Watson-Marlow Qdos30 User Manual [en, fr, de, it, es]

Page 1
watson-marlow manuals
m-qdos30-safety-04: PB0402/4
Watson-Marlow qdos30 pumps product safety information
This safety information should be used in conjunction with the relevant qdos30 operating manual.
In the interests of safety, this pump and pumphead should only be used by competent, suitably trained personnel after they have read and understood this manual, and considered any hazard involved. If the
pump is used in a manner not specied by Watson-Marlow Ltd, the protection provided by the pump may
be impaired.
Any person who is involved in the installation or maintenance of this equipment should be fully competent to carry out the work. In the UK this person should also be familiar with the Health and Safety at Work Act 1974.
This symbol, used on the pump and in this manual, means: Caution, refer to accompanying documents.
This symbol, used on the pump and in this manual, means: Do not allow ngers to
contact moving parts.
This symbol, used on the pump and in this manual, means: Caution, hot surface.
Fundamental work with regard to lifting, transportation, installation, starting-up,
maintenance and repair should be performed by qualied personnel only. The unit
must be isolated from mains power while work is being carried out. The motor must be secured against accidental start-up.
There is a non-replaceable fuse on the switch-mode power supply board. In some countries, the mains power plug contains a replaceable fuse. There are no user­serviceable fuses or parts inside this pump.
En
This pump must be used only for its intended purpose. The pump must be accessible at all times to facilitate operation and maintenance. Access points must not be
obstructed or blocked. Do not t any devices to the drive unit other than those tested and approved by Watson­Marlow. Doing so could lead to injury to persons or damage to property for which no liability can be accepted.
If hazardous uids are to be pumped, safety procedures specic to the particular uid and application must be put in place to protect against injury to persons.
The exterior surfaces of the pump may get hot during operation. Do not take hold of the pump while it is running. Let the pump cool after use before handling. The drive unit must not be run without a pumphead tted.
This product does not comply with the ATEX directive and must not be used in explosive atmospheres.
If pumping ammable liquids, a full risk assessment should be completed prior to use.
The ReNu pumphead contains lubricant. Two lubricants are available. The standard is silicone oil. There is also a composite lubricant made from glycerol (C3H803) 50%­100% w/w, glycol (C2H6O2) 2,5-10% w/w and water. Ensure you are using the correct lubricant for the chemical being pumped. It is the users responsibility to
ensure chemical compatibility with the duty uid and the lubricant contained within
the ReNu pumphead. Local health and safety regulations must be complied with. Contact your local Watson-Marlow representative for guidance.
Watson-Marlow qdos30 pumps product safety information 1
Page 2
1.1 In the event of lubricant incompatibility
Should you nd that you are pumping a chemical that is incompatible with the lubricant in your ReNu pumphead, follow the procedure below to immediately discontinue the use of the ReNu pumphead.
EN
1. Follow best practice when dealing with chemicals. This includes wearing Personal Protective Equipment (PPE) and ensuring that incompatible chemicals are isolated.
2. Check that the pumphead expired message is not displayed.
3. Stop the pump.
4. Use the pump to ush the pumphead with an inert uid appropriate for the chemical being pumped.
5. Dispose of the pumphead according to local regulations for contaminated items and health and safety procedures.
6. If the pumphead expired message is displayed the pumphead must be left on the drive for a period
of at least 30 minutes, after which it must be ushed with an inert uid appropriate for the chemical being pumped before being removed. Dispose of the pumphead according to local regulations for
contaminated items and health and safety procedures.
1.2 Clean-up in the event of uid spill through the
overow port
A mixture of the process uid and lubricant can be released to the environment through the overow port on the pumphead. If this occurs, please follow the procedure below:
1. Absorb as much of the lubricant as possible and dispose, according to regulations.
2. Apply a degreaser such as Citrol or similar to the residue, according to label instructions.
Always ensure that any cleaning product is compatible with both your process uid and the relevant lubricant. The silicone oil creates a thin slippery lm and requires more careful degreasing than the glycerol
based lubricant.
2 Good pump installation practice
2.1 General recommendations
Always consult an expert before installing a metering pump in a specialised system.
Metering pumps should be maintained by qualied persons.
It is recommended that the pump is bolted to a at, horizontal, rigid surface, free from excessive vibration, to ensure correct lubrication of the gearbox and correct pumphead operation. Allow a free ow of air around the pump to ensure that heat can be dissipated. Ensure that the ambient temperature around the pump does not exceed 45C (113F).
The STOP key on pumps supplied with a keypad will always stop the pump. However, it is recommended that a suitable local emergency stop device is tted into the mains supply to the pump.
Do not stack pumps. This pump is self-priming and self-sealing against backow. No valves are required in inlet or discharge
lines, except as described below. Valves in the process ow must be opened before the pump operates.
Users must t a non-return valve between the pump and the discharge pipework to avoid the sudden release of pressurised uid in the event of a pumphead failure. This shall be tted immediately after the discharge of the pump.
2 Watson-Marlow qdos30 pumps product safety information
Page 3
qdos30 is a positive displacement pump; therefore, it is recommended best practice that customers incorporate discharge pressure relief in their piping system. Failure to
t a pressure release valve in the discharge pipework will result in excessive build up
of pressure should the discharge become blocked. This may present a safety risk, may cause damage to the system pipework or lead to premature failure of the pumphead. The pressure relief valve shall be rated at no more than 10 bar. It shall always be rated at below the users system maximum operating temperature. It shall be installed so as to provide easy access for maintenance, inspection and repair. It shall not be capable of being adjusted without the use of a tool. The discharge opening must be located and directed so that the release material is not directed towards any person and will not deposit on parts that could cause a hazard. There must not be a shut-off valve between the overpressure safety device and the pump.
Do not block the drain port of the ReNu pumphead.
Ensure the chemicals to be pumped are compatible with the pumphead and the
pipework and ttings to be used with the pump. Please refer to the chemical
compatibility guide which can be found at: www.wmpg.com/chemical
If you need to use the pump with any other chemical please contact Watson-Marlow
to conrm compatibility.
3 Connecting to a power supply
This pump is tted with a switch mode power supply and will operate from any mains voltage in the range ~100-240V 50/60Hz.
Make suitable connection to an earthed, single-phase mains electricity supply.
We recommend using commercially available supply voltage surge suppression where there is excessive electrical noise.
Power cable: The pump is supplied tted with a cable gland and approximately 2.8m (8.5ft) of power cable. Each pump is supplied with a power cable. The plug connector at the pump end of the cable is IP66 rated.
The mains plug at the opposite end of the cable is NOT IP66 rated.
EN
Ensure that all power supply cables are adequately rated for the equipment.
The pump must be positioned so that the disconnection device (the mains plug), is easily accessible when the equipment is in use.
When PAT testing this unit ensure that the earth bond test terminal is used.
Earth bond test terminal position
Watson-Marlow qdos30 pumps product safety information 3
Page 4
4 Automatic control wiring
connection
Input connection
Interfacing the pump with other devices is by means of two IP66 rated ve pole M12 connectors mounted on the front of the pump. M12 connectors with ying lead cables can be purchased as an accessory from
EN
Watson-Marlow. The function of each of the leads is labelled.
Output
It is the user’s responsibility to ensure the safe and reliable operation of the pump under remote and automatic control.
Never apply mains power to the ve pole M12 connectors. Apply the correct signals to
the pins, as shown below. Limit signals to the maximum values shown. Do not apply
voltage across other terminals. Permanent damage may result.
All input and output terminals are separated from mains circuits by reinforced insulation. These terminals must only be connected to external circuits that are also separated from mains voltages by reinforced insulation as a minimum requirement.
