Attention: Read Operating Manual for Warnings, Precautions,
and Instructions for Use.
Dangerous Voltage: Refer Servicing to Qualified Personnel.
Type B Equipment
Caution — Hot
Warning: Risk of Fire. Replace Fuses as Marked.
Light; Lighting; Illumination Intensity
Indications
Use of the Stryker Light Source is indicated for medical lighting
applications requiring a remotely located, high-quality white light. Only
qualified mecial personnel may use this product.
Contraindications
The use of the Stryker Light Source is contraindicated for applications
where high intensity light might burn or damage tissue; such as for
neonate transillumination and ophthalmic procedures. For further
contraindications, the user must also consult the operating manual of the
instrument in use with the Light Source in the medical procedure.
1-1
WARNING: possible explosion hazard. Do not use in the
presence of flammable anesthetics. To ensure patient and
operator safety, read and understand this manual before using
the Stryker Light Source.
Do not remove cover. Electrical shock hazard due to high
internal voltage. There are no user serviceable parts inside
except for the lamp and fuse, which are accessible through the
bottom and back cover panels. Refer all service to Stryker.
Replace fuses as marked. See Fuse Replacement Section,
page 7.
The high intensity light at the front of the light source and at the
tip of the Fiber Optic Bundle may give rise to high
temperatures and bright light.
To minimize the risk of injury, avoid direct viewing or contact
with sensitive tissues.
Do not use for neonate transillumination. Erythema may result.
To prevent temporary blinding, always plug the fiber optic
bundle into the Stryker Light Source before turning the power
ON.
Total system risk current — including the patient applied
instrument — should not exceed 100 microamps. An isolation
transformer is required if total system risk current exceeds 100
microamps when accessories are interconnected.
Do not sterilize the Stryker Light Source. Refer to Cleaning
section for cleaning instructions.
Do not switch the Stryker Light Source ON and OFF in rapid
succession. Doing so will dramatically shorten lamp life. Allow
lamp to cool down 10 to 15 seconds between uses.
1-2
CAUTION: Only qualified medical personnel should use the
Light Source.
Provide adequate ventilation to prevent overheating. Do not
cover or drape this light source. Provide a 3 inch (7.62 cm)
distance between the Stryker Light Source and any solid
objects.
Grounding reliability is achieved only when connected to
hospital-use or hospital-grade receptacles. Inspect electrical
plug and cord routinely.
Do not use if damage is discovered.
Do not use or store liquids above or on the Stryker Light
Source.
If this light source is used during invasive surgery, the failure of
a component within the system, causing loss of illumination,
may indirectly cause risk to the patient. Therefore, it is
recommended to have alternative means of illumination
available.
Since the light source uses a custom lamp, always have a
spare lamp available for replacement. Use caution because
lamp is hot.
Allow the lamp to cool before replacing. Use only Stryker
supplied power cord.
1-3
System Description
The Stryker Light Source is used to supply high quality, white light for
video and optical illumination systems. It accepts standard ACMI
connectors.
Power
Switch
Fuse
Drawer
Light
Control
Knob
FRONTBACK
BOTTOM
Fiber Optic
Bundle Port
Mounting Post
Mounting Bracket
Fan Grill
AC
Power
Input
1-4
Set-up And Operation
After a 15-second warm-up period, the light output will stabilize at its
normal intensity. Plug in the fiber optic bundle to stabilize light output.
CAUTION: Verify that the supply voltage matches the voltage
range indicated on the rear of the Stryker Light Source.
To prevent temporary blinding, turn power on only after the
fiber optic bundle is plugged in and the intensity control knob is
set to the minimum position.
The fiber optic bundle port is hot when fiber optic bundle is
removed.
Minimum Light Output
Maximum Light Output
On
1.Plug the Stryker Light Source into a hospital-grade receptacle.
2. Turn the light-intensity control knob to its minimum position. Plug the
fiber optic bundle into the illuminator port and connect the opposite
end to the instrument.
3. Turn the power switch to the on position. The lamp will take 15
seconds to complete its warm-up cycle.
4. Set light intensity to desired level.
5. Turn unit off when not in use.
NOTE: Do not restart lamp immediately after turning off. The lamp
may fail to start. If this occurs, turn the power switch off and wait 15
seconds before restarting the Stryker Light Source.
Fiber Optic Bundle Port
Control Knob
1-5
Mounting
Secure bracket to a flat surface with screws provided. Align mounting
post on Light Source with mounting hole on bracket (View A). Slide
mounting lock until it clicks into place (View B). Light Source is now
securely mounted to table.
CAUTION: Do not cover or drape, light source generates heat.
For proper ventilation, maintain a clearance of 3 inches (7.62
cm) around the unit, especially around the fan.
VIEW A
Supplied Screws
VIEW B
1-6
Mounting Post
Mounting Bracket
Mounting
Lock
Lamp Replacement
CAUTION: Lamp is hot. Allow the lamp to cool before
replacing.
1.Turn unit off and unplug the power cord from both the wall outlet and
the Stryker Light Source.
2. Remove the lamp door from the bottom of the Stryker Light Source
by unscrewing the lamp access knob on the back of the lightbox.
Q
0
2
0
2
Q
2
0
0
Lamp
Access
Knob
Lamp
Access
Door
3. Disconnect the lamp connector assembly and remove the lamp from
the holding spring assembly.
Lamp Connection Assembly
Holding Spring
Lamp
2
Align Pin
4. Replace with Stryker replacement lamp #09500 only. Do not touch
the lamp itself, or the interior reflective surface of the lamp. Skin oils
on the lamp will cause premature lamp failure. Hold lamp by the
outside of the reflector or the connector only. Remove any grease or
fingerprints with a clean cotton swab moistened with alcohol. Do not
leave any lint on the lamp.
1-7
5. Reconnect the lamp to the lamp connector and place in the spring
mechanism. Verify that the pin on the lamp is properly seated in the
slot on the lamp bracket.
6. Reattach the lamp door securely. The unit will not power up unless
the lamp door is seated properly.
Fuse Replacement
1.Turn the unit off and remove the power cord from both the wall outlet
and the Stryker Light Source.
Fuse Holder
Fuse Holder
2. Use a small screwdriver to remove the fuse holder above the power
cord connector by releasing the spring-loaded snap connections.
3. Pull out the fuse holder.
4. Remove and replace with new fuses of the same type. There is no
required orientation of the fuses. Verify both fuses are replaced.
Snap Connections
Fuses
1-8
5. Reinsert the fuse holder by pressing it into the power connector until
it snaps into place.
6. If the new fuse blows, immediately contact Stryker Technical Service
at 408-754-2000.
Cleaning
NOTE: Do not sterilize or immerse the Stryker Light Source.
1.Prior to cleaning, turn power off and disconnect the power cord from
both the wall outlet and the Stryker Light Source.
2. Clean the external surfaces by wiping with a cloth dampened with
mild soap and water or by using the following cleaning/disinfecting
solutions. DO NOT IMMERSE.
• Cidex, CidexPlus
•70% isopropyl alcohol
• 10% mild bleach solution
• Metracide
• 10% Wescodyne
• Banicide
•Wavecide-01
3. Wipe clean the power cord by using the same cleaning/disinfecting
solutions listed above. Wipe dry with a clean cloth. Take care not to
get the plug prongs wet. DO NOT IMMERSE.
4. Do not plug the unit into a wall outlet until it is thoroughly dry.
8.2" (21 cm) (L) x 3.1" (8 cm) (W) x 5.2" (13 cm) (H)
Illumination System
Welch Allyn Solarc™ Lamp
Color Temperature: 5500°K
Lamp: 60 Volts, 24 watts
Lamp Life: 300 hours average
Dimming System
Manual Shutter: 20% to 100%
Fiber Optic Bundle Interface
Standard ACMI Connector
Approvals
UL 2601-1IEC 801-2,3,4,5
CSA C22.2 NO 601.1-M90EN 55011
IEC 601-1IEC 601-1-2
CEAustralia AS3200
Distributed
Stryker Endoscopy
Manufactured
Welch Allyn, Inc.
The CE mark on this product indicates it has been tested to and conforms
with the provisions noted within the 93/42/EEC Medical Device Directive.
Declarations of Conformity are held by Stryker’s European
Representative.
Stryker EMEA RA/QA Group
Les Espaces de Sophia Immeuble Delta
80, Route des Lucioles
BP037
06901 Sophia antipolis Cedex
France
Tél:+33 (0) 49295 2528
1-10
Environment
Operating: 60° F (15° C) to 85° F (30° C)
Storage: -13° F (-25° C) to 140° F (60° C)
Equipment Classification
Class I, Type B, Continuous Operation
Fuses
T1.0A L250V: 1.0A, 250V, time lag (slow-blow), low
breaking capacity
Patents
This product is covered by the following patents:
5083059; 5117154; 5138228; 5144201; 5291100;
5594826
1-11
Troubleshooting
If lamp is
not
illuminating
and...
fan is not
operating.
Light Source is not
plugged into either
the wall outlet or the
power cord socket.
Power switch is not
turned on.
The bottom cover is
not properly
installed.
One or both fuses
have blown.
Power cord is
damaged. This may
cause intermittent
operation.
No power is
supplied to the wall
outlet.
Plug the power cord into the
wall outlet and power cord
socket at back of unit.
Depress the “I” side of the
power switch.
Remove the bottom cover and
reinstall carefully, making sure
that the lip on the bottom fits
into the front of the housing
and that the thumbscrew is
fully tightened.
Replace both fuses. Follow
the instructions in the fuse
replacement section. If fuses
continue to blow, return Light
Source to an authorized repair
center.
Replace the power cord with a
new Stryker power cord.
Verify that the wall outlet has
power by checking the circuit
breaker status and by
operating other equipment at
that wall outlet.
1-12
fan is
operating.
The lamp was not
able to “cool down”
before restarting.
Wait at least 15 seconds after
turning the Light Source off
before turning it back on.
The Light Source
has overheated.
The lamp has burned
out.
Verify that all ventilation slots
and the fan area are not
obstructed. Mount the Light
Source on the supplied
mounting bracket and verify
there is always at least 3inches clearance.
Replace with a new Stryker
lamp. Refer to the lamp
replacement section.
Maintenance And Repair
For minor trouble, refer to the troubleshooting section in this manual for
possible causes and corrective action.
Only qualified personnel should make electrical inspections of the Stryker
Light Source.
Repair: To locate qualified personnel, contact your local authorized
Stryker distributor or call Stryker directly at 1-408-754-2000.
Repair must be performed by authorized personnel. Failure to do so
invalidates warranty.
1-13
Warranty
Stryker warrants the Stryker Light Source when new, to be free of
defects in material and workmanship and to perform in accordance with
manufacturer’s specifications when subject to normal use and service for
a period of one (1) year from the date of purchase from Stryker or an
authorized agent. Stryker will either repair or replace any components
found to be defective or at variance from manufacturer’s specifications
within this time at no cost to the customer. It shall be the purchaser’s
responsibility to return the instrument directly to the authorized
distributor, agent, or service representative.
This warranty does not cover the So
to tampering, misuse, neglect, accidents, improper installation,
modification, shipping, or to improper maintenance, service, and cleaning
procedures. This warranty is also void if the instrument is not used in
accordance with manufacturer’s recommendations or if required or
serviced by other than Stryker or an authorized agent. Purchase date
determines warranty requirements. No other express or implied warranty
is given.
larc Lamp or breakage or failure due
1-14
Service
For Service or Repair:
USA CustomersCANADA Customers
Stryker EndoscopyStryker Canada, Inc.
