährlichen, unsichtbaren Laserstrahlen ausgesetzt werden, welche gesundheitliche Schäden hervorrufen können.
Nur Ladegeräte der Serie Welch Allyn 710 verwenden.
Ersatzteile und Zubehör – Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch spezifizierten und zugelassenen Ersatz- und Zubehörteile. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Service“ in diesem Handbuch.
Dieses Symbol ( ) weist
Keine Sterilisation des Instrumentes oder seiner Zubehörteile möglich.
Nur mit durch IEC 60601-1 zugelassenen Druckern verwenden oder den Drucker nicht in Patientennähe betreiben.
1
Eine Demontage des Instruments darf nicht über die in diesem Handbuch beschriebenen Anleitungen hinaus durchgeführt werden. Dies hätte den Garantieverfall zur Folge. Wenden Sie sich für den Kundendienst nur an Welch Allyn oder an einen von Welch Allyn ernannten Partner, der im Abschnitt „Service, Kalibration und Garantie“ aufgelistet ist. Durch Öffnen des Geräts kann der Benutzer gefährlicher, unsichtbarer Laserstrahlung ausgesetzt werden, welche gesundheitliche Schäden hervorrufen kann. Einzig die Batterieabdeckung darf vom Benutzer geöff net werden.
Batterieaustausch: Nur durch einen Lithium Ionen Akku von Welch Allyn, Modell # 72420 ersetzen.
V ersuchen Sie nicht, den Akku / das Batteriefach zu zerlegen oder zu modifizieren. Es befinden sich darin keine vom Benutzer wartbaren Teile.
Versuchen Sie nicht , direkt an dem Akku / dem Batteriefach zu löten.
Versuchen Sie nicht, die positiven und negativen Akkukontakte miteinander zu verbinden oder an ein anderes Gerät anzuschließen.
VORSICHT! Der Gebrauch der Bedienelemente, der Einstellungen am Gerät oder die Durchführung von Untersuchungen, die nicht in diesem Handbuch spezifiziert sind, können zu gefährlichen Konfrontationen mit Strahlung führen.
Den Lithium Ionen Akku nicht ausserhalb des Temperaturbereiches von 0° bis 40°C betreiben, laden, aufbewahren oder entsorgen.
2
Den Lithium Ionen Akku nicht in Wasser eintauchen.
V ersuchen Sie nicht, den Lithium Ionen Akku zu öffnen oder zu durchstechen.
Nicht auf den Akku schlagen oder diesen werfen.
Benutzen Sie den Akku nicht, wenn er deformiert ist, ausläuft, korrodiert oder ansonsten auffällig ist.
Sollte aus dem Akku auslaufende Elektrolytlösung mit Haut oder Augen in Kontakt kommen, sofort mit fließendem Wasser auswaschen und den Arzt aufsuchen.
IPX∅: Nicht gegen das Eindringen von Wasser / Flüssigkeiten geschützt.
Darf nicht in Gegenwart von entzündlichen Anästhetika verwendet werden.
Gerät vom Typ BF
Doppelt isoliert.
ETL-eingetragen: UL260 1 -1, CS A C22.2 Nr . 60 1.1, IEC 6060 1 -1, AS 3200.1. IEC 60601-1-2
Erfüllt das ‘Australia EMC Framework’.
3
Die CE-Kennzeichnung an diesem Gerät besagt, daß es gemäß der Richtlinie für medizinische Geräte 93/42/EWG getestet wurde und diese erf üll t.
Adresse des zugelassenen europäischen Vertreters (EU­Bevollmächtigten)
European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd. Kells Road, Navan Count Meath, Republik Irland Telefon: 353-46-28122
Fax: 353-46-28536
Anmerkung: Dieses Produkt erfüllt die gegenwärtig geforderten Normen für elektromagnetische Einflüsse und sollte bei anderen Geräten keine Probleme verursachen oder durch diese beeinträchtigt werden. Als Vorsichtsmaßnahme sollte die Verwendung des Geräts in unmittelbarer Nähe anderer Geräte vermieden werden.
Hinweis: Dieses Produkt enthält keine gefährlichen Materialien. Durch seine Entsorgung wird die Umwelt weder kontaminiert noch gefährdet und es stellt auch kein Risiko für diejenigen dar, die das Produkt entsorgen. Wir empfehlen als Vorsichtsmaßnahme, daß Sie sich bezüglich der Entsorgung des Gerätes mit Ihrer örtlichen Entsorgungs­bzw. Recyclingbehörde in Verbindung setzen.
.
4

Technische Spezifikationen

Technologie: Welch Allyn Autorefraktometer Hardware/
Algorithmus
Arbeitsabstand: 35 cm Entfernungsfeststellung: Automatisch mit hörbaren und sichtbaren
Signalen
Einsicht: Beleuchtete Markierung für eine einfache
Zielfindung
Untersuchungszeit: 2,4 Sek./Auge Datenaufnahme: Mißt durchschnittlich 5 bis 8 Werte/Auge Anzeige zur Anzahl und Abweichungen zu den
Zuverlässigkeit: Messungen eines Auges werden
berücksichtigt
Anzeige der Dioptrien: in 1/8 oder 1/4 Dioptrie-Einheiten Ladehalterung: Praktische Kombination von Ladegerät und
SureSight Halterung
Gewicht: Ca. 0,9 kg Maße: 16,3 cm x 19,4 cm x 7,5 cm Gerät der Klasse II: Dauerbetrieb Transport/Lagerung: -20°C - 49°C, max. 10% - 100% rel.
Feuchtigkeit, 500hPa - 1060hPa
Betrieb: 10°C - 30°C, max. 30% - 75% rel.
Feuchtigkeit, 500hPa - 1060hPa
Meßbereich: Sphäre: +6,0 bis – 4,5 Dioptrien
Zylinder: ± 3 Dioptrien
Batterie, Spannung: 7,2 V nominal Akku (wiederaufladb. Lithium
Ionen Batterie)
5
Batterie, Kapazität: Über 3 Stunden be i Dauerbetrieb Batter ie, Anzeige: Anzeige erfolgt bei verbleibender
Restkapazität von 10 – 15 min.
Schnittstellen: IR-Interface zum Thermodrucker
RS-232 Schnittstelle für zukünftige Software Upgrades bzw. Datenübertragung (IBM kompat. PC)
Laser, Sicherheit: Laser -Produkt Klasse 1 gemäß CDRH 21CFR
1040.10 und 1040.11, IEC 825-1 (1996) angemeldet und EN60825-1 (1996) angemeldet
Patente: Amerikanische 6,007,204/DES. 413,979 und
internationale Patente angemeldet
Raumbeleuchtung: Nicht zur Verwendung in direktem
Sonnenlicht. Nur zum Betrieb in Räumen.
Materialien: Dieses Produkt enthält kein Latex. Elektromagnetische FCC Teil 15, Klasse A (USA) Kompatibilität: dieses Gerät erfüllt CFR 47 Teil 15, Klasse A
der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden
Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine gefährliche Störung verursachen und (2) Dieses Gerät muß jegliche Störung aufnehmen, einschließlich derer, die den Betrieb beeinträchtigt.
6
Loading...
+ 21 hidden pages