4.1 Optional input lead
Inverting the response is set up in software. Do not invert the polarity of the terminals. If the polarity is inverted the motor will not run.
5 Automatic control wiring - 24 volt relay module
5.1 24 volt relay module: cover removal and retting
Ensure that the 24 volt logic module cover is correctly secured at all times by all four
screws. Failure to do so may compromise the IP66 (NEMA 4X) protection.
5.2 Wiring up the terminal connectors
Ensure that unused openings on the module are sealed using the blanking plugs provided. Failure to do so will result in loss of ingress protection.
5.3 24 volt relay module pcb connectors
Never apply mains power to the terminals within a qdos30 24V relay module. Apply the correct signals to the terminals shown below. Limit signals to the maximum
values shown. Do not apply voltage across other terminals. Permanent damage, not
covered by warranty, may result. The maximum load on the relay contacts of this pump is 24VDC at 1.0A. Note that the maximum switching capacity on DC is 30W.
6 Automatic control wiring - 110 volt logic pump
6.1 110 volt logic module: cover removal and retting
Ensure that the 110 volt logic module cover is correctly secured at all times by all four
screws. Failure to do so may compromise the IP66 (NEMA 4X) protection.
4 Watson-Marlow qdos30 pumps product safety information
Page 5
6.2 Wiring up the terminal connectors
Ensure that multi strand wires are terminated with a crimp, suitable for the wire diameter. Failure to do so may result in electric shock
Ensure that unused openings on the module are sealed using the blanking plug provided. Failure to do so may result in electric shock due to ingress of liquid or dust.
6.3 110 volt logic module pcb connectors
Apply the correct signals to the terminals shown below. Limit signals to the maximum
values shown. Do not apply voltage across other terminals. Permanent damage, not
covered by warranty, may result. The maximum load on the relay contacts of this pump is 115VAC; max current 5A. Voltages do not require transformer isolation. The
relays are specied to switch 115VAC mains powered loads. These relay outputs are
not suitable for 24VDC logic signals.
7 Main menu
7.1 General settings
Do not use auto restart for more than 20 starts per hour. We recommend remote control where a high number of starts is required.
8 Troubleshooting
If the pump display remains blank when the pump is switched on, make the following checks:
• Check that mains power is available to the pump.
• Check the fuse in the wall plug if one is present.
If the pump runs but there is little or no ow, make the following checks:
• Check that uid is supplied to the pump.
• Check for any kinks or blockages in the lines.
• Check that any valves in the lines are open.
EN
9 Pumphead replacement
Ensure contaminated pumpheads are not shipped but disposed of locally according to regulations for contaminated items and health and safety procedures.
Always isolate the pump from the mains power supply before maintenance on the pumphead, suction or discharge lines.
It is only possible to t the pumphead in one orientation with the arrow pointing
upwards.
The pumphead retaining clamps should only be loosened or tightened by hand.
Watson-Marlow qdos30 pumps product safety information 5
Page 6
MANUELS WATSON-MARLOW
m-qdos30-safety-04 : PB0402/4
FR
Informations relatives à la sécurité des pompes Watson-Marlow qdos30
Les informations relatives à la sécurité fournies dans le présent document doivent être utilisées avec le manuel d'utilisation qdos30 correspondant au modèle utilisé.
1 Consignes de sécurité
Pour des raisons de sécurité, la pompe et la tête de pompe ne doivent être utilisées que par du personnel
compétent et sufsamment qualié ayant préalablement pris connaissance de ce manuel an d'en évaluer les risques éventuels. Si la pompe est utilisée d'une manière autre que celle spéciée par Watson-Marlow Ltd, la protection assurée par la pompe risque d'être compromise.
Toute personne assurant l'installation ou la maintenance de cet équipement doit posséder toutes les compétences requises. Au Royaume-Uni, ladite personne doit également connaître les stipulations de la loi sur la sécurité et la santé au travail de 1974 (Health and Safety at Work Act 1974).
Ce symbole, utilisé sur la pompe et dans le présent manuel, signie : Attention,
reportez-vous aux documents annexes.
Ce symbole, utilisé sur la pompe et dans le présent manuel, signie : Tenez vos doigts
éloignés des organes mobiles.
Ce symbole, utilisé sur la pompe et dans le présent manuel, signie :
« Attention, surface chaude »
Les principales tâches, à savoir le levage, le transport, l'installation, le démarrage, la maintenance et les réparations, doivent être effectuées exclusivement par des techniciens compétents. L'unité doit être débranchée pendant la réalisation de ces tâches. Le moteur doit être protégé contre tout risque de démarrage intempestif.
La carte d'alimentation à découpage contient un fusible non remplaçable. Dans certains pays, la prise murale contient un fusible remplaçable. Cette pompe ne contient aucun composant ou fusible réparable par l'utilisateur.
Cette pompe doit être utilisée pour les seules applications pour lesquelles elle est prévue.
La pompe doit être accessible en permanence pour faciliter son utilisation et sa maintenance. Les points d'accès ne doivent pas être obstrués, ni bloqués. Ne branchez sur l'unité d'entraînement aucun appareil/ composant n'ayant pas été préalablement testé et approuvé par Watson-Marlow. Cela présenterait un risque de blessures ou de dommages matériels pour lesquels le fabricant déclinerait toute responsabilité.
En cas de pompage de uides dangereux, toutes les mesures de sécurité appropriées doivent être en place
pour éviter tout risque de blessures.
Les surfaces externes de la pompe peuvent devenir très chaudes lors du fonctionnement. Ne touchez pas la pompe pendant qu'elle est en service. Laissez la pompe refroidir avant de la manipuler. L'unité d'entraînement ne doit pas être actionnée en l'absence d'une tête de pompe.
Ce produit ne répond pas à la directive ATEX et ne doit pas être utilisé en atmosphère explosive.
Pour la manipulation de liquides inammables, une évaluation complète des risques
doit être réalisée avant l'utilisation de la pompe.
La tête de pompe ReNu contient du lubriant. Deux types de lubriant sont disponibles. Le lubriant standard est de l’huile de silicone. Il existe aussi un lubriant
composite fabriqué à partir de glycérol (C3H803) 50-100 % M/M, de glycol (C2H6O2)
2,5-10 % M/M et d’eau. Assurez-vous d’utiliser le lubriant adapté au produit chimique pompé. Il incombe aux utilisateurs de s’assurer de la compatibilité chimique avec le uide à pomper et le lubriant contenu dans la tête de pompe ReNu. Respectez
les réglementations locales en matière de santé et sécurité. Veuillez contacter à ce
6 Informations relatives à la sécurité des pompes Watson-Marlow qdos30
sujet votre représentant local Watson-Marlow.
Page 7
1.1 En cas d’incompatibilité avec le lubriant
Si vous découvrez qu’un produit chimique pompé est incompatible avec le lubriant présent dans votre tête de pompe ReNu, suivez la procédure ci-dessous an de cesser immédiatement l’utilisation de la tête de pompe ReNu.
1. Suivez les meilleures pratiques lors de la manipulation des produits chimiques. Cela implique le port d’un équipement de protection individuelle (EPI) et l’isolement des produits chimiques incompatibles.
2. Vériez que le message « tête de pompe expirée » n’est pas afché.
3. Arrêtez la pompe.
4. Utilisez la pompe pour vidanger la tête de pompe avec un uide inerte approprié pour le produit chimique pompé.
5. Éliminez la tête de pompe conformément aux réglementations locales relatives aux objets contaminés, ainsi qu’aux procédures de santé et sécurité.
6. Si le message « tête de pompe expirée » s’afche, la tête de pompe doit rester sur l’entraînement
pendant au moins 30 minutes, puis être vidangée avant son retrait avec un uide inerte approprié pour le produit chimique pompé. Éliminez la tête de pompe conformément aux réglementations locales relatives aux objets contaminés, ainsi qu’aux procédures de santé et sécurité.