Technical Service CentersTechnical Service Centers
5900 Optical Court,3375 North Service Road
San Jose, CA 95138Unit C-9
Tel: (800) 624-4422Burlington, Ontario
Fax: (408) 754-2531CANADA L7N 3G2
Tel: 1-905-332-3235
Fax: 1-905-332-7674
INTERNATIONAL Customers
Stryker ChinaStryker South Asia (Singapore)
Technical Service CentersTechnical Service Centers
Room 1711 Kadak House II70 Bendemeer Road
39 Health Street, East#03-02 Hiap Huat House
North Point, Hong Kong, ChinaSINGAPORE 339940
Tel: 011 852-2814-7590Tel: 011 65-293-0119
Fax: 011 852-2553-3474Fax: 011-65-293-7028
Stryker Japan K.K.LATIN AMERICA Customers
Dai Tokyo Kasai Shinjuki Building Stryker Latin America
25-3 Yoyogi 3 ChomeTechnical Service Centers
Shibuya-Ku15600 N.W. 67th Avenue
Tokyo, 151-0053, JAPANMiami Lakes, FL 33014
Tel: 011-81-3-5352-83751USA
Tel: 011-81-3-3814-7973Tel: (305) 821-1888
Fax: 011-81-3-3814-5740Fax: (305) 826-0067
1-15
Ordering Information
Q2002-00 Stryker Light Source
Q2002-02 Stryker Light Source
Q2002-04 Stryker Light Source
Q2002-06 Stryker Light Source
100-240 VAC
50-60 Hz
U.S.A. and Japan Plug Type
100-240 VAC
50-60 Hz
European Plug Type
100-240 VAC
50-60 Hz
U.K. Plug Type
100-240 VAC
50-60 Hz
Australian Plug Type
Replacement Parts
09500 24W Solarc Lamp
76500 U.S.A. Power Cord
76502 European Power Cord
76504 U.K. Power Cord
76506 Australian Power Cord
1-16
Source lumineuse Stryker Endoscopy
Pour les modèles N°: Q2002-00, Q2002-02, Q2002-04, Q2002-06
TABLE DES MATIERES
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de la source lumineuse
conçue par Stryker Endoscopy, l’un des plus grands fabricants au monde
d’instruments de diagnostic à éclairage. Il est recommandé de suivre les
instructions de fonctionnement et d’entretien contenues dans ce manuel
pour assurer le fonctionnement précis et fiable de la nouvelle source
lumineuse pendant de nombreuses années. Lisez intégralement ces
instructions avant l’emploi.
Attention : Lire le Manuel de fonctionnement pour les
avertissements, les précautions à prendre et les instructions
d’emploi.
Tension dangereuse : Confier les réparations au personnel
technique qualifié.
Equipement de type B
Attention — Chaud
Avertissement : Risque d’incendie. Remplacer les fusibles
comme indiqué.
Lumière ; éclairage ; intensité d’illumination
INDICATIONS
L’emploi de la source lumineuse Stryker Endoscopy est indiqué pour les
applications d’éclairage médical nécessitant une lumière blanche
éloignée de haute qualité. Ce produit ne doit être utilisé que par le
personnel médical qualifié.
CONTRE-INDICATIONS
L’emploi de la source lumineuse Stryker Endoscopy est contre-indiqué
pour les applications où une lumière blanche de haute intensité est
susceptible de brûler ou d’endommager les tissus, notamment pour les
procédures de transillumination et ophtalmiques des nouveaux-nés. Pour
les autres contre-indications, consulter le Manuel de fonctionnement de
l’instrument utilisé avec la source lumineuse au cours de la procédure
médicale.
2-1
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS
AVERTISSEMENT : Risque d’explosion. Ne pas utiliser en
présence d’anesthésiques inflammables. Pour assurer la
sécurité du patient et de l’opérateur, lire et assimiler ce manuel
avant d’utiliser la source lumineuse Stryker Endoscopy.
Ne pas retirer le couvercle. Risque d’électrocution dû à la haute
tension présente à l’intérieur de l’appareil. Aucune pièce
interne ne peut être réparée par l’utilisateur, à l’exception de la
lampe et du fusible, accessibles par les panneaux du fond et
arrière. Confier toutes les réparations à Stryker Endoscopy.
Remplacer les fusibles comme indiqué. Voir la section
concernant le remplacement des fusibles, page 2-8.
L’éclairage haute intensité situé devant la source lumineuse et
à l’extrémité du faisceau de fibres optiques peut provoquer des
hautes températures et une lumière vive. Pour minimiser le
risque de blessure, éviter de regarder directement ou éviter
tout contact avec les tissus sensibles.
Ne pas utiliser pour la transillumination des nouveaux-nés. Un
érythème peut en résulter.
Pour éviter l’aveuglement temporaire, toujours enficher le
faisceau de fibres optiques dans la source lumineuse Stryker
Endoscopy avant de mettre l’appareil SOUS TENSION.
Le courant de risque du système entier — y compris de
l’instrument appliqué sur le patient — ne doit pas excéder 100
micro-ampères. S’il dépasse cette valeur quand les accessoires
sont connectés, utiliser un transformateur d’isolement.
Ne pas stériliser la source lumineuse Stryker Endoscopy. Pour
les instructions de nettoyage, se reporter à la section
nettoyage.
Ne pas mettre la source lumineuse Stryker Endoscopy SOUS
TENSION, puis HORS TENSION en succession rapide, car sa
durée de service serait considérablement réduite. Laisser la
lampe refroidir de 10 à 15 secondes entre emplois.
2-2
ATT EN T IO N : La source lumineuse ne doit être utilisé que par
le personnel médical qualifié.
Fournir une ventilation adequate pour empecher la surchauffe.
Ne pas couvrir ou draper cette source lumineuse. Laisser une
distance de 7,62 cm (3 po) entre la source lumineuse Stryker
Endoscopy et tous objets solides.
L’unité n’est mise à la terre correctement que lorsqu’elle est
connectée à des prises d’hôpitaux ou de type hospitalier.
Examiner régulièrement la fiche et le cordon d’alimentation. Ne
pas utiliser l’unité s’ils présentent des dommages.
Ne pas utiliser ou placer de liquides au-dessus de la source
lumineuse Stryker Endoscopy.
Si cette source lumineuse est utilisée pendant la chirurgie
invasive, toute panne d’un composant interne du système qui
éteint la lampe peut causer un risque indirect au patient. Il est
donc recommandé d’avoir à disposition d’autres méthodes
d’éclairage.
Etant donné que la source lumineuse utilise une lampe
personnalisée, toujours avoir une lampe de rechange à
disposition. Utiliser avec pré-caution, car la lampe peut être
chaude. Laisser la lampe refroidir avant de la remplacer. Utiliser
uniquement un cordon d’alimentation fourni par Stryker
Endoscopy.
2-3
DESCRIPTION DU SYSTEME
La source lumineuse Stryker Endoscopy produit une lumière blanche de
haute qualité pour les systèmes vidéo et les systèmes d’illumination
optique. Elle est adaptée aux connecteurs ACMI standard.
Grille du
ventilateur
Interrupteur
de tension
Compartiment
à fusibles
Port du faisceau
de fibres optiques
Entrée
d’alimentation
C.A.
Bouton de
contrôle de
AVAN TAF FI ER E
la lampe
2-4
Tige de
montage
FOND
Support de
montage
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
Après 15 secondes de préchauffage, la luminosité se stabilise à son
intensité normale, à condition que le faisceau de fibres optiques soit
raccordé.
ATTENTION : S’assurer que la tension d’alimentation est la
même que la tension indiquée à l’arrière de la source
lumineuse Stryker Endoscopy.
Pour éviter l’aveuglement temporaire, ne mettre l’appareil sous
tension que lorsque le faisceau de fibres optiques est enfiché
dans la source lumineuse Stryker Endoscopy et lorsque le
bouton de réglage d’intensité est mis à la position minimum.
Le port de la source lumineuse est chaud lors du retrait du
faisceau de fibres optiques.
Marche
1.Raccorder la source lumineuse Stryker Endoscopy à une prise de
qualité hospitalière.
2. Tourner le bouton de contrôle d’intensité lumineuse à sa position
minimum. Engager le faisceau de fibres optiques dans le port
d’éclairage et raccorder son extrémité opposée à l’instrument.
3. Mettre l’interrupteur de tension en position marche. La lampe
complète son cycle de préchauffage en 15 secondes.
Intensité lumineuse
minimum
Intensité lumineuse
maximum
Port du faisceau de
fibres optiques
Bouton de
contrôle de la
lampe
2-5
4. Régler l’intensité lumineuse au niveau désiré.
5. Eteindre l’instrument quand il n’est pas utilisé.
REMARQUE : Ne pas rallumer la lampe immédiatement après l’avoir
éteinte. Elle risque de ne pas s’allumer. Si cela se produit, la mettre
hors tension et attendre 15 secondes avant de rallumer la source
lumineuse Stryker Endoscopy.
MONTAGE
Assujettir le support sur une surface plane à l’aide des vis fournies.
Aligner la tige de montage de la source lumineuse sur le trou de montage
du support (vue A). Glisser le verrouillage de montage jusqu’à ce que
vous entendez «clic» (vue B). La source lumineuse est fermement
assujettie à la table.
ATTENTION : Ne pas couvrir ou draper ; la source lumineuse
génère de la chaleur. Pour permettre une bonne ventilation,
laisser une distance de 7,62 cm (3 po) autour de l’unité, en
particulier autour du ventilateur.
VUE A
2-6
Vis fournies
VUE B
Tige de
montage
Support
de
montage
Verrouillage
de montage
REMPLACEMENT DE LA LAMPE
ATTENTION : La lampe risque d’être brulante. La laisser
refroidir avant de la remplacer.
1.Mettre l’instrument hors tension, puis retirer le cordon d’alimentation
de la prise murale et de la source lumineuse Stryker Endoscopy.
2. Enlever le couvercle d’accès à la lampe, situé au dessous de la
source lumineuse Stryker Endoscopy, en dévissant le bouton d’accès
situé à l’arrière du boîtier d’éclairage.
Bouton
d’accès à
la lampe
3. Déconnecter la lampe avec son support et sortir la lampe de son
ressort de retenue.
Ensemble de la lamp
avec son support
Q
2
0
0
2
Ressort de retenue
Lampe
Couvercle
d’accès à la
lampe
0
2
Aligner l’ergot
Q
2
0
4. Remplacer uniquement par la lampe de rechange Stryker Endoscopy
n° 09500. Ne pas toucher la lampe ou l’intérieur du réflecteur. Le
contact de la peau avec la lampe causera une usure prématurée de
cette dernière. Tenir la lampe uniquement par l’extérieur de son
réflecteur ou de son connecteur. Enlever toute graisse ou toutes
2-7
empreintes de doigts à l’aide d’un bâtonnet ouaté humecté d’alcool.
Ne pas laisser de peluches sur la lampe.
5. Mettre une nouvelle lampe en place dans son support à ressort et la
connecter. S’assurer que l’ergot de la lampe est entièrement engagé
dans la fente de son support.
6. Remettre le couvercle de la lampe en place et l’assujettir fermement.
L’instrument ne se mettra pas sous tension si le couvercle n’est pas
remis en place correctement.
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
1.Mettre l’instrument hors tension et retirer le cordon de la prise
murale et de la source lumineuse Stryker Endoscopy.
Porte-fusibles
Porte-fusibles
2. A l’aide d’un petit tournevis, enlever le porte-fusibles situé au-dessus
du connecteur du cordon d’alimentation en dégageant les
connexions à languettes à ressort.
3. Sortir le porte-fusibles.
4. Remplacer par de
nouveaux fusibles
du même type. Il
n’est pas nécessaire
de les placer selon
une orientation
particulière. Veiller à
remplacer les deux
fusibles..
2-8
Connexions à languettes
5. Réinsérer le porte-fusible en l’enfonçant dans le connecteur
d’alimentation jusqu’à ce qu’il se cale avec un déclic.
6. Si le nouveau fusible saute, s’adresser immédiatement au service
technique de Stryker Endoscopy, au 1-408-754-2000.
NETTOYAGE
REMARQUE : Ne pas stériliser ou immerger la source
lumineuse Stryker Endoscopy.
1.Avant de procéder au nettoyage, mettre l’instrument hors tension et
retirer le cordon d’alimentation de la prise murale et de la source
lumineuse Stryker Endoscopy.
2. Nettoyer les surfaces externes en les essuyant avec un chiffon
humide imbibé d’eau et de savon doux, ou avec les solutions de
produit nettoyant/désinfectant indiquées ci-après. NE PAS
IMMERGER.
• Cidex, CidexPlus•Metracide
• Alcool isopropylique à 70 %•Wescodyne à 10 %
• Solution d’eau de javel douce à 10 %•Banicide
• Wavecide-01
3. Nettoyer le cordon d’alimentation en l’essuyant avec les mêmes
solutions de produit nettoyant/désinfectant indiquées ci-dessus. Le
sécher avec un chiffon propre. Veiller à ne pas mouiller les broches
de la fiche. NE PAS IMMERGER.
4. Ne pas brancher l’instrument dans une prise murale tant qu’il n’est
pas complètement sec.
2-9
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Tension d’entrée : 100-240 V c.a., 50-60 Hz
Intensité d’entrée : 1 A (à 100 V c.a.)
