Welch Allyn SureSight Service Manual

Eye Care Menu
Service Manual
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153-0220
140400F Rév. B

Table des matières

Mises en garde et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Fonction et application prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques, contrôles et affichage de SureSight . . . . 8
Pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Convention du cylindre plus ou moins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Résolution de puissance dioptrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instructions de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Astuces de fonctionnement importantes . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Eclairage ambiant : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Angle d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fixation: “Regardez la lumière rouge” . . . . . . . . . . . . . . . 15
Distance correcte/ne prend pas de mesures ? . . . . . . . . . 15
Astuces utiles pour tester des préscolaires . . . . . . . . . . . . . . . 15
Phrases utiles qui attirent l’attention de l’enfant. . . . . . . . 15
Astuces utiles pour garder un enfant tranquille lorsque vous
vérifiez le test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Etalonnage adulte/enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Astuces pour le mode adulte/enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Remplacement et recyclage de la batterie . . . . . . . . . . . . 18
Remplacement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Recyclage de la batterie au lithium. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mode de dépistage et mises à niveau de logiciel . . . . . . . 20
Mode de dépistage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mises à niveau du logiciel Surelight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remplacement de la sangle à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyage et stérilisation du SureSight . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informations sur le service, l’étalonnage et la garantie . . . . . . 22
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Service et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Batterie rechargeable SureSight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Etalonnage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Mises en garde et symboles

A TTENTION : Consulter le mode d'emploi. Ce symbole ( ) signale à l’utilisateur la présence de renseignements importants relatifs au fonctionnement ou à l'entretien de l'instrument dans les documents qui l'accompagnent.
L'entretien ou la réparation ne doivent être effectués que par un personnel compétent habilité. Cet instrument ne contient pas de pièces réparables par l'utilisateur. L'ouverture de ce dispositif risque d'exposer l'utilisateur à un rayonnement laser invi sible nocif.
Utiliser uniquement avec des chargeurs Welch Allyn série
710.
Pièces et accessoires de rechange – Utiliser uniquement les pièces et accessoires de rechange autorisés spécifiés dans ce manuel. Consulter la section Entretien de ce manuel pour des informations supplémentaires.
Ne pas stériliser l'instrument ni aucun de ses composants.
Utiliser uniquement avec une imprimante conforme à la norme CEI 60601-1, ou utiliser l'imprimante à distance du patient.
Un démontage de l'instrument au-delà des recommandations de ce manuel annule la garantie. Confier toutes réparations à Welch Allyn ou à un représentant agréé par Welch Allyn listé dans la section Informations sur les réparations, l'étalonnage et la garantie. L'ouverture de ce dispositif risque d'exposer l'utilisateur à un rayonnement laser invisible nocif. Seul le couvercle de la batterie peut être ouvert par l'utilisateur.
1
Remplacement de la batterie : Remplacer uniquement par
o
une batterie au lithium Welch Allyn modèle n
72420.
Ne pas essayer de démonter ou de modifier le bloc-batterie. Il ne contient pas de pièces réparables par l'utilisateur.
Ne pas essayer de souder directement sur le bloc-batterie.
Ne pas essayer de relier les bornes positive et négative l'une à l'autre, ou à d'autres dispositifs.
Attention : Des procédures de contrôle, de réglage ou de performance autres que celles qui sont spécifiées dans cette notice peuvent entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.
Ne pas activer, charger, laisser ou jeter le bloc-batterie à un endroit où la température ambiante est inféri eure à 0° C ou
supérieure à 40
°
C.
Ne pas immerger le bloc-batterie dans l'eau.
Ne pas essayer d'ouvrir ou de percer le bloc-batterie.
Ne pas frapper ni lancer le bloc-batterie.
Ne pas utiliser un bloc-batterie qui semble fuir ou être déformé, corrodé ou anormal.
2
En cas de contact cutané ou oculaire avec une fuite d'électrolytes de la batterie, rincer à l'eau courante et consulter immédiatement un médecin.
IPXØ : Non protégé contre l’infiltration d'eau.
Ne pas utiliser en présence d'anesthésiques inflammables.
Equipement de type BF.
Double isolation.
o
Homologations ETL : UL 2601 -1, CSA C22.2, N
60 1.1 et IEC
60601-1,
AS3200.1, IEC 60601-1-2
Obedece la norma australiana EMC Framework
3
La marque CE appliquée sur ce dispositif indique qu'il a été testé et déclaré conforme aux dispositions de la directive 93/42 de la CEE sur l es appareils médicaux.
Adresse du représentant européen autorisé : Directeur des réglementations européennes Welch Allyn, Ltd. Kells Road, Navan Count Meath, République d’Irlande Téléphone: 353-46-28122
Fax: 353-46-28536
Note: Ce produit est conforme aux normes requises en cours pour l’interférence électromagnétique et ne devrait pas présenter de problèmes aux autres équipements ou être affecté par d’autres appareils. Comme précaution, il faudra éviter d’utiliser cet appareil à proximité d’autres équipements.
Note: Ce produit ne contient pas de matériaux dangereux. Son rejet ne contaminera pas ou ne nuira pas à l’environnement ou ne présentera aucun risque pour les personnes jetant ce produit. Comme précaution, il est recommandé que vous contactiez votre autorité locale de mise au rebut /recyclage pour de plus amples informations en ce qui concerne le rejet de l’équipement.
4