1.2 Nettoyez en cas de déversement de uide au niveau
du port de débordement.
Un mélange de uide de traitement et de lubriant peut être déversé dans l’environnement au niveau du port de débordement situé sur la tête de pompe. Si tel est le cas, veuillez suivre la procédure ci-dessous :
1. Absorbez le lubriant au maximum et procédez à son élimination conformément aux réglementations en vigueur.
2. Appliquez un dégraissant, tel que Citrol ou produit similaire, sur le résidu conformément aux instructions gurant sur l’étiquette.
Assurez-vous toujours que tout produit de nettoyage soit compatible avec votre uide de traitement et le lubriant donné. L’huile de silicone crée un mince lm glissant et nécessite un dégraissage plus approfondi que le lubriant à base de glycérol.
FR
2 Procédure d'installation de la pompe
2.1 Recommandations générales
Demandez toujours l'avis d'un expert avant d'intégrer une pompe de dosage à un système spécial. La maintenance des pompes de dosage doit être effectuée par des
professionnels qualiés.
Il est recommandé d'arrimer la pompe à une surface plane, horizontale et rigide, non exposée à une vibration excessive, pour garantir une lubrication adéquate de la boîte d'engrenage et un bon fonctionnement de la tête de pompe. N'entravez pas la libre circulation de l'air autour de la pompe an de permettre la dissipation de la chaleur. Veillez à ce que la température ambiante autour de la pompe ne dépasse pas 45 °C.
La touche STOP sur les pompes dotées d'un clavier permet d'arrêter la pompe à tout moment. Il est cependant recommandé d'installer un bouton d'arrêt d'urgence local sur le circuit d'alimentation de secteur
de la pompe.
N'empilez pas les pompes. La pompe est auto-amorçante et auto-obturante, empêchant le reux. Aucune vanne n'est requise dans les
conduites d'aspiration ou de refoulement, sauf dans les cas décrits plus bas. Toutes les vannes présentes sur les canalisations alimentées par la pompe doivent être ouvertes avant le démarrage de la pompe.
Il est impératif d'installer un clapet de non-retour au niveau de la conduite de
refoulement an d'éviter l'arrivée soudaine de uide pressurisé en cas de défaillance
de la tête de pompe. Le clapet doit être installé immédiatement après le refoulement de la pompe.
Informations relatives à la sécurité des pompes Watson-Marlow qdos30 7
Page 8
La pompe qdos30 est une pompe volumétrique, par conséquent il est recommandé aux utilisateurs d'installer un dispositif de surpression à la conduite de refoulement pour éviter l'accumulation excessive de pression si la conduite de refoulement venait à être obstruée. Cela représenterait un risque en termes de sécurité, pourrait endommager la conduite ou encore entraîner la panne prématurée de la tête de pompe. La vanne de surpression doit avoir une capacité maximale de 10 bars. Elle
FR
doit toujours être inférieure à la température de service maximale du système de l'utilisateur. Elle doit être installée de sorte à fournir un accès aisé pour les opérations de maintenance, d'inspection et de réparation, et ne doit pouvoir être réglée qu'à l'aide d'un outil. L'ouverture de refoulement doit être située et orientée de sorte que le liquide libéré ne soit pas dirigé vers une personne et ne se dépose pas sur des pièces susceptibles de représenter un danger. Il ne doit y avoir aucune vanne d'arrêt entre le dispositif de sécurité de surpression et la pompe.
Veillez à ne jamais obstruer le port de vidange de la tête de pompe ReNu.
Vériez que les produits chimiques acheminés dans la pompe sont compatibles
avec la tête de pompe, ainsi qu'avec les conduites et les raccords utilisés avec la pompe. Consultez pour cela le guide de compatibilité chimique disponible à l'adresse suivante : www.wmpg.com/chemical
Avant d'utiliser la pompe avec un produit chimique ne gurant pas dans la liste, contactez Watson-Marlow an de vérier sa compatibilité.
3 Branchements électriques
La pompe est dotée d'une alimentation à commutation et fonctionne à partir de n'importe quelle tension de secteur dans une plage comprise entre ~100-240 V, 50/60 Hz.
Effectuez les connexions appropriées sur un circuit d'alimentation de secteur monophasé.
Nous recommandons l'utilisation de parasurtenseurs vendus dans le commerce lorsque le bruit électrique est excessif.
Câble d’alimentation : La pompe est livrée équipée d’un presse-étoupe de câble et d’un câble d’alimentation de 2,8 m environ.
Chaque pompe est livrée avec un câble d’alimentation. Le connecteur mâle à l’extrémité du câble est certié IP66. La che secteur à l’autre extrémité du câble n’est pas certiée IP66.
Assurez-vous que les câbles d’alimentation sont appropriés pour cet équipement.
La pompe doit être positionnée de sorte que le dispositif de déconnexion (che d'alimentation) soit facilement accessible lorsque le matériel est en cours d'utilisation.
Lors de la réalisation de l'essai pour appareils portables, veillez à utiliser une borne de test de mise à la terre.
Emplacement de la borne de test de mise à la terre
8 Informations relatives à la sécurité des pompes Watson-Marlow qdos30
Page 9
4 Câblage pour contrôle automatique
Connexion
Connexion d’entrée
L'interface entre la pompe et d'autres dispositifs se fait au moyen de deux connecteurs M12 à 5 pôles certiés IP66, montés sur le devant de la pompe. Vous pouvez vous procurer les connecteurs M12 à câbles volants auprès de Watson-Marlow. La fonction de chacun des câbles est indiquée sur une étiquette.
de sortie
Il incombe à l'utilisateur d'assurer la sécurité et le bon fonctionnement de la pompe en mode contrôle à
distance ou automatique.
N'appliquez jamais de tension de secteur sur les cinq pôles d'un connecteur M12.
Appliquez les signaux appropriés aux ches, comme indiqué ci-dessous. Limitez les
signaux aux valeurs maximales indiquées. N'appliquez pas de tension sur d'autres bornes : des dommages irréversibles pourraient en résulter.
Toutes les bornes d'entrée et de sortie sont séparées des circuits d'alimentation au moyen d'une isolation renforcée. Ces bornes doivent être branchées exclusivement sur des circuits externes, eux-mêmes isolés des tensions de secteur au moyen d'une isolation renforcée au minimum.
4.1 Connecteur d'entrée en option
L'inversion de réponse est congurée dans le logiciel. N'inversez pas la polarité des
bornes, car le moteur ne s'allumerait pas.
5 Câblage de contrôle automatique - Module de relais 24 V
5.1 Module de relais 24 V : dépose et réinstallation du cache
FR
Veillez à bien resserrer les quatre vis pour garantir l'étanchéité du cache du module
logique 24 V, à défaut de quoi, la protection IP66 (NEMA 4X) pourrait être compromise.
5.2 Câblage des connecteurs de bornes
Vériez que les ouvertures inutilisées du module sont fermées à l'aide des bouchons
d'obturation fournis, à défaut de quoi l'étanchéité pourra être compromise.
5.3 Connecteurs pour circuit imprimé du module de relais 24 V
N'appliquez jamais de tension de secteur sur les bornes d'un module de relais qdos30 24 V. Appliquez les signaux corrects aux bornes indiquées ci-dessous. Limitez les signaux aux valeurs maximales indiquées. N'appliquez pas de tension sur d'autres bornes : cela pourrait entraîner des dommages irréversibles non couverts par la garantie. La charge maximale sur les contacts de relais de cette pompe est de 24 V CC à 1,0 A. À noter que la capacité maximale de commutation en CC est de 30 W.