Sortie : 60 V c.c. à 0,4 A
Courant de fuite : moins de 100 micro-ampères
DIMENSIONS
21 cm (L) x 8 cm (p) x 13 cm (h) (8,2 po x 3,1 po x 5,2
po)
SYSTEME D’ECLAIRAGE
Lampe Solarc™ de Welch Allyn
Température de couleurs : 5 500°K
Lampe : 60 volts, 24 watts
Durée de service de la lampe : 300 heures en
moyenne
SYSTEME DE GRADATION
Obturateur manuel : 20 % à 100 %
INTERFACE DU FAISCEAU DE FIBRES OPTIQUES
Connecteur ACMI standard
HOMOLOGATIONS
UL 2601-1CECSA C22.2 NO 601.1-M90
CEI 801-2,3,4,5CEI-601-1EN 55011
CEI-601-1-2Austra lie AS3200
La marque CE figurant sur ce produit indique que les résultats des tests
auxquels il a été soumis sont conformes aux dispositions enregistrées
dans la Directive 93/42/CEE concernant les instruments médicaux.
Le représentant européen de Stryker détient les déclarations de
conformité.
Stryker EMEA RA/QA Group
Les Espaces de Sophia Immeuble Delta
80, Route des Lucioles
BP037
06901 Sophia antipolis Cedex
France
Tél:+33 (0) 49295 2528
ENVIRONNEMENT
Fonctionnement : de 15° C à 30° C (60° F à 85° F)
Rangement : de -25° C à 60° C (-13° F à 140° F)
2-10
CLASSIFICATION DE L’EQUIPEMENT
Classe I, type B, fonctionnement continu
FUSIBLES
T1.0A L250V : 1.0A, 250V, à fusion lente (slow-blow),
bas pouvoir de coupure
PATENTE
Ce produit est sujet aux brevets suivants :
5083059; 5117154; 5138228; 5144201; 5291100;
5594826
2-11
DEPANNAGE
Si la lampe
n’éclaire pas
et...
si le
ventilateur ne
fonctionne
pas.
CAUSE
POSSIBLE
La source lumineuse
n’est pas raccordée
à la prise murale ou
le cordon
d’alimentation n’est
pas convenablement
fixé à la source de
lumière.
L’interrupteur de
tension n’est pas sur
Marche.
Le couvercle du fond
n’est pas fermé
correctement.
Un fusible or les
deux ont sauté.
SOLUTION
Enficher le cordon
d’alimentation dans la prise
murale et dans la fiche située
à l’arrière de l’instrument.
Appuyer sur le côté “I” de
l’interrupteur de tension.
Enlevere le couvercle du fond
et le réinstaller avec soin, en
veillant à ce que la languette
du fond s’insère dans l’avant
du boîter et que la vis à oreilles
est bien serrée.
Remplacer les deux fuxibles.
Suivez les instructions
indiquées à la section sur le
remplacement des fusibles. Si
ces derniers continuent de
sauter, réxpédier la source
lumineuses à un centre de
réparations agréé.
2-12
Le cordon
d’alimentation est
endommagé, ce qui
peut provoquer un
fonctionnement
intermittent.
Remplacer le cordon
d’alimentation par un nouveau
cordon de Stryker Endoscopy.
Si la lampe
n’éclaire pas
et...
CAUSE
POSSIBLE
SOLUTION
si le
ventilateur
fonctionne.
La prise murale n’est
pas alimentée.
La lampe n’a pas eu
le temps de refroidir
avant de redémarrer.
La source lumineuse
a surchauffé.
La lampe a brûlé.Remplacer la lampe par une
S’assurer que la prise murale
est alimentée en vérifiant
l’état du disjoncteur et en
faisant fonctionner un autre
appareil à partir de cette prise.
Après avoir éteint la source
luineuse, attendre au moins
15 secondes avant de la
rallumer.
S’assurer que les ouvertures
de ventilation et que la zone
du ventilateur ne sont pas
obstrées. la source lumineuse
doit être montée sur le
support fourni, et il doit
toujours y avoir un espace
d’au moins 7,62 cm (3 po).
nouvelle lampe Stryker
Endoscopy. Voir la section
Remplacement de la lampe.
ENTRETIEN ET REPARATIONS
Pour les petits problèmes, consulter la section Dépannage de ce manuel
afin d’en trouver les causes possibles et d’y remédier.
Seul un personnel qualifié est habilité pour procéder aux réparations
électriques de la source lumineuse Stryker Endoscopy.
Réparations : pour trouver un personnel qualifié, s’adresser au revendeur
agréé local de Stryker Endoscopy, ou appeler directement Stryker
Endoscopy au 1-800-624-4422 / 1-408-754-2000.
2-13
GARANTIE
Stryker Endoscopy garantit que la source lumineuse Stryker Endoscopy,
achetée neuve, est exempte de tout défaut de matériel et de fabrication.
Elle fonctionnera selon les spécifications du fabricant pendant une
période de trois ans suivant la date d’achat auprès de Stryker Endoscopy
ou d’un de ses représentants agréés, si elle est utilisée et entretenue
dans des conditions normales. Si un de ses composants est jugé
défectueux ou s’écarte des spécifications du fabricant pendant la période
de garantie, Stryker Endoscopy le réparera ou le remplacera
gratuitement. Il incombe à l’acheteur de réexpédier directement
l’instrument à Stryker Endoscopy ou à un de ses distributeurs,
représentants ou centres de service agréés.
Cette garantie ne couvre pas la lampe, le bris ou la panne dûs à une
manipulation abusive, à un mauvais usage, à la négligence, aux accidents,
à une installation incorrecte, à la modification ou au transport de
l’instrument, ou dûs à des procédures d’entretien, de réparation et de
nettoyage incorrectes. Elle sera également annulée si l’instrument n’est
pas utilisé conformément aux recommandations du fabricant ou s’il est
réparé par une entreprise autre que Stryker Endoscopy ou un de ses
représentants agréés. La date d’achat détermine la période de garantie. Il
n’est donné aucune autre garantie expresse ou implicite.
2-14
SERVICE
Pour réparations
Clients AMÉRIQUE DU NORDClients CANADA
Stryker EndoscopyStryker Canada, Inc.
Technical Service CentersTechnical Service Centers
5900 Optical Court,3375 North Service Road
San Jose, CA 95138Unit C-9
Tél: (800) 624-4422Burlington, Ontario
Fax: (408) 754-2531CANADA L7N 3G2
Tél: 1-905-332-3235
Fax: 1-905-332-7674
Clients INTERNATIONAUX
Stryker ChinaStryker South Asia (Singapore)
Technical Service CentersTechnical Service Centers
Room 1711 Kadak House II70 Bendemeer Road
39 Health Street, East#03-02 Hiap Huat House
North Point, Hong Kong, ChinaSINGAPORE 339940
Tél: 011 852-2814-7590République de Singapour
Fax: 011 852-2553-3474Tél: 011 65-293-0119
Stryker Japan K.K.Clients AMÉRIQUE LATINE
Dai Tokyo Kasai Shinjuki Building Stryker Latin America
25-3 Yoyogi 3 ChomeTechnical Service Centers
Shibuya-Ku15600 N.W. 67th Avenue
Tokyo, 151-0053, JAPANMiami Lakes, FL 33014
Tél: 011-81-3-5352-83751USA
Tél: 011-81-3-3814-7973Tél: (305) 821-1888
Fax: 011-81-3-3814-5740Fax: (305) 826-0067
2-15
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LES
COMMANDES
Q2002-00Source lumineuse Stryker
100-240 V c.a.
50-60 Hz
Fiche de type U.S.A.
Q2002-02Source lumineuse Stryker
100-240 V c.a.
50-60 Hz
Fiche de type européen
Q2002-04Source lumineuse Stryker
100-240 V c.a.
50-60 Hz
Fiche de type R.U.
Q2002-06Source lumineuse Stryker
100-240 V c.a.
50-60 Hz
Fiche de type australien
PIECES DE RECHANGE
09500Lampe Solarc 24 W
76500Cordon d’alimentation U.S.A.
76502Cordon d’alimentation européen
76504Cordon d’alimentation R.U.
76506Cordon d’alimentation aus
2-16
Fuente de luz de Stryker Endoscopy
Para los modelos número: Q2002-00, Q2002-02, Q2002-04, Q2002-06
CONTENIDO
Gracias por su compra de la fuente de luz de Stryker
Endoscopy, diseñada por un fabricante líder en el mundo
entero en lo que respecta a los instrumentos de diagnóstico
iluminados. Siguiendo las pautas de uso y cuidado incluidas
en este manual, usted será recompensado con años de
servicio confiable y sin problemas con su nueva fuente de
luz. Lea completamente estas instrucciones antes de usar.
Atención: Para las advertencias, precauciones e instrucciones
de uso lea el manual de operaciones.
Voltaje peligroso: Recurra al personal capacitado para servicio.
Equipo Tipo B
Precaución - Alta temperatura
Advertencia: Peligro de incendio. Reemplace los fusibles
como se indica.
Luz; Iluminación; Intensidad de iluminación
INDICACIONES
El uso de la Fuente de luz de Stryker Endoscopy se indica para
aplicaciones de iluminación médica que requieran una luz blanca de alta
calidad ubicada en forma remota. Este producto debe usarlo sólo el
personal médico capacitado.
CONTRAINDICACIONES
El uso de la Fuente de luz de Stryker Endoscopy resulta contraindicado
donde la luz de alta intensidad puede quemar o dañar tejido; tales como
los procedimientos de transiluminación y oftálmicos para neonatos. Para
ver otras contraindicaciones, el usuario también debe consultar el manual
de operación del instrumento que se está usando con la Fuente de luz en
el procedimiento médico.
3-1
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: Posible peligro de explosión. No use en
presencia de anestésicos inflamables. Para asegurar la
seguridad del paciente y del operador, lea y entienda este
manual antes de usar la fuente de luz de Stryker Endoscopy.
No retire la cubierta de la caja de energía. Existe el peligro de
descarga eléctrica debido al alto voltaje interno. No hay piezas
dentro del sistema de imagen e iluminación a las cuales pueda
dar servicio el usuario excepto la bombilla y el fusible que son
accesibles a través de los paneles inferior y de tapa trasera.
Para todo servicio recurra a Stryker Endoscopy.
Reemplace los fusibles según están marcados. Vea la sección
Reemplazo de fusibles, página 3-8.
La luz de alta intensidad en la parte delantera de la fuente de
luz, en la punta del atado de fibra óptica y en la punta del
endoscopio puede generar altas temperaturas y luz brillante.
Para minimizar el riesgo de lesiones, evite mirar directamente
al instrumento o el contacto prolongado con tejidos.
No use para la transiluminación en neonatos. Puede producir
eritema.
Para evitar el enceguecimiento temporal, siempre enchufe el
atado de fibra óptica en la Fuente de luz de Stryker Endoscopy
antes de ENCENDER el instrumento.
La corriente de riesgo total del sistema - incluyendo la parte
aplicada al paciente (endoscopio) - no debe sobrepasar los 100
microamperios. Se requiere un transformador de aislamiento si
la corriente de riesgo total del sistema sobrepasa los 100
microamperios cuando los accesorios están conectados.
No esterilice la fuente de energía. Consulte la sección Limpieza
para ver las instrucciones de limpieza.
No accione el interruptor de la fuente de luz de Stryker
Endoscopy en sucesión rápida entre ENCENDIDO y
APAGADO. Esto acorta considerablemente la vida útil de la
bombilla. La bombilla necesita enfriarse por aproximadamente
10 a 15 segundos entre usos.
3-2
PRECAUCION: La Fuente de luz debe ser usada sólo por
personal médico capacitado.
Proporcione ventilación para prevenir el recalentamiento. No
cubra ni envuelva la fuente de luz. Proporcione una distancia de
7,62 cm (3 pulg.) entre la fuente de luz de Stryker Endoscopy y
cualquier objeto sólido.
La confiabilidad de la conexión a tierra se logra sólo cuando se
conecta a un tomacorriente de uso en hospital o apto para uso
en hospitales. Rutinariamente inspeccione el cable y el enchufe
eléctrico. No los use si se descubren daños.
No almacene líquidos sobre o dentro de la Fuente de luz de
Stryker Endoscopy.
Si la fuente de luz se usa durante cirugía invasiva, la falla de un
componente dentro del sistema, que cause la pérdida de
iluminación, puede presentar indirectamente peligros al
paciente. Por lo tanto, se recomienda tener un sistema de
iluminación de reserva disponible.
Debido a que la fuente de luz usa una bombilla especial,
siempre tenga una bombilla disponible de repuesto. Sea
precavido ya que la bombilla puede estar caliente. Permita que
la bombilla se enfríe antes de cambiarla. Use sólo el cable
eléctrico proporcionado por Stryker Endoscopy.
3-3
DESCRIPCION DEL SISTEMA
La Fuente de luz de Stryker Endoscopy se usa para proporcionar luz
blanca de alta calidad para sistemas de video e iluminación óptica. Acepta
conectores ACMI estándar..