Spécifications techniques

Technologie : Matériel/algorithme d’autoréfracteur breveté
de Welch Allyn
Distance de travail : 35 cm Détection de distance : Automatique, avec des signaux audibles et
visuels
Oculaire : Cible illuminée pour faciliter le câblage Temps d’acquisition des
données : 2,4 s/œil Acquisition de données: Mesure et fait la moyenne de 5 à 8 mesures/
œil.
Mesure de la répétabilité : Indique le nombre et la variation parmi les
mesures prises pour un œil donné.
Affichage dioptrique : Incréments dioptriques de 1/8 ou 1/4 Pied : Chargeur et rangement Poids : Environ 0,9 kg Dimensions: 6,5” x 7,75” x 2” Equipement Classe II : Fonctionnement continuel Transport/Rangement : De -20°C à 49°C, de 1 0% à 100% d’humidité
relative max., Altitude 500 hPa – 1060 hPa
Fonctionnement : De 10°C à 30°C, de 30% à 75% d’humidité
relative max., Altitude 500 hPa - 1060 hPa
Plage de mesure : Sphère : + 6,0 à - 5,0 dioptries. Cylindre : ± 3
dioptries.
Tension de batterie : 7,2v nominal (Lithium) Autonomie de la batterie : Plus de 3 heures d’utilisation continue
5
Voyant de déchargement Indique qu’il reste environ 15 de la batterie : minutes d’utilisation
Interfaces : Liaison infrarouge déportée à une
imprimante thermique Interface RS-232 pour PC compatible IBM prévue pour les mises à niveau de logiciel/transferts de données futurs à des dossiers médicaux électroniques
Sécurité de laser : Produit laser classe 1 selon CDRH 21CFR
1040.10 et 1040.11, IEC 825-1 (1996) en cours et EN60825-1 (1996) en cours
Brevets: Brevet américain 6,007,204/DES 413,979 et
international en ins tance
Eclairage de bure au : A ne pas utiliser sous la lumière directe du
soleil. Utilisation intérieure uniquement.
Matériaux : Ce produit est sans latex. Compatibilité FCC Partie 15, Classe A (USA) Electromagnétique : Cet appareil est conforme à CFR 47 Partie
15, Classe A des réglementations FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivant es : (1) Cet appareil peut ne pas causer d’interférence dangereuse et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris une interférence pouvant causer un fonctionnement intempestif.
6

Fonction et application prévue

Merci pour avoir acheté un autoréfracteur SureSight™ Welch Allyn. Lisez et suivez, s’il vous plaît, les instructions de ce manuel avant d’utiliser votre nouveau Surelight afin d’assurer un service précis et fiable.
SureSight est le autoréfracteur portable ne faisant pas peur aux enfants qui vous permette de tester des patients - des jeunes enfants et des adultes - à tout moment, n’importe où. Transportez-le d'une pièce à l’autre, dans votre salle d’attente, même en visite.
SureSight résout un bon nombre des problèmes que vous rencontrez lors de l’examen des yeux. Vous pouvez effectuer une réfraction objective à une distance non menaçante de 35 cm - même si le patient porte des lunettes ou des lentilles de contact. Les lumières clignotantes et les sons émis par l’unité attirent l’attention du patient durant l’examen Il ne comporte pas d’équipement intimidant. Nul besoin de gouttes cycloplégiques. Uniquement des réfractions rapides et faciles à réaliser. C’est la raison pour laquelle SureSight rend le test de vos patients les plus endurcis et les plus jeunes, rapide et sans douleur - pour à la fois vos patients et vous-même.
7
Loading...
+ 21 hidden pages