6 Câblage de contrôle automatique - Pompe logique 110 V
6.1 Module logique 110 V : dépose et réinstallation du cache
Veillez à bien resserrer les quatre vis pour garantir l'étanchéité du cache du module
logique 110 V, à défaut de quoi, la protection IP66 (NEMA 4X) pourrait être compromise.
Informations relatives à la sécurité des pompes Watson-Marlow qdos30 9
Page 10
6.2 Câblage des connecteurs de bornes
Veillez à ce que les câbles multi-brins soient sertis en leur extrémité d'un sertissage
FR
adapté au diamètre du câble. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un choc électrique.
Vériez que les ouvertures inutilisées du module sont fermées à l'aide des bouchons d'obturation fournis an d'éviter tout choc électrique dû à la pénétration de liquide
ou de poussières.
6.3 Connecteurs pour circuit imprimé du module logique 110 V
Appliquez les signaux corrects aux bornes indiquées ci-dessous. Limitez les signaux aux valeurs maximales indiquées. N'appliquez pas de tension sur d'autres bornes : cela pourrait entraîner des dommages irréversibles non couverts par la garantie. La charge maximale sur les contacts de relais de cette pompe est de 115 V CA ; courant max. 5 A. Les tensions ne nécessitent pas d'isolation par transformateur. Les relais sont spéciés pour la commutation de charges secteur 115 V CA. Ces sorties de relais ne conviennent pas pour les signaux logiques 24 V CC.
7 Menu principal
7.1 Paramètres généraux
N'utilisez pas la fonction de redémarrage automatique plus de 20 fois par heure. Nous recommandons d'utiliser le contrôle à distance lorsqu'un grand nombre de démarrages est requis.
8 Guide de dépannage
Si rien ne s’afche à l’écran lors de la mise sous tension de la pompe, vériez ce qui suit :
• Vériez que le courant de secteur alimente bien la pompe.
• Vériez le fusible de la prise murale (le cas échéant).
Si la pompe tourne mais le débit est nul ou insufsant, vériez ce qui suit :
• Vériez que le uide arrive à la pompe.
• Vériez que les conduites ne sont pas pliées ou obstruées.
• Vériez que tous les clapets de la tuyauterie sont ouverts.
9 Remplacement de la tête de pompe
Assurez-vous que les têtes de pompe contaminées ne soient pas expédiées mais éliminées conformément aux réglementations relatives aux objets contaminés, ainsi
qu’aux procédures de santé et sécurité.
Débranchez toujours la pompe avant d'intervenir sur la tête de pompe et les conduites d'aspiration ou de refoulement.
La tête de pompe ne se monte que dans un sens, à savoir avec la èche orientée vers
le haut.
Les brides de xation de la tête de pompe doivent être serrées et desserrées à la
main uniquement.
10 Informations relatives à la sécurité des pompes Watson-Marlow qdos30
Page 11
WATSON-MARLOW BEDIENUNGSANLEITUNGEN
m-qdos30-safety-04: PB0402/4
Watson-Marlow-Pumpen qdos30 – Produktsicherheitsinformationen
Diese Sicherheitsinformationen sind gemeinsam mit der jeweiligen qdos30-Bedienungsanleitung zu verwenden.
1 Sicherheitshinweise
Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Pumpe und der Pumpenkopf nur von entsprechend ausgebildetem Fachpersonal eingesetzt werden, das diese Anleitung gelesen und verstanden hat und sich der möglichen Gefahren bewusst ist. Wird die Pumpe in einer Weise eingesetzt, die von Watson-Marlow Limited nicht speziziert ist, kann der Schutz, den die Pumpe bietet, beeinträchtigt werden.
Jede an der Installation oder Wartung dieser Pumpe beteiligte Person muss für die Ausführung solcher Arbeiten qualiziert sein. In Großbritannien müssen diese Personen mit dem „Health and Safety at Work Act“ von 1974 (Gesetz für Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz) vertraut sein.
Dieses Symbol wird auf der Pumpe und in dieser Anleitung benutzt und bedeutet:
Vorsicht, bitte beachten Sie die begleitenden Hinweise.
Dieses Symbol wird auf der Pumpe und in dieser Anleitung benutzt und bedeutet:
Vorsicht, Gefahr für Finger in Kontakt mit bewegten Teilen.
Dieses Symbol wird auf der Pumpe und in dieser Anleitung benutzt und bedeutet: Vorsicht, heiße Oberäche.
Wesentliche Arbeiten im Zusammenhang mit Heben, Transport, Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Instandsetzung dürfen nur von Fachpersonal
durchgeführt werden. Während an dem Gerät gearbeitet wird, muss es von der
Netzstromversorgung getrennt sein. Der Motor muss gegen unbeabsichtigtes Anlaufen gesichert sein.
Die Schaltnetzteil-Platine enthält eine nicht auswechselbare Sicherung. In manchen Ländern enthält der Netzstecker eine auswechselbare Sicherung. In der Pumpe selbst
gibt es keine Sicherungen oder Teile, die vom Benutzer gewartet oder repariert werden können.
DE
Diese Pumpe darf nur gemäß ihrem Bestimmungszweck eingesetzt werden. Die Pumpe muss jederzeit zugänglich sein, um Bedienung und Wartung zu erleichtern. Die Zugangsstellen
dürfen nicht zugestellt oder versperrt werden. Es dürfen keine Geräte an der Antriebseinheit angebracht werden, die nicht von Watson-Marlow geprüft und zugelassen sind. Anderenfalls können Personen- oder Sachschäden verursacht werden, für die keinerlei Haftung übernommen wird.
Beim Fördern von Gefahrenstoffen müssen entsprechende Sicherheitsverfahren für die jeweilige Flüssigkeit und Anwendung eingehalten werden, um Personenschäden zu vermeiden.
Die Außenächen der Pumpe können während des Betriebs heiß werden. Berühren Sie die Pumpe nicht, solange sie läuft. Lassen Sie die Pumpe nach dem Gebrauch abkühlen, bevor Sie sie berühren. Die Antriebseinheit darf nicht betrieben werden, wenn kein Pumpenkopf installiert ist.
Dieses Produkt entspricht nicht der ATEX-Richtlinie und darf nicht in zündfähigen Atmosphären eingesetzt werden.
Eine vollständige Risikobewertung ist durchzuführen, bevor entzündliche Flüssigkeiten
gefördert werden.
Watson-Marlow-Pumpen qdos30 – Produktsicherheitsinformationen 11
Page 12
Der ReNu Pumpenkopf enthält Schmiermittel. Zwei Sorten von Schmiermitteln sind lieferbar. Standardmäßig setzen wir Silikon Öl als Schmiermittel ein. Wir bieten
auch Kompositschmiermittel aus Glyzerin (C3H8O3) 50%-100% w/w, Glykol (C2H6O2)
DE
2,5-10% w/w und Wasser an. Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Schmiermittel für die zu fördernde Chemikalie verwenden. Dem Anwender obliegt es, sich von
der chemischen Verträglichkeit des Fördermediums mit dem im ReNu Pumpenkopf
enthaltenen Schmiermittel zu vergewissern. Die örtlichen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten und einzuhalten. Lassen Sie sich von
Ihrem örtlichen Watson-Marlow Repräsentanten beraten.
1.1 Unverträglichkeit des Schmiermittels
Sollte sich herausstellen, dass die geförderte Chemikalie sich nicht mit dem im ReNu Pumpenkopf enthaltenen Schmiermittel verträgt, gehen Sie folgendermaßen vor, um den ReNu Pumpenkopf außer
Betrieb zu nehmen.