Rejilla del
ventilador
Interruptor
eléctrico
Perilla de
control de
luz
PARTE DELANTERAPART POSTERIOR
Compartimiento
de fusibles
Puerto del
atado de
fibra
óptica
Entrada de
energía de
CA
Perilla de
acceso a la
bombilla
3-4
Poste de montaje
PART INFERIOR
Soporte de montaje
CONFIGURACION Y OPERACION DEL SISTEMA
Después de un período de 15 segundos de precalentamiento, la
producción de luz se estabilizará a su intensidad normal. El atado de fibra
óptica debe estar enchufado para estabilizar la producción de luz.
PRECAUCION: Compruebe que el suministro de voltaje sea
igual al margen de voltaje indicado en la parte posterior de la
Fuente de luz de Stryker Endoscopy.
Para evitar el enceguecimiento temporal, encienda el
instrumento sólo después de que el atado de fibra óptica esté
enchufado y la perilla de control de intensidad quede fija en la
posición mínima.
El puerto de fibra óptica está caliente cuando se retira el atado
de fibra óptica.
encendido
1.Enchufe la Fuente de luz de Stryker Endoscopy en un tomacorriente
apto para el uso en hospitales.
2. Gire la perilla de control de intensidad de luz a su posición mínima.
Enchufe el atado de fibra óptica en el puerto iluminador y conecte el
extremo opuesto al instrumento.
3. Coloque el interruptor eléctrico en la posición encendida. La bombilla
tardará 15 segundos en completar su ciclo de precalentamiento.
4. Fije la intensidad de luz al nivel deseado.
5. Apague la unidad cuando no esté en uso.
NOTA: No encienda la bombilla inmediatamente después de
apagarla. La bombilla puede no encenderse. Si esto ocurre, apague
el instrumento y espere 15 segundos antes de volver a encender la
Fuente de luz de Stryker Endoscopy.
Salida de luz mínima
Salida de
luz máxima
Puerto del atado
de fibra óptica
Perilla de control
3-5
MONTAJE
Asegure el soporte a una superficie plana con los tornillos
proporcionados. Alinee el poste de montaje en la Fuente de luz con el
agujero de montaje en el soporte (Vista A). Deslice la traba de montaje
hasta que emita un chasquido al quedar en su lugar (Vista B). Ahora la
Fuente de luz está montada en forma segura a la mesa..
PRECAUCION: No cubra ni envuelva la fuente de luz pues
genera calor. Para una ventilación apropiada proporcione una
distancia de 7.62 cm (3 pulg.) alrededor de la unidad
especialmente alrededor del ventilador.
VISTA A
Tornillos
proporcionados
Poste de
montaje
Soporte de
montaje
VISTA B
3-6
Traba de
montaje
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA.
PRECAUCION: La bombilla puede estar caliente. Deje enfriar la
bombilla antes de cambiarla.
1.Apague la unidad y desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente y
la fuente de luz de Stryker Endoscopy.
2. Retire la puerta de la bombilla de la parte inferior de la Fuente de luz
Stryker Endoscopy destornillando la perilla de acceso a la bombilla en
la parte posterior de la caja de luz.
Q
2
0
0
2
Perilla de
acceso
de la
bombilla
Puerta de
acceso de
la bombilla
3. Desconecte el ensamblaje del conector de la bombilla y retire la
bombilla del ensamblaje sujetador con resorte.
Ensamblaje de
Resorte de sujeción
conexión de la bombilla
Bombilla
Q
2
0
0
2
Alinee el
pasador
4. Reemplace sólo por una bombilla de repuesto núm. 09500 de Stryker
Endoscopy. Preocúpese de no tocar la bombilla o la superficie
reflectora interior de la bombilla. Los aceites de la piel en la bombilla
causarán una falla prematura de la bombilla. Tome la bombilla
sosteniendo solamente la parte exterior del reflector o el conector.
Retire la grasa o las huellas digitales con una torunda de algodón
humedecida con alcohol. No deje pelusas en la bombilla.
3-7
5. Vuelva a instalar la bombilla al conector de la bombilla y coloque la
bombilla en el mecanismo de resorte. Asegúrese de que el pasador
se inserte completamente en la ranura del soporte de la bombilla.
6. Vuelva a colocar la puerta en forma segura. La unidad no se
encenderá a menos que la puerta de la bombilla esté asentada
debidamente.
REEMPLAZO DE FUSIBLES
1.Apague la unidad y desenchufe el cable eléctrico desde el
tomacorriente y la fuente de luz de Stryker Endoscopy.
Portafusibles
Portafusibles
2. Use un destornillador pequeño para retirar el portafusibles por
encima del conector del cable eléctrico liberando las conexiones a
presión con resorte.
3. Retire el portafusibles.
4. Retire y cambie por
fusibles nuevos del
mismo tipo. No se
requiere una
orientación
específica de los
fusibles. Asegúrese
de cambiar ambos
fusibles.
5. Vuelva a insertar el
portafusibles
3-8
Conexiones a presión
Fusibles
apretándolo en el conector de energía hasta que emita un chasquido
al quedar en su lugar.
6. Si se fundiese el fusible nuevo, póngase en contacto
inmediatamente con el Servicio técnico de Stryker Endoscopy al 1408-754-2000.
LIMPIEZA.
NOTA: La Fuente de luz Stryker Endoscopy no debe
esterilizarse ni sumergirse.
1.Antes de la limpieza, apague la unidad y desenchufe el cable eléctrico
del tomacorriente y la fuente de luz de Stryker Endoscopy.
2. Las superficies externas se pueden limpiar pasándoles un paño
humedecido con un jabón suave y agua o usando las siguientes
soluciones para limpiar y desinfectar. NO LA SUMERJA.
• Cidex, CidexPlus
• Alcohol isopropil al 70%
• Solución con blanqueador suave al 10%
• Metracide
• Wescodyne al 10%
• Banicide
• Wavecide-01
3. El cable eléctrico puede limpiarse usando las mismas soluciones para
limpiar y desinfectar ya mencionadas. Seque con un paño limpio. Se
debe tener cuidado de no humedecer las espigas del enchufe. NO
SUMERJA.
4. No enchufe la unidad en el tomacorriente hasta que la unidad esté
completamente seca.
3-9
ESPECIFICACIONES
ELECTRICAS
Voltaje de entrada: 100-240VCA, 50-60 Hz
Corriente de entrada: 1A (a 100 VCA)
Salida: 60 VCC a 0.4A
Corriente de fuga: menos de 100 microamperios
DIMENSIONES
21 cm (8.2 pulgadas) de largo x 8 cm (3.1 pulgadas)
de ancho x 13 cm (5.2 pulgadas) de alto
SISTEMA DE ILUMINACION
Bombilla Solarc de Welch Allyn
Temperatura del color 5500 grados K
Bombilla: 60 Voltios, 24 vatios
Vida útil de la bombilla: promedio 300 horas
SISTEMA ATENUADOR
Obturador manual: de 20% a 100%
INTERFASE DEL ATADO DE FIBRA OPTICA
Conector ACMI estándar
APROBACIONES
UL 2601-1CE
CSA C22.2 No. 601.1-M90IEC 601-1
EC 801-2,3,4,5IEC 601-1-2
EN 55011Australia AS3200
La marca CE en este producto indica que ha sido probado y cumple con
las disposiciones anotadas dentro de la Directiva de disposiciones
médicas 93/42/EEC.
Las declaraciones de conformidad son mantenidas por el representante
europeo de Welch Allyn.
Stryker EMEA RA/QA Group
Les Espaces de Sophia Immeuble Delta
80, Route des Lucioles
BP037
06901 Sophia antipolis Cedex
France
Tél:+33 (0) 49295 2528
AMBIENTE
Operación: 15°C (60°F) a 30°C (85°F)
Almacenamiento:-25°C (-13°F) a 60°C (140°F)
Este producto cuenta con estas patentes:
5083059; 5117154; 5138228; 5144201; 5291100;
5594826
3-11
SOLUCION DE PROBLEMAS
Si la
bombilla no
se ilumina
y...
POSIBLE
CAUSA
SOLUCION
el ventilador
no funciona.
La fuente de luz no
está enchufada en el
tomacorriente de la
pared o el
receptáculo del
cable eléctrico.
El interruptor
eléctrico no está
encendido.
La tapa inferior no
está instalada
debidamente.
Se han fundido uno
o ambos fusibles.
El cable eléctrico
está dañado. Esto
puede causar un
funcionamiento
intermitente.
Enchufe el cable eléctrico en
el tomacorriente de la pared y
el receptáculo del cable
eléctrico en el panel posterior
de la unidad.
Empuje el lado “I” del
interruptor eléctrico.
Retire la tapa inferior y vuelva
a instalaria cuidadosamente,
asegurándose de que el borde
en la parte inferior se adjuste
en la parte delantera de la caja
y que el tornillo de mariposa
esté apretado totalmente.
Reemplace ambos fusibles.
Siga las instrucciones en la
sección de reemplazo de
fusibles. Si los fusibles
continúan fundiéndose,
devuelva la fuente de luz a un
centro de reparaciones
autorizado.
Reemplace el cable eléctrico
por uno nuevo de Stryker
Endoscopy.
3-12
Si la
bombilla no
se ilumina
y...
POSIBLE
CAUSA
SOLUCION
el ventilador
está funciona.
No se suministra
energía al
tomacorriente de la
pared.
La bombilla no pudo
enfriarse antes de
volver a encenderse.
La fuente de luz se
ha sobrecalentado.
La bombilla se ha
quemado.
Verifique que el tomacorriente
de la pared tenga energía
revisando el estado del
disyuntor y operando otros
equipos con ese
tomacorriente.
Espere por lo menos 15
segundos después de apagar
la fuente de luz antes de
volver a encenderla.
Compruebe que todas las
ranuras de ventilación y el área
del ventilador se hallen sin
obstrucciones. La fuente de
luz debe montarse sobre el
soporte de montaje
suministrado y siempre debe
haber por los menos una
distancia de 7.62 cm (3
pulgadas).
Reemplácela por una nueva
bombilla Stryker Endoscopy.
Consulte la sección sobre el
reemplazo de la bombilla.
MANTENIMIENTO Y REPARACION
Para problemas menores, consulte la sección de solución de problemas
en este manual para ver las posibles causas y la acción correctiva.
Sólo el personal capacitado debe realizar inspecciones eléctricas de la
fuente de luz Stryker Endoscopy.
Reparación: Para localizar al personal calificado, diríjase a su distribuidor
Stryker Endoscopy autorizado, o llame a Stryker Endoscopy directamente
al 1-408-754-2000.
3-13
GARANTIA
Stryker Endoscopy garantiza la fuente de luz Stryker Endoscopy, cuando
está nueva, como exenta de defectos en material y mano de obra y que
funcionará de acuerdo con las especificaciones del fabricante cuando
esté sujeta a uso y servicio normal por un período de tres años a contar
de la fecha de compra a Stryker Endoscopy o un agente autorizado.
Stryker Endoscopy reparará o cambiará cualquier componente
encontrado defectuoso o diferente de las especificaciones del fabricante
dentro de este plazo sin costo para el cliente. Será responsabilidad del
comprador devolver el instrumento directamente al distribuidor
autorizado, agente o representante de servicio.
Esta garantía no cubre la bombilla o el rompimiento o falla debido a
alteraciones, maltrato, negligencia, accidentes, instalación indebida,
modificaciones, envío o mantenimiento, servicio y procedimientos de
limpieza inadecuados. Esta garantía también queda nula si el instrumento
no se usa de acuerdo con las recomendaciones del fabricante o si se
repara o da servicio mediante terceros que no sean Stryker Endoscopy o
un agente autorizado. La fecha de compra determina los requisitos de
garantía. No se dan otras garantías expresas oimplícitas.
3-14
SERVICIO
Para servicio o reparaciones
Clientes de EE.UU.Clientes de Canadá
Stryker EndoscopyStryker Canada, Inc.