1. Wenden Sie im Umgang mit Chemikalien die am besten geeigneten Methoden an. Dies schließt das Tragen persönlicher Schutzkleidung (Personal Protective Equipment - PPE) und einen sicheren Umgang mit Chemikalien ein.
2. Überprüfen Sie, ob die zulässige Betriebszeit des Pumpenkopfes nicht als überschritten angezeigt wird.
3. Halten Sie die Pumpe an.
4. Spülen Sie den Pumpenkopf unter Einsatz der Pumpe mit einer Förderüssigkeit, die sich für die
geförderte Chemikalie eignet.
5. Entsorgen Sie den Pumpenkopf gemäß örtlicher Vorschriften über kontaminierte Gegenstände und den Arbeitsschutz- und Sicherheitsverfahren.
6. Wenn die Betriebszeit des Pumpenkopfes als abgelaufen angezeigt wird, lassen Sie den Pumpenkopf mindestens dreißig Minuten auf dem Antrieb, spülen ihn dann mit einer Förderüssigkeit, die sich für die geförderte Chemikalie eignet und entfernen ihn anschließend. Entsorgen Sie den Pumpenkopf gemäß örtlicher Vorschriften über kontaminierte Gegenstände und den Arbeitsschutz- und Sicherheitsverfahren.
1.2 Beseitigung über die Überlauföffnung ausgetretenen
Mediums
Über die Überlauföffnung des Pumpenkopfes kann ein Gemisch an Prozessmedium und Schmiermittel in die Umwelt gelangen. Gehen Sie in diesem Fall folgendermaßen vor:
1. Nehmen Sie so viel des Schmiermittels wie möglich auf und entsorgen es gemäß örtlicher Vorschriften.
2. Tragen Sie auf den Rest einen Entfetter wie Citrol nach den Anweisungen auf dem Etikett auf.
Stellen Sie immer sicher, dass das Reinigungsmittel sowohl mit dem Prozessmedium als auch dem entsprechenden Schmiermittel kompatibel ist. Bei Silikonöl entsteht ein dünner rutschiger Film, der schwerer zu entfernen ist als ein Film auf Glyzerinbasis.
2 Ideale Installationsbedingungen
2.1 Allgemeine Empfehlungen
Ziehen Sie immer einen Experten zu Rate, wenn Sie Dosierpumpen für besondere
Zwecke einsetzen möchten. Lassen Sie Dosierpumpen nur von qualiziertem Personal
warten.
Es wird empfohlen, die Pumpe an einer ebenen, waagerechten und starren, weitgehend erschütterungsfreien Oberäche zu verschrauben, um eine korrekte Schmierung des Getriebes und den vorschriftsmäßigen Betrieb des Pumpenkopfes zu gewährleisten. Sorgen Sie dafür, dass Luft ungehindert die Pumpe umströmen und so Wärme abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Umgebungstemperatur in Pumpennähe 45 °C nicht überschreitet.
12 Watson-Marlow-Pumpen qdos30 – Produktsicherheitsinformationen
Page 13
Mit der Taste STOP auf dem Tastenfeld kann die Pumpe zu jeder Zeit angehalten werden. Es wird jedoch empfohlen, einen geeigneten Not-Aus-Schalter in der Netzstromversorgung der Pumpe zu installieren.
Stapeln Sie Pumpen nicht übereinander. Diese Pumpe ist selbstansaugend und selbstdichtend gegen Rücklauf. In den Einlass- und Auslassleitungen
werden keine Ventile benötigt, außer wie nachfolgend beschrieben. Ventile im Prozessuss müssen geöffnet werden, bevor die Pumpe anläuft.
Zwischen der Pumpe und den Förderleitungen ist vom Betreiber ein Rückschlagventil
einzubauen, um ein plötzliches Freisetzen von unter Druck stehender Flüssigkeit
zu verhindern, falls der Pumpenkopf ausfällt. Dieses wird direkt hinter der Auslassöffnung der Pumpe eingebaut.
qdos30 ist eine Verdrängerpumpe; deshalb entspricht es empfohlener bester Praxis,
dass Kunden eine Förderdruckentlastung in ihrem Leitungssystem vorsehen. Wenn kein Druckentlastungsventil in die Förderleitungen eingebaut ist, so führt dies bei Verstopfung des Auslasses zu überhöhtem Druckaufbau. Das kann ein Sicherheitsrisiko
darstellen, Beschädigung der Systemrohrleitungen verursachen oder zum vorzeitigen Versagen des Pumpenkopfes führen. Das Druckentlastungsventil ist für nicht mehr als
10 bar auszulegen. Es ist stets für weniger als die maximale Systembetriebstemperatur des Anwenders auszulegen. Es ist so einzubauen, dass einfacher Zugang für Wartungs-, Kontroll- und Instandsetzungszwecke möglich ist. Es darf nicht ohne Zuhilfenahme eines Werkzeugs einstellbar sein. Die Auslassöffnung muss so positioniert und
orientiert sein, dass das freigesetzte Medium nicht auf Personen gerichtet wird und
sich nicht auf Teilen ablagert, die eine Gefahr herbeiführen könnten. Zwischen der
Überdruckabsicherung und der Pumpe darf sich kein Absperrventil benden.
Blockieren Sie nicht die Abussöffnung des ReNu Pumpenkopfes.
Stellen Sie sicher, dass der Pumpenkopf, die Leitungen, das Schmiermittel und die
Anschlussteile mit den zu fördernden Chemikalien kompatibel sind. Wir verweisen auf
den Leitfaden zur chemischen Verträglichkeit, der unter folgender Adresse zu nden
ist: www.wmpg.com/chemical
Wenn Sie die Pumpe für die Förderung anderer Chemikalien benutzen möchten, klären Sie bitte zunächst die chemische Verträglichkeit mit Watson-Marlow ab.
DE
3 Anschluss an eine Stromversorgung
Diese Pumpe ist mit einem Schaltnetzteil ausgerüstet und arbeitet mit einer beliebigen Netzspannungsversorgung im Bereich 85~264 V AC, 50/60Hz.
Stellen Sie einen geeigneten Anschluss an eine geerdete einphasige Netzstromversorgung her.
Bei starken elektrischen Störungen wird die Verwendung eines handelsüblichen Überspannungsschutzes empfohlen.
Stromkabel: Die Pumpe wird mit einer installierten Kabelverschraubung und einem ca. 2,8 m langen
Stromkabel geliefert. Jede Pumpe wird mit einem Stromkabel geliefert. Der pumpenseitige Steckverbinder des Kabels ist für IP66
ausgelegt. Der Netzstecker am anderen Ende des Kabels ist NICHT für IP66 ausgelegt.
Achten Sie darauf, dass alle Stromversorgungskabel ausreichend für das Gerät
bemessen sind.
Watson-Marlow-Pumpen qdos30 – Produktsicherheitsinformationen 13
Page 14
Die Pumpe muss so positioniert werden, dass die Trennvorrichtung (der Netzstecker)
Eingangs­verbindung
im Betriebszustand leicht zugänglich ist.
DE
Bei der PAT-Prüfung dieses Gerätes ist auf die Verwendung der Erdverbindungs­Prüfklemme zu achten.
Lage der Erdverbindungs-Prüfklemme
4 Verkabelung der automatischen Steuerung
Die Pumpe wird über zwei fünfpolige M12-Verbinder (IP66) auf der Pumpenvorderseite mit anderen Geräten verbunden. M12-Verbinder mit freien Zuleitungen können als Zubehör bei Watson-Marlow gekauft werden. Die Funktion jedes Kabels ist gekennzeichnet.
Ausgangs­verbindung
Der Benutzer trägt die Verantwortung für den sicheren und zuverlässigen Betrieb der Pumpe im Fernsteuerungs- und im Automatiksteuerungsbetrieb.