Technical Service CentersTechnical Service Centers
5900 Optical Court,3375 North Service Road
San Jose, CA 95138Unit C-9
Teléfono: (800) 624-4422Burlington, Ontario
Fax: (408) 754-2531CANADA L7N 3G2
Teléfono: 1-905-332-3235
Fax: 1-905-332-7674
Clientes internacionales
Stryker ChinaStryker South Asia (Singapore)
Technical Service CentersTechnical Service Centers
Room 1711 Kadak House II70 Bendemeer Road
39 Health Street, East#03-02 Hiap Huat House
North Point, Hong Kong, ChinaSINGAPORE 339940
Teléfono: 011 852-2814-7590Teléfono: 011 65-293-0119
Fax: 011 852-2553-3474Fax: 011-65-293-7028
Stryker Japan K.K.Clientes de América Latina
Dai Tokyo Kasai Shinjuki Building Stryker Latin America
25-3 Yoyogi 3 ChomeTechnical Service Centers
Shibuya-Ku15600 N.W. 67th Avenue
Tokyo, 151-0053, JAPANMiami Lakes, FL 33014
Teléfono: 011-81-3-5352-83751USA
Teléfono: 011-81-3-3814-7973Teléfono: (305) 821-1888
Fax: 011-81-3-3814-5740Fax: (305) 826-0067
3-15
INFORMACION PARA PEDIDOS
Q2002-00 Fuente de luz Stryker Endoscopy
100-240 VCA
50-60 Hz
Tipo de enchufe para EE.UU.
Q2002-02 Fuente de luz Stryker Endoscopy
100-240 VCA
50-60 Hz
Tipo de enchufe para Europa
Q2002-04 Fuente de luz Stryker Endoscopy
100-240 VCA
50-60 Hz
Tipo de enchufe para Reino Unido
Q2002-06 Fuente de luz Stryker Endoscopy
100-240 VCA
50-60 Hz
Tipo de enchufe para Australia
PIEZAS DE REPUESTO
09500Bombilla Solarc de 24W
76500Cable eléctrico para EE.UU.
76502Cable eléctrico para Europa
76504Cable eléctrico para el Reino Unido
76506Cable eléctrico para Australia
3-16
Stryker Endoscopy Lichtquelle
Für Modell-Nr. Q2002-00, Q2002-02, Q2002-04, Q2002-06
INHALTSVERZEICHNIS
Wir bedanken uns für Ihren Kauf der Stryker Endoscopy Lichtquelle, einer
diagnostischen Lichtquelle aus der Produktion eines weltweit führenden
Herstellers solcher Beleuchtungsinstrumente. Die Lichtquelle wird lange
Jahre zuverlässig und störungsfrei arbeiten, wenn sie entsprechend den
Angaben in diesem Handbuch betrieben und gepflegt wird. Vor
Verwendung des Instruments sollte der Benutzer mit den Angaben in
diesem Handbuch vertraut sein.
Gebrauchshinweise in der Bedienungsanleitung beachten.
Gefährliche Spannung: Reparaturarbeiten qualifiziertem
Personal überlassen.
Gerät des Typs B
Vorsicht - Heiß
Warnung: Brandgefahr. Sicherungen wie angegeben ersetzen.
Licht; Beleuchtung; Lichtstärke
INDIKATIONEN
Die Stryker Endoscopy Lichtquelle ist für alle medizinischen
Beleuchtungszwecke indiziert, in denen eine separate
Fernweißlichtquelle hoher Qualität benötigt wird. Dieses Produkt darf nur
von qualifiziertem medizinischem Personal verwendet werden.
KONTRAINDIKATIONEN
Die Stryker Endoscopy Lichtquelle ist für alle Anwendungen
kontraindiziert, in denen Licht hoher Stärke zu Gewebeverbrennungen
oder Gewebeschäden führen kann, beispielsweise für
Transilluminationszwecke bei Neugeborenen oder ophthalmischen
Verfahren. Weitere Kontraindikationen ergeben sich aus der
Bedienungsanleitung des zusammen mit der Lichtquelle verwendeten
medizinischen Instruments.
4-1
WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
WARNUNG: Mögliche Explosionsgefahr. Nicht in Gegenwart
entflammbarer Anästhetika verwenden. Zur Gewährleistung der
eigenen Sicherheit und der des Patienten muß der Benutzer vor
Verwendung der Stryker Endoscopy Lichtquelle mit den
Angaben in diesem Handbuch vertraut sein.
Die Abdeckung des Gerätes nicht entfernen. Durch die im Gerät
auftretenden hohen Spannungen besteht Stromschlaggefahr.
Mit Ausnahme der Lampe und der Sicherung enthält das Gerät
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Die
Lampe und die Sicherung sind über die Bodenabdeckung und die
Geräterückseite zugänglich. Alle Reparaturarbeiten sollten
Stryker Endoscopy überlassen bleiben.
Sicherungen wie angegeben ersetzen. Der Abschnitt
“Austausch einer Sicherung” auf Seite 4-9 enthält hierzu nähere
Angaben.
Das auf der Vorderseite der Lichtquelle und an der Spitze des
Lichtleitkabels auftretende hochintensive Licht kann hohe
Temperaturen verursachen und die Augen blenden. Zur
Vermeidung von Verletzungen nicht direkt in den Lichtstrahl
schauen oder den Lichtstrahl auf empfindliches Gewebe richten.
Nicht für Transilluminationszwecke bei Neugeborenen
verwenden, da dies zu Erythembildung führen kann.
Um die Augen nicht unbeabsichtigterweise zu blenden, muß das
Lichtleitkabel stets vor Einschalten der Stryker Endoscopy
Lichtquelle an diese angeschlossen werden.
Die Gesamtleckstrombelastung des Systems, einschließlich des
am Patienten eingesetzten medizinischen Instruments, sollte
100 mA nicht übersteigen. Wird dieser Wert beim Anschließen
von Zubehörteilen überschritten, muß ein Isoliertransformator
verwendet werden.
Die Stryker Endoscopy Lichtquelle nicht sterilisieren. Der
Abschnitt “Reinigung” enthält Anleitungen zur Reinigung.
Die Stryker Endoscopy Lichtquelle nicht kurz hintereinander ausund wieder einschalten, da die Lebensdauer der Lampe dadurch
erheblich verkürzt wird. Die Lampe muß vor dem
Wiedereinschalten 10 bis 15 Sekunden lang abkühlen.
4-2
VORSICHT: Die Lichtquelle darf nur von qualifiziertem
medizinischem Personal verwendet werden.
Um ein Überhitzen zu vermeiden, das Gerät an einem gut
belüfteten Ort aufstellen. Das Gerät nicht abdecken. Es muß zur
Gewährleistung einer ausreichenden Luftzirkulation an allen
Seiten über einen Freiraum von mindestens 7.62 cm verfügen.
Eine zuverlässige Erdung ist nur bei Anschluß an eine
entsprechend geerdete Steckdose gewährleistet. Stecker und
Netzkabel regelmäßig überprüfen. Bei offensichtlichen Schäden
nicht verwenden.
Auf oder über der Stryker Endoscopy Lichtquelle dürfen keine
Flüssigkeiten verwendet oder aufbewahrt werden.
Bei Verwendung dieser Lichtquelle während eines chirurgischen
Eingriffs kann durch Störungen im Instrument, beispielsweise
durch Versagen der Lichtquelle, der Patient indirekt gefährdet
werden. Es sollte daher stets eine alternative Lichtquelle zur
Verfügung stehen.
Da in der Lichtquelle eine original Stryker Endoscopy Lampe
verwendet wird, sollte stets eine Ersatzlampe zur Verfügung
stehen. Beim Lampenaustausch vorsichtig vorgehen, da die
Lampe heiß sein kann. Vor einem Wechsel muß die Lampe
ausreichend abkühlen. Nur das von Stryker Endoscopy gelieferte
Netzkabel verwenden.
4-3
SYSTEMBESCHREIBUNG
Die Stryker Endoscopy Lichtquelle liefert ein weißes Licht hoher Qualität
für Untersuchungszwecke und zur Aufzeichnung von Bildern durch
medizinische Kameras. Standardmäßige ACMI-Stecker können
angeschlossen werden.
Ventilatorschutzgitter
Netzschalter
Sicherungsfach
Anschluß für
Lichtleitkabel
Netzkabelanschluß
Lichtstärkeregler
Klemmschraube für
VORDERSEITE
Lampenabdeckung
RÜCKSEITE
4-4
Befestigungsstift
Montagehalterung
UNTERSEITE
VORBEREITUNG UND BETRIEB
Ca. 15 sekunden nach dem Einschalten stabilisiert sich der abgegebene
Lichtstrahl auf seine normale Stärke. Zur stabilisierung muß das
Lichtleitkabel angeschlossen sein.
VORSICHT: Die Netzspannung muß der auf der RäteNennspannung entsprechen.
Um die Augen nicht umbeabsichtigterweise zu blenden, dark
das Gerät erst eingeschaltet werden, nachdem daas
Lichtleitkabel angeschlossen und der Lichtstärkeregler soweit
wie möglich heruntergedreht wurde.
Beim Abnehmen des Lichtleitkabels beachten, daß der Anschluß des
Kabels heiß ist.
Niedrigste
Ein
Lichtstärke
Höchste
Lichtstärke
Anschluß für
Lichtleitkabel
Lichtstärkeregler
1.Die Stryker Endoscopy Lichtquelle an einer geerdeten Steckdose
anschließen.
2. Den Lichtstärkeregler soweit wie moöglich herunterdrehen. Ein Ende
des Lichtleitkabels an der entsprechenden Buchse der Lichtquelle
und das andere Ende am medizinischen Instrument anschließen.
3. Die Lichtquelle am Netzschalter einschalten. Die Lampe benötigt 15
Sekunden zum Aufwärmen.
4. Die Lichtstärke auf den gewünschten Wert einstellen.
4-5
5. Bei Nichtgebrauch das Gerät ausschalten.
HINWEIS: Die Lampe nicht unmittelbar nach dem Ausschalten wieder
einschalten, da bei zu frühem Einschalten die Lampe möglicherweise
nicht zündet. In diesem Fall die Stryker Endoscopy Lichtquelle am
Netzschalter ausschalten, 15 Sekunden lang warten und wieder
einschalten.
MONTAGE
Die Montagehalterung mit den mitgelieferten Schrauben auf einer
ebenen Fläche befestigen. Den Befestigungsstift an der Unterseite der
Lichtquelle gegen die Offnung an der Montagehalterung ausrichten, und
die Lichtquelle aufsetzen (Abilldung A). Die Verriegelung bis zum
Einrasten eindrücken (Abilldung B). Die Lichtquelle ist nun sicher auf der
Unterlage montiert..
VORSICHT: Die Lichtquelle erzeugt Wärme und darf nicht
abgedeckt werden. Zur Gewährleistung einer ausreichenden
Luftzirkulation muß das Gerät an allen Seiten, insbesondere vor
dem Ventilator, über einen Freiraum von 7.62 cm verfügen.
ABBILDUNG A
Mitgelieferte
Schrauben
ABBILDUNG B
4-6
Befestigungsstift
Montagehalterung
Verriegelung
AUSTAUSCH DER LAMPE.
VORSICHT: Die Lampe kann heiß sein und muß vor einem
Austausch ausreichend abkühlen.
1.Das Gerät ausschalten, und das Netzkabel aus der Steckdose und
der Stryker Endoscopy Lichtquelle ziehen.
2. An der Rückseite der Lichtquelle die Klemmschraube für die
Lampenab-deckung abschrauben, und die Lampenabdeckung von
der Unterseite der Stryker Endoscopy Lichtquelle abnehmen.
Q
2
0
0
2
Lampenabdeckung
Q
2
0
0
2
Klemmschraube für
Lampenabdeckung
3. Den Lampenanschluß lösen,und die Lampe aus der Stellfeder
nehmen.
Lampenanschluß
Lampe
Lampe
Stellfeder
Führungsstift
4. Als Ersatz nur eine Lampe Nr. 09500 von Stryker Endoscopy
verwenden. Die Birne selbst oder die reflektierende Innenseite der
Lampe darf nicht berührt werden, da Fingerabdrücke die
Lebensdauer der Lampe verkürzen. Zum Einsetzen die Lampe nur an
der Außenseite oder der Fassung halten. Etwaige Fingerabdrücke
mit einem alkoholbefeuchteten Wattestäbchen abwischen. Keine
Fusseln auf der Lampe belassen.
4-7
5. Die Lampe mit dem Lampenanschluß verbinden und in die
Stellfedervor-richtung einsetzen. Der Führungsstift muß vollständig in
den Schlitz der Lampenhalterung eingreifen.
6. Die Lampenabdeckung wieder anbringen und festschrauben. Das
Gerät kann nur bei richtig angebrachter Lampenabdeckung in Betrieb
genommen werden.
AUSTAUSCH EINER SICHERUNG
1.Das Gerät ausschalten, und das Netzkabel aus der Steckdose und der
Stryker Endoscopy Lichtquelle ziehen.
Sicherungshalterung
Sicherungshalterun
2. Mit einem kleinen Schraubenzieher den mit einer Feder gespannten
Schnappverschluß der Sicherungshalterung über dem
Netzkabelanschluß freigeben.
3. Die Sicherungshalterung entnehmen.
4. Die alten
Sicherungen
entnehmen und
durch neue
Sicherungen des
leichen Typs
ersetzen. Beim
Einlegen der
neuen
Sicherungen ist
keine bestimmte Orientierung erforderlich. Beide Sicherungen
müssen ersetzt werden.
4-8
Sicherungen
5. Die Sicherungshalterung in das Sicherungsfach über dem
Netzkabelanschluß drücken und einrasten lassen.
6. Brennt die neue Sicherung erneut durch, umgehend den Stryker
Endoscopy-Kundendienst verständigen.
REININGUNG.
HINWEIS: Die Stryker Endoscopy Lichtquelle darf nicht
sterilisiert oder in Flüssigkeiten getaucht werden.
1.Vor der Reinigung das Gerät ausschalten, und das Netzkabel aus der
Steckdose und der Stryker Endoscopy Lichtquelle ziehen.
2. Zur Reinigung das Gerät von außen mit einem Tuch abwischen, das
entweder mit einer milden Seifenlösung oder mit einer der folgenden
Desinfektionsmittel angefeuchtet wurde. DAS GERÄT NICHT IN
FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
• Cidex, CidexPlus
• Isopropylalkohol, 70%
• Bleichmittellösung, 10%
• Metracide
• Wescodyne, 10%
• Banicide
• Wavecide-01
3. Das Netzkabel kann durch Abwischen mit den gleichen Lösungen
gereinigt werden. Mit einem sauberen Tuch trockenreiben. Die
Steckerstifte dürfen nicht feucht werden. DAS NETZKABEL NICHT
IN FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
4. Vor Anschließen des Gerätes an eine Steckdose muß es vollständig
trocken sein.
4-9
TECHNISCHE DATEN
STROMAUFNAHME UND -ABGABE
Eingang-Spannung: 100 - 240 V Wechselstrom, 50 60 Hz
Eingang-Stromstärke: 1 A (bei 100 V Wechselstrom)
Ausgang: 60 V Gleichstrom bei 0,4 A
Leckstrom: weniger als 100 Mikroampere
ABMESSUNGEN:
Länge 210 mm x Breite 80 mm x Höhe 130 mm
BELEUCHTUNGSSYSTEM
Welch Allyn Solarc Lampe
Farbtemperatur: 5500°K
Lampe: 60 V, 24 W
Lebensdauer der Lampe: durchschnittlich 300
Stunden
LICHTSTÄRKEREGELUNG
Manueller Verschluß: 20 % bis 100 %
SCHNITTSTELLE FÜR LICHTLEITKABEL
Standard ACMI-Anschluß
NORMENENTSPRECHUNG
UL 2601-1CE
CSA C22.2 NO 601.1-M90
IEC 801-2,3,4,5IEC 601-1
EN 55011IEC 601-1-2
Australien AS3200
Das CE-Symbol auf diesem Produkt bedeutet, daß es den Anforderungen
nach 93/42/EEC Direktive für Medizinische Geräte entspricht.
Die Konformitätserklärungen werden bei der Stryker-Europavertretung
aufbewahrt:
Stryker EMEA RA/QA Group
Les Espaces de Sophia Immeuble Delta
80, Route des Lucioles
BP037
06901 Sophia antipolis Cedex
France
Tél:+33 (0) 49295 2528
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Betrieb: 15 °C bis 30 °C
Lagerung: -25 °C bis 60 °C
4-10
GERÄTEKLASSIFIZIERUNG
Klasse I, Typ B, Dauerbetrieb
SICHERUNGEN
T1.0A L250V: 1,0 A 250 V, Zeitverzögerung (träge
Sicherung), geringe Schaltleistung
PATENTE
Dieses Produkt ist durch die folgenden Patente
geschützt:
5083059; 5117154; 5138228; 5144201; 5291100;
5594826
4-11
FEHLERSUCHE/FEHLERBEHEBUNG
Wenn die
lampe nicht
zündet
und...
der Ventilator
nicht läuft.
Die Lichtquelle ist
nicht am Netzkabel
oder das Netzkabel
nicht an einer
Wandsteckdose
angeschlossen.
Der Netzschalter
steht auf Aus.
Die
Bodenabdeckung ist
nicht fest
angebracht.
Eine oder beide
Sicherungen sind
durchgebrannt.
Das Netzkabel ist
beschädigt. Dies
kann zu
Unterbrechungen
beim Betrieb der
Lampe führen.
Das Netzkabel an der
Wandsteckdose und an der
Buchse auf der Rückseite des
Geräts anschließben.
Den Netzschalter auf der Seite
“I” niederdrücken.
Die Bodenabdeckung
abnehrmen und sorgfältig neu
anbringen. Die Lippe auf der
Unterseite muß in die
Vorderseite des Gehäuses
passen, und die
Klemmschraube muß fest
angezogen sein.
Beide Sicherungen ersetzen.
Den Anleitungen im Abschnitt
“Austausch einer Sicherung”
folgen. Wenn die Sicherungen
weiterhin durchbrennen, die
Lichtquelle zur Reparatur an
den Kundendienst
einschicken.
Ein neues Stryker Endoscopy
Netzkabel verwenden.
4-12
Wenn die
lampe nicht
zündet
und...
der Ventilator
läuft.
Die Netzsteckdose
steht nicht unter
Strom.
Die Lampe war vor
dem
Wiedereinschalten
nicht ausreichend
abgekühlt.
Die Lichtquelle ist
überhitzt.
Die Lampe is
ausgebrannt.
Am Leistungsschalter der
Stromversorgung und durch
Anschließen anderer Geräte
an die betreffende
Wandsteckdose überprüfen,
ob die Steckdose under Strom
steht.
Nach Ausschalten der
Lichtquelle mindestens 15
Sekunden bis zum
Wiedereinschalten warten.
Die Belüftungsschlitze und der
Ventilator des Gerätes müssen
frei zugänglich sein. Die
Lichtqueele sollte auf der
mitgelieferten
Montagehalterung befestige
sein und muß auf allen Seiten
über einen Freiraum von
mindestens 7.62 cm verfügen.
Eine neue WelchAllyn-Lampe
einsetzen. Den Anleitungen im
Abschnitt “Austausch der
Lampe” folgen.
WARTUNG UND REPARATUR
Bei kleineren Störungen den Abschnitt “Fehlersuche/Fehlerbehebung” in
diesem Handbuch hinsichtlich möglicher Ursachen und Abhilfen zu Rate
ziehen.
Die Stryker Endoscopy Lichtquelle darf nur von qualifiziertem Personal
elektrisch überprüft werden.
Reparatur: Die zuständige Stryker Endoscopy-Vertretung erteilt
Auskünfte über qualifiziertes Wartungspersonal.
4-13
GARANTIE
Stryker Endoscopy garantiert, daß eine neue Stryker Endoscopy
Lichtquelle ab Werk frei von Material- und Herstellungsfehlern ist und
unter normalen Betriebsbedingungen über einen Zeitraum von drei
Jahren ab Kaufdatum von Stryker Endoscopy oder einem Vertragshändler
entsprechend den Spezifikationen des Herstellers funktioniert. Werden
am Gerät während der Garantiezeit Schäden festgestellt oder treten
Abweichungen von den Spezifikationen des Herstellers auf, so wird
Stryker Endoscopy das schadhafte Teil kostenlos reparieren oder
ersetzen. Der Käufer muß das Gerät direkt zum Vertragschändler oder zur
zuständigen Vertretung zurückbringen.
Diese Garantie gilt nicht für die Lampe. Durch unsachgemäße Eingriffe,
Mißbrauch, Fahrlässigkeit, Unglücksfälle Geräteaufbau, Modifizierungen
am Gerät, Lieferzwischenfälle, unsachgemäße Wartungs- und
Servicearbeiten und falsche Reinigung verursachte Schäße oder
Gerätestörungen sind ebenfalls von der Garantieleistung
ausgeschlossen. Wird das Gerät abweichend von den Empfehlungen des
Herstellers eingesetzt oder anderenorts und nicht von Stryker Endoscopy
oder einem Stryker Endoscopy-Vertragshändler repariert oder überholt,
so erlischt diese Garantie. Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum des
Kaufs. Dies stellt unsere alleinige, ausdrückliche oder stillschweigende
Garantieverpflichtung dar.
4-14
SERVICE
Für Kundendienst oder Reparatur
Kunden in den USAKunden in Kanada
Stryker EndoscopyStryker Canada, Inc.
Technical Service CentersTechnical Service Centers
5900 Optical Court,3375 North Service Road
San Jose, CA 95138Unit C-9
Telefon: (800) 624-4422Burlington, Ontario
Fax: (408) 754-2531CANADA L7N 3G2
Telefon: 1-905-332-3235
Fax: 1-905-332-7674
INTERNATIONALE Kunden
Stryker ChinaStryker South Asia (Singapore)
Technical Service CentersTechnical Service Centers
Room 1711 Kadak House II70 Bendemeer Road
39 Health Street, East#03-02 Hiap Huat House
North Point, Hong Kong, ChinaSINGAPORE 339940
Telefon: 011 852-2814-7590Telefon: 011 65-293-0119
Fax: 011 852-2553-3474Fax: 011-65-293-7028
Stryker Japan K.K.Kunden in LATEINAMERIKA
Dai Tokyo Kasai Shinjuki Building Stryker Latin America
25-3 Yoyogi 3 ChomeTechnical Service Centers
Shibuya-Ku15600 N.W. 67th Avenue
Tokyo, 151-0053, JAPANMiami Lakes, FL 33014
Telefon: 011-81-3-5352-83751USA
Telefon: 011-81-3-3814-7973Telefon: (305) 821-1888
Fax: 011-81-3-3814-5740Fax: (305) 826-0067
4-15
BESTELLINFORMATIONEN
Q2002-00 Stryker Endoscopy Lichtquelle
Q2002-02 Stryker Endoscopy Lichtquelle
Q2002-04 Stryker Endoscopy Lichtquelle
Q2002-06 Stryker Endoscopy Lichtquelle
100-240 V Wechselstrom
50-60 Hz
US-Stecker
100-240 V Wechselstrom
50-60 Hz
Europäischer Stecker
100-240 V Wechselstrom
50-60 Hz
Stecker für Großbritannien
100-240 V Wechselstrom
50-60 Hz
Australischer Stecker
ERSATZTEILE
09500 24W Solarc Lampe
76500 Netzkabel für USA
76502 Netzkabel für Europa
76504 Netzkabel für Großbritannien
76506 Netzkabel für Australien
4-16
Stryker Endoscopy Ljuskälla
För modellnummer: Q2002-00, Q2002-02, Q2002-04, Q2002-06
INNEHÅLL
Tack för inköpet av Stryker Endoscopy Ljuskälla, som utformats av en
ledande världsomspännande tillverkare av diagnostiska
belysningsinstrument. Om anvisningarna för handhavande och skötsel i
denna instruktionsbok åtföljs kommer ljuskällan att fungera i många år
utan problem. Läs dessa anvisningar noga före användning.
Obs: Läs i instruktionsboken om information av typen Varning,
Var försiktig samt bruksanvisning.
Farlig spänning: Anlita behörig servicepersonal för reparationer.
Utrustning av typ B
Var försiktig - Het
Varning: Brandrisk. Byt till säkringar med angivet mätvärde.
Ljus, belysning, belysningsintensitet
INDIKATIONER
Indikation för användning av Stryker Endoscopy Ljuskälla föreligger vid
användning av medicinsk belysning där en vit ljuskälla av hög kvalitet
måste placeras på visst avstånd från själva objektet som skall belysas.
Detta instrument får endast användas av behörig medicinsk personal.
KONTRAINDIKATIONER
Kontraindikation för användning av Stryker Endoscopy Ljuskälla föreligger
när ljus av hög intensitet kan orsaka brännskador eller andra skador på
vävnad, t ex vid genomlysning av nyfödda och behandling av oftalmisk
typ. Ytterligare kontraindikationer finns i instruktionsboken för det
instrument som används tillsammans med ljuskällan vid den medicinska
behandling som planeras.
5-1
VARNING OCH VAR FÖRSIKTIG
ARNING: Risk för explosion. Får ej användas i närheten av
brandfarliga narkosmedel. För att garantera patientens och
operatörens säkerhet är det viktigt att läsa och förstå denna
instruktionsbok innan Stryker Endoscopy Ljuskälla används.
Höljet får ej tas av. Risk finns för elektriska stötar på grund av
hög intern spänning. Det finns inga delar som kan repareras av
användaren inuti detta system, utom lampan och säkringen
som går att komma åt från botten- och bakpanelen av höljet. All
service skall utföras av Stryker Endoscopy.