An die fünfpoligen M12-Verbinder darf keine Netzspannung angelegt werden. Legen
Sie die korrekten Signale an die unten aufgeführten Pins an. Begrenzen Sie die Signalstärke auf die angegebenen Höchstwerte. Legen Sie keine Spannung an andere Klemmen an. Anderenfalls können dauerhafte Schäden entstehen.
Alle Ein- und Ausgangsklemmen sind durch verstärkte Isolierung von den
Netzstromkreisen getrennt. Diese Klemmen dürfen nur an externe Schaltkreise
angeschlossen werden, die auch mindestens durch verstärkte Isolierung von
Netzspannungen getrennt sind.
4.1 Optionales Eingangskabel
Die Reaktionsumkehrung erfolgt über die Software. Kehren Sie nicht die Polarität der Klemmen um. Falls die Polarität umgekehrt wurde, läuft der Motor nicht.
5 Verkabelung der automatischen Steuerung – 24-Volt- Relaismodul
5.1 24-Volt-Relaismodul: Aus- und Einbau der Abdeckung
Achten Sie darauf, dass die Abdeckung des 24-Volt-Logikmoduls durch alle
vier Schrauben jederzeit vorschriftsmäßig gesichert ist. Anderenfalls wird möglicherweise die Schutzart IP66 (NEMA 4X) beeinträchtigt.
14 Watson-Marlow-Pumpen qdos30 – Produktsicherheitsinformationen
Page 15
5.2 Verkabelung der Klemmensteckverbinder
Achten Sie darauf, dass unbenutzte Öffnungen am Modul mithilfe der mitgelieferten
Blindstopfen abgedichtet werden. Unterbleibt dies, so hat dies den Verlust der Schutzart zur Folge.
5.3 24-Volt-Relaismodul – Leiterplatten-Steckverbinder
Legen Sie keine Netzspannung an die Klemmen im SCADA-Modul 24V an. Legen Sie die Signale entsprechend den nachfolgenden Angaben an die Klemmen an. Begrenzen
Sie die Signalstärke auf die angegebenen Höchstwerte. Legen Sie keine Spannung an andere Klemmen an. Anderenfalls können dauerhafte Schäden entstehen, die nicht durch die Garantie abgedeckt sind. Die Relaiskontakte dieser Pumpe haben eine
maximale Belastbarkeit von 30 VDC Spannung bei einer maximalen Last von 1,0A. Zu
beachten ist, dass die maximale Gleichstrom-Schaltleistung 30 W beträgt.
6 Verkabelung der automatischen Steuerung – 110-Volt- Logikschaltung
6.1 110-Volt-Logikmodul: Aus- und Einbau der Abdeckung
Achten Sie darauf, dass die Abdeckung des 110-Volt-Logikmoduls durch alle vier
Schrauben jederzeit vorschriftsmäßig gesichert ist. Anderenfalls wird möglicherweise die Schutzart IP66 (NEMA 4X) beeinträchtigt.
6.2 Verkabelung der Klemmensteckverbinder
Achten Sie darauf, dass mehrdrahtige Leitungen am Ende mit einer zum Durchmesser des Drahtes passenden Crimphülse versehen werden. Bei Nichtbeachtung kann es zu
Stromschlägen kommen.
Achten Sie darauf, dass unbenutzte Öffnungen am Modul mithilfe der mitgelieferten
Blindstopfen abgedichtet werden. Bei Nichtbeachtung kann eindringende Flüssigkeit
oder Schmutz zu Stromschlägen führen.
6.3 110-Volt-Logikmodul – Leiterplatten-Steckverbinder
DE
Legen Sie die Signale entsprechend den nachfolgenden Angaben an die Klemmen
an. Begrenzen Sie die Signalstärke auf die angegebenen Höchstwerte. Legen Sie keine Spannung an andere Klemmen an. Anderenfalls können dauerhafte Schäden
entstehen, die nicht durch die Garantie abgedeckt sind. Hinweis: Die Relaiskontakte
dieser Pumpe haben eine maximale Belastbarkeit von 115 VAC Spannung und max.
5A Strom. Die Spannungen müssen nicht über einen Netztransformator getrennt werden. Die Relais sind ausgelegt für das Schalten von Netz-gespeisten Lasten mit
115 VAC. Diese Relaisausgänge sind nicht für 24-VDC-Logiksignale geeignet.
7 Hauptmenü
7.1 Allgemeine Einstellungen
Benutzen Sie Auto-Neustart nicht öfter als 20-mal in der Stunde. Falls eine hohe
Anzahl von Einschaltvorgängen erforderlich ist, wird die Fernsteuerung empfohlen.
Watson-Marlow-Pumpen qdos30 – Produktsicherheitsinformationen 15
Page 16
8 Fehlersuche
Führen Sie folgende Kontrollen durch, wenn die Pumpenanzeige leer bleibt, nachdem die Pumpe eingeschaltet wurde:
• Wird die Pumpe mit Netzstrom versorgt?
DE
• Ist die Sicherung im Netzstecker intakt (sofern vorhanden)?
Überprüfen Sie Folgendes, wenn die Pumpe läuft, aber keine oder nur eine geringe Fördermenge vorhanden
ist:
• Wird der Pumpe Flüssigkeit zugeführt?
• Sind Knicke und/oder Verstopfungen in den Leitungen vorhanden?
• Sind alle Ventile in den Leitungen geöffnet?
9 Pumpenkopf-Ersatz
Kontaminierte Pumpenköpfe dürfen keinesfalls versandt werden sondern sind lokal nach den Vorschriften über kontaminierte Gegenstände und den Arbeitsschutz- und
Sicherheitsvorschriften zu entsorgen.
Trennen Sie die Pumpe grundsätzlich von der Netzstromversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten am Pumpenkopf bzw. an den Einlass- und Auslassleitungen
durchführen.
Der Pumpenkopf kann nur richtig herum, mit nach oben zeigendem Pfeil, eingebaut
werden.
Die Pumpenkopf-Sicherungsklemmen sollten nur von Hand gelockert oder angezogen
werden.
16 Watson-Marlow-Pumpen qdos30 – Produktsicherheitsinformationen
Page 17
MANUALI WATSON-MARLOW
m-qdos30-safety-04: PB0402/4
Pompe Watson-Marlow qdos30 informazioni di
sicurezza del prodotto
Le presenti informazioni di sicurezza devono essere utilizzate insieme al corrispondente manuale operativo qdos30.
1 Note sulla sicurezza
Ai ni della sicurezza, si consiglia di consentire l’utilizzo di questa pompa e della testa solo da parte di personale qualicato ed esperto e soltanto dopo aver letto e assimilato il presente manuale e valutato eventuali pericoli. Se la pompa viene utilizzata in modo non specicato da Watson-Marlow Ltd, la protezione
fornita dalla pompa può risultare compromessa.
Chiunque prenda parte al montaggio o alla manutenzione della presente apparecchiatura dovrà essere totalmente competente e in grado di eseguire tale operazione. Nel Regno Unito, tale persona dovrà anche essere a conoscenza della normativa in materia di salute e sicurezza sul lavoro del 1974.
Questo simbolo, utilizzato sulla pompa e in questo manuale, signica: “Attenzione,
fare riferimento alla documentazione allegata”.
Questo simbolo, utilizzato sulla pompa e in questo manuale, signica: “Non avvicinare
le dita alle parti in movimento”.
Questo simbolo, usato sulla pompa e in questo manuale, signica: Attenzione, supercie molto calda.