Byt till säkringar med angivet mätvärde. Se avsnittet Byte av
säkring, på sidan 5-9.
Ljuset med hög intensitet på ljuskällans framsida och i spetsen
på den fiberoptiska kabeln kan ge upphov till hög temperatur
och hög ljusstyrka. Minimera risken för personskador genom
att undvika att se direkt in i ljuskällan. Unvik även kontakt med
känslig vävnad.
Får ej användas för genomlysning av nyfödda, eftersom det kan
ge upphov till erytem.
Undvik att bli bländad, genom att alltid ansluta den fiberoptiska
kabeln till Stryker Endoscopy Ljuskälla innan strömmen kopplas
PÅ.
Systemets totala riskström - inklusive instrumentet som
påläggs patienten - får ej överskrida 100 mikroampere. Det
krävs en isolertransformator om systemets totala riskström
överskrider 100 mikroampere när tillbehör är hopkopplade.
Stryker Endoscopy Ljuskälla får ej steriliseras. I avsnittet
Rengöring finns anvisningar för rengöring.
Ställ inte Stryker Endoscopy Ljuskälla i läge OFF (FRÅN) direkt
efter att det ställts i läge ON (TILL), eftersom lampans livslängd
förkortas avsevärt. Lampan måste svalna i cirka 10 till 15
sekunder före nästa användning.
5-2
VVAR FÖRSIKTIG: Ljuskällan får endast användas av behörig
medicinsk personal.
Iordningställ ventilation för att förhindra överhettning. Ljuskällan
får inte täckas över eller svepas in. Det måste finnas ett
utrymme på minst 7.62 cm (3 tum) mellan Stryker Endoscopy
Ljuskälla och eventuella fasta föremål.
Jordningen är endast tillförlitlig om ett vägguttag för
sjukhusbruk eller med sjukhusklassning används. Kontrollera
regelbundet den elektriska stickkontakten och nätsladden. Om
skador konstateras skall ljuskällan inte användas.
Vätskor får inte förvaras eller användas ovanför eller ovanpå
Stryker Endoscopy Ljuskälla.
Om denna ljuskälla används vid kirurgiska ingrepp och en del i
systemet går sönder så att belysningen inte fungerar kan detta
indirekt utsätta patienten för riskmoment. Därför
rekommenderar vi att reservbelysning skall finnas tillgänglig.
I ljuskällan finns en specialkonstruerad lampa och därför är det
viktigt att alltid ha en reservlampa tillgänglig för byte. Var
försiktig eftersom lampan kan vara het. Byt inte lampa förrän
den svalnat. Använd endast nätsladden som levereras från
Stryker Endoscopy.
5-3
BESKRIVNING AV SYSTEMET
Stryker Endoscopy ljuskälla används där det krävs vitt ljus av hög kvalitet i
videosystem och optiska belysningssystem. för denna ljuskälla används
standard ACMI-kontaktdon..
Fläktgaller
Strömbrytare
Säkringsdosa
Ljusreglagevred
Nätströmsingång
Anslutning
för
FRAMSIDA
fiberoptisk
kabel
Monteringstapp
BAKSIDA
5-4
Monteringsfäste
UNDERSIDA
UPPSTÄLLNING OCH ANVÄNDNING AV
SYSTEMET
Efter 15 sekunders uppvärmning kommer ljusflödet att stabiliseras på
normal intensitet. Den fiberoptiska kabein måste vara ansluten för att
ljusflödet skall kunna stabiliseras.
VAR FÖRSIKTIG: Kontrollera att strömförsörjningens spänning
stämmer med det spänningsområde som anges på baksidan av
Stryker Endoscopy Ljuskälla.
Undvik att bli bländad, genom att alltid ansluta den fiberoptiska
kabeln till ljuskällan innan strömmen kopplas PÅ med
intensitetsreglaget på lägsta inställning.
Anslutningen för den fiberoptiska kabeln är het när den
fiberoptiska kabeln tas bort.
Minsta
ljusflöde
Till
1.Anslut Stryker Endoscopy Ljuskälla till ett vägguttag med
sjukhusklassning.
2. Vrid reglagevredet för ljusintensitet till dess lägsta inställning. Anslut
den fiberoptiska kabeln till anslutningen på ljuskällan och anslut
kabelns motsatta ände till instrumentet.
3. För strömbrytaren till läge till. Det tar 15 sekunder tills lampan är
uppvärmd.
Största
ljusflöde
Anslutning för
fiberoptisk
kabel
Reglagevred
5-5
4. Ställ in ljusintensiteten på önskat värde.
5. Stäng av ljuskällan när den inte används.
OBS: Koppla inte på lampan direkt efter att den stängts av, eftersom
den kanske inte fungerar i detta fall. Om detta skulle inträffa skall
strömbrytaren stängas av. Vänta sedan i 15 sekunder tills Stryker
Endoscopy Ljuskälla kopplas på.
MONTERING
Montera fästet på en plan yta med de skruvar som medföljer.
Monteringstappen på ljuskällan skall riktas in på monteringshålet i fästet
(Figur A). Skjut monteringslåset tills det klickar på rätt plats (Figur B).
Ljuskällan är nu ordentligt monterad på bordet.
VAR FÖRSIKTIG: Ljuskällan får inte täckas över eller svepas in,
eftersom den avger värme. För att garantera tillräcklig
luftcirkulation måste det finnas ett utrymme på minst 7.62 cm
(3 tum) runt ljuskällan, särskilt kring fläkten.
FIGUR A
Skruvar som
medföljer
FIGUR B
5-6
Monteringstapp
Monteringsfäste
Monteringslås
BYTE AV LAMPA
VAR FÖRSIKTIG: Lampan kan vara het. Byt inte lampa förrän
den svalnat.
1.Stäng av ljuskällan och koppla loss nätsladden både från vägguttaget
och Stryker Endoscopy Ljuskälla.
2. Ta av lampluckan från undersidan på Stryker Endoscopy Ljuskälla,
genom att skruva ur lampöppningsvredet på ljuslådans baksida.
Q
2
0
0
2
Lamplucka
Q
2
0
0
2
Lampöppningsvred
3. Koppla ur lampkontaktdonet och ta ur lampan ur den fjäderinspända
hållaren.
Lampkontaktdon
Fjäderinspänd hållare
Lampa
Riktstift
4. Ersätt endast lampan med en Stryker Endoscopy ersättningslampa nr
09500. Var noga med att inte vidröra själva lampan eller den inre
reflekterande ytan på lampan, eftersom oljor i huden som fastnar på
lampan leder till att dess livslängd förkortas. Hantera endast lampan
genom att hålla i utsidan av den reflekterande ytan eller i
kontaktdonet. Avlägsna eventuellt fett eller fingeravtryck med en ren
5-7
bomullstopp som fuktats med alkohol. Lämna inte kvar ludd på
lampan.
5. Anslut lampan till dess kontaktdon och placera lampan i
fjädermekanismen. Kontrollera att stiftet på lampan sitter fast
ordentligt i urtaget i lampfästet.
6. Sätt tillbaka lampluckan och sätt fast den ordentligt. Det går endast
att koppla på strömmen till ljuskällan om lampluckan har satts tillbaka
ordentligt och sitter fast.
BYTE AV SÄKRING
1.Stäng av ljuskällan
och koppla loss
nätsladden både
från vägguttaget
och Stryker
Endoscopy
Ljuskälla..
2. Använd en liten
skruvmejsel för att
ta ut
säkringshållaren vid
nätströmsurtaget,
genom att frigöra de
fjäderinspända snäppanslutningarna.
3. Dra ut säkringshållaren.
4. Ta ut säkringarna. Byt mot
nya säkringar av samma typ.
Säkringarna kan sättas in i
valfri riktning. Byt båda
säkringarna.
Säkringshållare
Säkringshållare
Snäppanslutningar
5. Sätt tillbaka säkringshållaren
genom att trycka in den i
nätströmsurtaget, tills den
knäpps fast.
5-8
Säkringar
6. Kontakta Stryker Endoscopy kundservice omgående per telefon, +1408-754-2000, om den nya säkringen också smälter.
RENGÖRING
OBS: Stryker Endoscopy Ljuskälla får ej steriliseras och vatten
får inte tränga in i den.
1.Stäng av ljuskällan och koppla loss nätsladden både från vägguttaget
och Stryker Endoscopy Ljuskälla, före rengöring.
2. Ljuskällan kan rengöras utvändigt genom att torka med en fuktad
trasa med mild tvål och vatten eller genom att använda följande
rengöringslösningar. VATTEN FÅR INTE TRÄNGA IN I LJUSKÄLLAN.
• Cidex, CidexPlus•Isoprpylalkohol, 70 %
• Mild lösning med blekningsmedel, 10 % •Metracide
• Wescodyne, 10 %•Banicide
• Wavecide-01
3. Nätsladden kan torkas ren med samma rengörings-/
desifektionslösningar som anges ovan. Torka torrt med en ren duk.
Se till att kontaktstiften på stickkontakten inte blir blöta. VÄTSKA FÅR
INTE TRÄNGA IN.
4. Anslut inte ljuskällan till ett vägguttag förrrän den är helt torr.
5-9
TEKNISKA DATA
ELEKTRISKT
Inspänning: 100-240 V växelspänning, 50-60 Hz
Inström: 1 A (vid 100 V växelspänning)
Utspänning: 60 V likspänning vid 0,4 A
Läckström: mindre än 100 mikroampere
MÅTT
21 cm (8,2 tum) (lång) x 8 cm (3,1 tum) (bred) x 13
cm (5,2 tum) (hög)
UL 2601-1CE
CSA C22.2 NO 601.1-M90IEC 801-2,3,4,5
IEC 601-1EN 55011
IEC 601-1-2Austra lien AS3200
CE-märkningen på denna produkt anger att den har provats och att det
har fastställts att den uppfyller kraven i direktivet för medicinsk
utrustning, 93/42/EEG.
Försäkran om överensstämmelse finns på Strykers europeiska kontor.
Stryker EMEA RA/QA Group
Les Espaces de Sophia Immeuble Delta
80, Route des Lucioles
BP037
06901 Sophia antipolis Cedex
France
Tél:+33 (0) 49295 2528
TEMPERATUR
Drift: 15 °C (60 °F) till 30 °C (85 °F)
Förvaring: -25 °C (-13 °F) till 60 °C (140 °F)
5-10
UTRUSTNINGSKLASSIFIKATION
Klass I, typ B, kontinuerlig drift
SÄKRINGAR
T1,0 A L250 V: 1,0 A, 250 V, trög säkring med låg
brytförmåga
PATENTEN
Den här produkten täcks av de följande patenten:
5083059; 5117154; 5138228; 5144201; 5291100;
5594826
FELSÖKNING
Om lampan
inte lyser
och...
MÖJLIG ORSAKÄTGÄRD
flâkten inte
fungerar.
Ljuskällan år inte
ansluten, antingen i
vägguttaget eller i
nätströmsurtaget på
ljuskällan.
Strömbrytaren är inte
påkopplad.
Bottenhöljet är inte
ordentligt inmonterat
och fastsatt.
En eller båda
säkringarna har
smält.
Nätsladden är
skadad. Detta kan
leda till att ljuskällan
fungerar intermittent.
Anslut nätsladden till
vägguttaget och till
nätströmsurtaget på ljuskällans
baksida.
Tryck på “I”-sidan av
strömbrytaren.
Ta av bottenhöljet och sätt
tillbaka det ordentligt samt
kontrollera att kanten på
bottenhöljet passar in i
framsidan på ljuskällans hölje
och att vingskruven är
ordentligt ätdragen.
Byt båda säkringarna. Följ
anvisningarna i avsnittet Byte
av säkring. Om säkringarna
smälter igen skall ljuskällan
returneras till en auktoriserad
serviceverkstad.
Byte ut nätsladden mot en my
Stryker Endoscopy nätsladd.
5-11
Om lampan
inte lyser
och...
MÖJLIG ORSAKÄTGÄRD
fläkten fungerar.
Vägguttaget är inte
stromförande.
Lampan hade inte
“svalnat” innan den
kopplades på igen.
Ljuskällan är
överhettlad.
Lampan har brunnit
ut.
Kontrollera att vägguttaget är
strömförande, genom att se
efter om automatsäkringen
löst ut och genom att
kontrollera att annan
ultrustning fungerar nät den är
ansluten till samm vägguttag.
Koppla inte på ljuskällan förrän
15 sekunder efter att den
stängts av.