Le operazioni fondamentali relative a sollevamento, trasporto, installazione, avviamento, manutenzione e riparazione devono essere effettuate esclusivamente da
personale qualicato. L’unità deve essere isolata dall’alimentazione elettrica mentre si effettua l’intervento. Ogni possibilità di avviamento accidentale del motore deve
essere esclusa.
Vi è un fusibile non sostituibile sulla scheda di alimentazione della modalità a
commutazione. In alcuni Paesi, la spina di alimentazione contiene un fusibile
sostituibile. All'interno di questa pompa non vi sono fusibili o parti sui quali l'utente può intervenire.
IT
Questa pompa deve essere usata solo per lo scopo specicato. La pompa deve essere sempre accessibile per facilitarne l’uso e la manutenzione. I punti di accesso non
devono essere né ostruiti né bloccati. Non montare sull’unità di azionamento dispositivi che non siano quelli testati e approvati da Watson-Marlow. In caso contrario, si possono provocare infortuni alle persone o danni alle apparecchiature per i quali la casa costruttrice declina ogni responsabilità.
Se si devono pompare uidi pericolosi, sarà necessario adottare le procedure di sicurezza speciche per i uidi e l’applicazione in oggetto, al ne di evitare infortuni alle persone.
Le superci esterne della pompa possono diventare molto calde durante il funzionamento. Non prendere in mano la pompa mentre è in funzione. Lasciare che la pompa si raffreddi dopo l'uso prima di toccarla. L'unità
di azionamento non deve essere attivata senza che la testa sia montata.
Questo prodotto non è conforme alla normativa ATEX e non deve essere usato in atmosfere esplosive.
Se il pompaggio riguarda liquidi inammabili, prima dell'uso deve essere effettuata
una valutazione dei rischi completa.
Pompe Watson-Marlow qdos30 informazioni di sicurezza del prodotto 17
Page 18
La testa ReNu contiene lubricante. Sono disponibili due lubricanti. Sono disponibili due lubricanti. Vi è inoltre un lubricante composito costituito da glicerolo (C3H8O3) 50%-100% P/P, glicole (C2H6O2) 2,5-10% P/P e acqua. Accertarsi di utilizzare il
IT
lubricante corretto per la sostanza chimica da pompare. È responsabilità degli utenti accertare la compatibilità chimica tra il uido utilizzato e il lubricante contenuto all’interno della testa ReNu. È obbligatorio attenersi alle normative locali in materia di
salute e sicurezza. Contattare il rappresentante locale di Watson-Marlow per maggiori indicazioni.
1.1 In caso di incompatibilità del lubricante
Se la sostanza chimica pompata non dovesse essere compatibile con il lubricante presente nella testa ReNu, attenersi alla procedura seguente per interrompere immediatamente l’uso della pompa ReNu.
1. Attenersi alle procedure durante l’uso di sostanze chimiche. Queste includono l’uso dell’attrezzatura di protezione personale (PPE) e assicurarsi che le sostanze chimiche non compatibili siano isolate.
2. Controllare che il messaggio scaduto della testa pompa non venga visualizzato.
3. Fermare la pompa.
4. Usare la pompa per lavare la testa con un uido inerte appropriato per la sostanza chimica pompata.
5. Smaltire la testa in base alle normative locali relative a oggetti contaminati e alle normative locali in materia di salute e sicurezza.
6. Se il messaggio scaduto della testa viene visualizzato, la testa deve essere lasciata sull’unità di
azionamento per almeno 30 minuti, dopodiché deve essere lavata con un uido inerte adatto alla sostanza chimica pompata prima di smontare la testa. Smaltire la testa in base alle normative locali relative a oggetti contaminati e alle normative locali in materia di salute e sicurezza.
1.2 Pulire in caso di fuoriuscita di uido dalla porta di
traboccamento.
Una miscela del uido di processo e del lubricante può essere rilasciata nell’ambiente attraverso la porta di traboccamento sulla testa. Se ciò si verica, attenersi alla procedura seguente:
1. Assorbire la maggior quantità possibile di lubricante e smaltire in conformità con le normative.
2. Applicare al residuo uno sgrassatore quale Citrol o simile in base alle istruzioni dell’etichetta.
Accertarsi sempre che eventuali prodotti per la pulizia siano compatibili sia con il uido di processo sia con il lubricante. L’olio al silicone crea uno strato sottile e scivoloso e deve essere sgrassato più accuratamente rispetto al lubricante a base di glicerolo.
2 Procedura di montaggio pompa corretta
2.1 Consigli generali
Consultare sempre un esperto prima di installare una pompa di dosaggio in un sistema specializzato. La manutenzione delle pompe di dosaggio deve essere
effettuata da personale qualicato.
Si consiglia di avvitare la pompa ad una supercie piana, orizzontale e rigida, libera da vibrazioni eccessive, al ne di garantire la lubricazione corretta del riduttore e il funzionamento corretto della testa. Consentire la libera circolazione dell'aria attorno alla pompa per assicurare la dispersione del calore. Assicurarsi che la temperatura ambiente attorno alla pompa non superi i 45 °C.
Il tasto STOP sulle pompe fornite di tastiera ferma sempre la pompa. Tuttavia, si consiglia di installare un dispositivo di arresto d'emergenza locale nell'alimentazione elettrica diretta alla pompa.
Non sovrapporre le pompe. Questa pompa è autoadescante e autosigillante contro il riusso. Non sono necessarie valvole nelle tubature
di ingresso o di scarico, eccetto nei casi descritti di seguito. Le valvole nel usso di processo devono essere
aperte prima di far funzionare la pompa.
18 Pompe Watson-Marlow qdos30 informazioni di sicurezza del prodotto
Page 19
Gli utenti devono montare una valvola di non ritorno tra la pompa e il tubo di scarico
per evitare il rilascio improvviso di liquido pressurizzato in caso si verichi un guasto
della testa. La valvola deve essere montata immediatamente dopo lo scarico della pompa.
qdos30 è una pompa volumetrica autoadescante, perciò si raccomanda ai clienti di incorporare una valvola di riduzione della pressione di scarico nei propri tubi. La mancanza di una valvola di riduzione della pressione nei tubi di scarico causerà un accumulo eccessivo di pressione in caso di ostruzione dello scarico. Ciò può costituire un rischio alla sicurezza, può causare danni ai tubi o un guasto prematuro della testa. La valvola di riduzione della pressione deve essere tarata a non più di 10 bar. Deve essere sempre tarata al di sotto della temperatura di esercizio massima del sistema
utilizzato dagli utenti. Tale valvola verrà installata al ne di consentire un facile
accesso per la manutenzione, ispezione e riparazione. Non sarà possibile effettuarne la regolazione senza l'uso di utensili. L'apertura di scarico deve essere posizionata e orientata in modo tale che il materiale rilasciato non sia diretto verso persone e non si depositi su parti creando una potenziale fonte di rischio. Tra il dispositivo di sicurezza contro la sovrapressione e la pompa non deve essere presente una valvola di intercettazione.
Non bloccare la porta di scarico della testa ReNu.
Assicurarsi che le sostanze chimiche da pompare siano compatibili con la testa, il
lubricante, i tubi e i raccordi da utilizzare con la pompa. Fare riferimento alla guida di compatibilità delle sostanze chimiche all’indirizzo internet:
www.wmpg.com/chemical
Nel caso in cui si debba usare la pompa con qualsiasi altra sostanza chimica, contattare Watson-Marlow per confermarne la compatibilità.
3 Collegamento a una fonte di alimentazione elettrica
Questa pompa è dotata di alimentazione a commutazione e funzionerà da qualsiasi alimentazione di rete nella gamma ~100-240 V, 50/60 Hz.
Collegare in modo adeguato a una fonte di alimentazione elettrica monofase collegata a massa.