Kontrollera att alla
ventilationsurtag och fläkten
inte blockerats. Ljuskällan skall
vara monterad på det
monteringsfäste som
medföljer och det måste finnas
ett utrymme på minst 7.62 cm
(3 tum) kring ljuskällan.
Byt till en my Stryker
Endoscopy lampa. Se avsnittet
Byte av lampa.
5-12
UNDERHÅLL OCH REPARATIONER
För smärre fel hänvisas till avsnittet Felsökning i denna instruktionsbok,
som anger möjliga orsaker och åtgärder som skall vidtas för att rätta till
felet.
Endast behörig personal får utföra elektrisk kontroll av Stryker Endoscopy
Ljuskälla.
Reparationer: Kontakta närmaste auktoriserad Stryker Endoscopy
återförsäljare eller ring direkt till Stryker Endoscopy, på telefonnr +1-408754-2000, för att få rekommendationer om behörig servicepersonal.
GARANTI
Stryker Endoscopy garanterar att en ny Stryker Endoscopy Ljuskälla är fri
från defekter i material och tillverkning och att den fungerar i enlighet
med tillverkarens specifikationer vid normal användning och service för
en tid av tre år, räknat från inköpsdatum från Stryker Endoscopy eller en
auktoriserad agent. Stryker Endoscopy kommer antingen att reparera
eller byta ut eventuella delar som konstateras vara felaktiga eller ej
uppfyller tillverkarens specifikationer data inom ovannämnda tid, utan
kostnad för kunden. Det åligger köparen att returnera instrumentet direkt
till auktoriserad återförsäljare, agent eller serviceteniker.
Denna garanti gäller ej lampan, brott eller fel på grund av obehörig användning, missbruk, vanskötsel, olyckor, felaktig installation, ändringar eller
transport och ej heller vid felaktigt underhåll, service eller rengöring.
Denna garanti upphör också att gälla om instrumentet inte används i
enlighet med tillverkarens rekommendationer eller om reparation eller
service ej utförts av Stryker Endoscopy eller en auktoriserad agent.
Garantikraven bestäms av inköpsdatum. Inga andra uttryckliga eller
underförstådda garantier lämnas.
5-13
SERVICEINFORMATION
För teknisk support eller för att erhålla anvisningar för att skicka in
produkten, var god kontakta närmaste Welch Allyn servicecenter som
anges nedan:
se USKANADA
Stryker EndoscopyStryker Canada, Inc.
Technical Service CentersTechnical Service Centers
5900 Optical Court,3375 North Service Road
San Jose, CA 95138Unit C-9
Tel: (800) 624-4422Burlington, Ontario
Fax: (408) 754-2531CANADA L7N 3G2
Tel: 1-905-332-3235
Fax: 1-905-332-7674
INTERNATIONELL
Stryker ChinaStryker South Asia (Singapore)
Technical Service CentersTechnical Service Centers
Room 1711 Kadak House II70 Bendemeer Road
39 Health Street, East#03-02 Hiap Huat House
North Point, Hong Kong, KinaSINGAPORE 339940
Tel: 011 852-2814-7590Tel: 011 65-293-0119
Fax: 011 852-2553-3474Fax: 011-65-293-7028
Stryker Japan K.K.Latinamerika och Karibien
Dai Tokyo Kasai Shinjuki Building Stryker Latin America
25-3 Yoyogi 3 ChomeTechnical Service Centers
Shibuya-Ku15600 N.W. 67th Avenue
Tokyo, 151-0053, JAPANMiami Lakes, FL 33014
Tel: 011-81-3-5352-83751USA
Tel: 011-81-3-3814-7973Tel: (305) 821-1888
Fax: 011-81-3-3814-5740Fax: (305) 826-0067
BESTÄLLNINGSINFORMATION
Q2002-00 Stryker Endoscopy Ljuskälla
Q2002-02 Stryker Endoscopy Ljuskälla
Q2002-04 Stryker Endoscopy Ljuskälla
Q2002-06 Stryker Endoscopy Ljuskälla
100-240 V växelspänning
50-60 Hz
Stickkontakt för USA
100-240 V växelspänning
50-60 Hz
Stickkontakt för Europa
100-240 V växelspänning
50-60 Hz
Stickkontakt för Storbritannien
100-240 V växelspänning
50-60 Hz
Stickkontakt för Australien
DELAR
09500 Solarc lampa, 24 W
76500 Nätsladd, USA
76502 Nätsladd, Europa
76504 Nätsladd, Storbritannien
76506 Nätsladd Australien
5-15
5-16
Sorgente luminosa Stryker
Endoscope
Per modelli n.: Q2002-00, Q2002-02, Q2002-04, Q2002-06
INDICE
Grazie per aver acquistato la sorgente luminosa Stryker Endoscopy,
progettata da un produttore leader nel mondo di strumentazione
diagnostica di illuminazione. Seguendo le istruzioni d’uso e di
manutenzione fornite in questo manuale, otterrete dalla sorgente
luminosa un funzionamento del tutto affidabile ed ineccepibile. Leggete
attentamente queste istruzioni prima dell’uso.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI DEL SISTEMA . . . . . . . . . . 6-1
Attenzione: leggere il manuale di funzionamento per le
avvertenze, precauzioni e istruzioni d’uso.
Tensione pericolosa: far eseguire gli interventi di riparazione da
personale qualificato.
Apparecchiatura di tipo B
Avvertenza: superficie calda
Attenzione: rischio di incendio. Sostituire i fusibili così come
contrassegnati.
Luce; illuminazione; intensità di illuminazione
INDICAZIONI
L’uso della sorgente luminosa Stryker Endoscopy è indicato per le
applicazioni mediche dell’illuminazione che richiedono una luce bianca
distante di alta qualità, in aree remote. Questo prodotto deve essere
utilizzato solo da personale medico qualificato.
CONTROINDICAZIONI
L’uso della sorgente luminosa Stryker Endoscopy è controindicato per le
applicazioni in cui la luce ad elevata intensità potrebbe causare ustioni o
lesioni ai tessuti, come nel caso delle procedure di transilluminazione ed
oftalmiche nei neonati. Per ulteriori controindicazioni, consultare altresì il
manuale di funzionamento dello strumento utilizzato unitamente alla
sorgente luminosa nel corso della procedura medica.
6-1
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
ATTENZIONE: Possibile rischio di esplosione. Non utilizzare in
presenza di anestetici infiammabili. Per garantire la sicurezza
del paziente e dell’operatore, leggere attentamente ed
assimilare il contenuto di questo manuale prima di utilizzare la
sorgente luminosa Stryker Endoscopy.
Non togliere mai il coperchio superiore. Rischio di scossa
elettrica dovuto all’elevata tensione interna. All’interno non vi
sono componenti sostituibili dall’operatore, ad eccezione della
lampada e del fusibile accessibili attraverso i pannelli di
copertura inferiore e posteriore. Far eseguire qualsiasi
intervento di riparazione a Stryker Endoscopy.
Sostituire i fusibili così come contrassegnati. Vedi sezione
“Sostituzione dei fusibili” a pagina 6-8.
La luce ad alta intensità generata davanti alla sorgente luminosa
e all’es-tremità del fascio di fibre ottiche può determinare
temperature elevate ed una luce brillante. Per minimizzare il
rischio di lesioni, evitare lo sguardo diretto o il contatto con
tessuti sensibili.
Non utilizzare per procedure di transilluminazione neonatale.
Potrebbe causare eritema.
Per evitare abbagliamenti temporanei, inserire sempre il fascio
di fibre ot-tiche nella sorgente luminosa Stryker Endoscopy
prima di accendere l’apparecchio.
La corrente di rischio totale del sistema - incluso l’apparecchio
applicato al paziente - non deve superare i 100 microampere. E’
necessario un trasformatore di isolamento se la corrente di
rischio totale del sistema supera i 100 microampere quando
sono collegati componenti accessori.
Non sterilizzare la sorgente luminosa Stryker Endoscopy.
Consultare la sezione “Pulizia” per le istruzioni di pulizia.
Non accendere e spegnere la sorgente luminosa Stryker
Endoscopy in rapida successione. In questo modo si riduce
notevolmente la durata della lampada. Lasciare raffreddare la
lampada 10-15 secondi tra un utilizzo e l’altro.
6-2
AVVERTENZA: La sorgente luminosa deve essere utilizzata
solo da personale medico qualificato.
Fornire un’adeguata ventilazione per impedire un
surriscaldamento. Non coprire o avvolgere in alcun modo la
sorgente luminosa. Lasciare una distanza di 7,62 cm (3 pollici)
tra la sorgente luminosa Stryker Endoscopy e qualsiasi oggetto
solido.
L’affidabilità della messa a terra è garantita solo dal
collegamento ad una presa per “uso ospedaliero” o di “grado
ospedaliero”. Provvedere regolarmente al controllo della spina
elettrica e del cavo di alimentazione. Non utilizzarli in caso si
rilevino danni.
Non utilizzare o collocare liquidi sopra la sorgente luminosa
Stryker Endoscopy.
Se la sorgente luminosa viene utilizzata durante interventi
chirurgici invasivi il mancato funzionamento di un componente
all’interno del sistema con conseguente perdita di illuminazione
possono costituire indirettamente un rischio per il paziente. Si
raccomanda, pertanto, di disporre di sistemi di illuminazione
alternativi.
Dato che la sorgente luminosa utilizza una lampada brevettata,
si raccomanda di disporre sempre di una lampada di riserva per
l’eventuale sostituzione. Procedere con cautela poiché la
lampada potrebbe essere calda. Far raffreddare la lampada
prima di sostituirla. Utilizzare solo il cavo di alimentazione
fornito da Stryker Endoscopy.
6-3
DESCRIZIONE DEL SISTEMA
La sorgente luminosa Stryker Endoscopy viene utilizzata per fornire luce
bianca di alta qualità per sistemi video e di illuminazione ottica. E’
compatibile con connettori ACMI standard..
Griglia ventilatore
Interruttore di
accensione
Vano fusibili
Ingresso
corrente AC
Tasti di
controllo della
luce
Manopola
di accesso
lampada
FRONTE
Porta per
fascio di fibre
ottiche
RETRO
6-4
Attacco di montaggio
Supporto di montaggio
FONDO
AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO DEL
SISTEMA
Dopo un periodo di riscaldamento di 15 secondi, l’uscita luminosa si stabilizza alla sua normale intensità. Il fascio di fibre ottiche deve essere
inserito al fine di stabilizzare l’uscita luminosa.I
AVVERTENZA: Assicurarsi che la tensione di alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sul retro della sorgente
luminosa Stryker Endoscopy.
Per evitare abbagliamenti temporanei, accendere l’apparecchio
solo dopo aver inserito il fascio di fibre ottiche ed aver regolato
al minimo la fonte luminosa.
La porta per il fascio di fibre ottiche è calda quando si rimuove il
fascio di fibre ottiche.
Minima uscita
luminosa
Acceso
1.Collegare la sorgente luminosa Stryker Endoscopy a una presa di
grado ospedaliero.
2. Regolare al minimo la fonte luminosa. Inserire il fascio di fibre ottiche
nell’apposita porta e collegare l’estremità opposta allo strumento.
3. Accendere l’apparecchio posizionando su ON l’interruttore di
accensione. La lampada impiegherà 15 secondi per completare il suo
ciclo di riscaldamento.
4. Regolare l’intensità luminosa al livello desiderato.
Massima uscita
luminosa
Porta per
fascio di fibre
ottiche
Tasti di
controllo
6-5
5. Spegnere l’apparecchio quando non viene utilizzato.
NOTA: Non riaccendere la lampada immediatamente dopo averla spenta.
Potrebbe non riaccendersi. Se ciò si verifica, spegnerla e attendere 15
secondi prima di riaccendere la sorgente luminosa Stryker Endoscopy.
INSTALLAZIONE
Fissare il supporto di montaggio ad una superficie piana con le apposite
viti in dotazione. Allineare l’attacco di montaggio situato sulla sorgente
luminosa con il foro di montaggio del supporto (figura A). Far scorrere il
blocco del montaggio finché si blocca nella posizione corretta (figura B).
La sorgente luminosa è ora fissata saldamente al piano.I
AVVERTENZA: Non coprire o avvolgere in alcun modo la
sorgente luminosa, in quanto questa genera calore. Ai fini di
un’adeguata ventilazione lasciare uno spazio libero di 7,62 cm
(3 pollici) intorno all’apparecchio, in particolare in prossimità del
ventilatore.
FIGURA A
Viti
FIGURA B
6-6
Attacco di
montaggio
in dotazione
Supporto di
montaggio
Blocco montaggio
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.