Si consiglia di usare ltri di sovracorrenti disponibili in commercio in caso di rumore
elettrico eccessivo nella rete di alimentazione.
Cavo di alimentazione: La pompa viene fornita dotata di una guarnizione del cavo e di un cavo di
alimentazione di circa 2,8 m. Ogni pompa viene fornita con un cavo di alimentazione. Il connettore a presa all'estremità pompa del cavo
è tarato IP66. La spina di alimentazione all'estremità opposta del cavo NON è tarata IP66.
IT
Accertarsi che tutti i cavi di alimentazione siano adeguatamente tarati per
l’attrezzatura.
La pompa deve essere posizionata in modo tale che il sistema di scollegamento (la spina di alimentazione) sia facilmente accessibile durante il funzionamento dell'apparecchiatura.
Quando si sottopone questa unità a un test per le apparecchiature portatili (PAT),
accertarsi di utilizzare il terminale di controllo della messa a terra.
Pompe Watson-Marlow qdos30 informazioni di sicurezza del prodotto 19
Page 20
Posizione del terminale di controllo della messa a terra
Connettore collegamento segnali in ingresso
IT
4 Cablaggio del comando automatico
L'interfaccia della pompa con altri dispositivi avviene per mezzo di due connettori M12 a cinque poli IP66 montati sul lato anteriore della pompa. I connettori M12 con cavi volanti possono essere acquistati come accessori da Watson-Marlow. La funzione di ogni cavo è indicata su un'etichetta.
Connettore collegamento segnali in uscita
È responsabilità dell'utente garantire che il funzionamento della pompa sia sicuro e afdabile con il comando
a distanza e con quello automatico.
Non applicare mai l'alimentazione di rete ai connettori M12 a cinque poli. Applicare i segnali corretti ai pin, come indicato di seguito. Limitare i segnali ai valori massimi
indicati. Non applicare tensione su altri terminali. Possono vericarsi dei danni
permanenti.
Tutti i terminali di ingresso e uscita sono separati dai circuiti di alimentazione tramite un isolamento rinforzato. Tali terminali devono essere collegati esclusivamente a circuiti esterni che risultano anch'essi separati dalla tensione di alimentazione per lo meno con un isolamento rinforzato.
4.1 Cavo di input opzionale
L'inversione della risposta si imposta nel software. Non invertire la polarità dei terminali. Se la polarità viene invertita il motore non funzionerà.
5 Cablaggio del comando automatico - modulo relè da 24 volt
5.1 Modulo relè da 24 volt: smontaggio e rimontaggio coperchio
Accertarsi che il coperchio del modulo con logica da 24 volt sia ssato sempre correttamente con tutte e quattro le viti. In caso contrario la protezione IP66
(NEMA 4X) potrebbe essere compromessa.
5.2 Collegamento dei connettori dei terminali
Accertarsi che le aperture non utilizzate sul modulo vengano sigillate usando i tappi di otturazione forniti. In caso contrario la protezione dell'ingresso verrà compromessa.
20 Pompe Watson-Marlow qdos30 informazioni di sicurezza del prodotto
Page 21
5.3 Collegamento dei connettori dei terminali
Accertarsi che le aperture non utilizzate sul modulo vengano sigillate usando i tappi di otturazione forniti. In caso contrario la protezione dell'ingresso verrà compromessa.
5.4 Connettori circuito stampato del modulo relè da 24 volt
Non applicare mai l'alimentazione di rete ai terminali all'interno del modulo qdos30 24V relay. Applicare i segnali corretti ai terminali indicati di seguito. Limitare i segnali ai valori massimi indicati. Non applicare tensione su altri terminali. In caso contrario, può derivarne un danno permanente, non coperto dalla garanzia. Il carico massimo sui contatti del relè di questa pompa è di 24 VCC a 1,0 A. Si prega di notare che la capacità di commutazione massima su CC è 30 W.
6 Cablaggio del comando automatico - pompa logica da 110 volt
6.1 Modulo con logica da 110 volt: smontaggio e
rimontaggio coperchio
Accertarsi che il coperchio del modulo con logica da 110 volt sia ssato sempre correttamente con tutte e quattro le viti. In caso contrario la protezione IP66 (NEMA
4X) potrebbe essere compromessa.
6.2 Collegamento dei connettori dei terminali
Accertarsi di terminare i cavi multilari con una capsula adatta al diametro del cavo.
In caso contrario vi è il rischio di scosse elettriche.
Accertarsi che le aperture non utilizzate sul modulo vengano sigillate usando il tappo di otturazione fornito. In caso contrario vi è il rischio di scosse elettriche a causa dell'ingresso di liquido o polvere.
6.3 Connettori circuito stampato del modulo con logica da
110 volt
IT
Applicare i segnali corretti ai terminali indicati di seguito. Limitare i segnali ai valori massimi indicati. Non applicare tensione su altri terminali. In caso contrario, può derivarne un danno permanente, non coperto dalla garanzia. Il carico massimo sui contatti dei relè di questa pompa è di 115 VCA; la corrente massima è 5 A. Tali tensioni non richiedono un isolamento tramite trasformatore. I relè consentono di commutare carichi alimentati dalla rete a 115 V c.a. Questi relè non sono adatti per i segnali logici da 24 VCC.
7 Menu principale
7.1 Impostazioni generali
Non usare la funzione di riavvio automatico per più di 20 avviamenti l'ora. Nel caso sia richiesto un numero elevato di avviamenti, si consiglia l'utilizzo di un comando a distanza.
Pompe Watson-Marlow qdos30 informazioni di sicurezza del prodotto 21
Page 22
8 Diagnostica dei problemi
Se il display della pompa rimane in bianco quando la pompa viene inserita, effettuare i controlli seguenti:
• Controllare che l'alimentazione elettrica sia disponibile.
IT
Controllare che il fusibile nella spina a parete, se previsto, sia presente.
Se la pompa funziona, ma il usso è scarso o nullo, effettuare i seguenti controlli:
• Controllare che sia presente una mandata di uido alla pompa.
Controllare se vi sono ostruzioni nelle tubature.
Controllare che eventuali valvole nelle tubature siano aperte.
9 Sostituzione della testa
Accertarsi che le teste contaminate non vengano spedite ma siano smaltite localmente in base alle normative relative a oggetti contaminati e alle normative locali in materia di salute e sicurezza.
Isolare sempre la pompa dall'alimentazione di rete prima di eseguire interventi di manutenzione sulla testa e sulle tubature di aspirazione o di scarico.
È possibile montare la testa solo in una direzione con la freccia rivolta verso l'alto.
I fermi della testa devono essere allentati o serrati solamente a mano.
22 Pompe Watson-Marlow qdos30 informazioni di sicurezza del prodotto
Page 23
WATSON-MARLOW HANDBOEKEN
m-qdos30-veiligheid-04: PB0402/4
Veiligheidsinformatie voor Watson-Marlow qdos30 pompen
Deze veiligheidsinformatie dient in combinatie met de relevante qdos30 gebruiksaanwijzing te worden gebruikt.
1 Veiligheidsopmerkingen
Uit veiligheidsoverwegingen dienen deze pomp en pompkop alleen door deskundig, goed opgeleid personeel te worden gebruikt, nadat zij deze handleiding hebben gelezen en begrepen en elk mogelijk gevaar hebben overwogen. Als de pomp wordt gebruikt op een manier die niet is aangegeven door Watson-Marlow Ltd, kan de door de pomp geleverde bescherming worden beperkt.
Iedereen die is belast met de installatie of het onderhoud van deze apparatuur dient voldoende
deskundigheid te bezitten om deze werkzaamheden uit te voeren. In het Verenigd Koninkrijk moeten zij daarnaast vertrouwd zijn met de "Health and Safety at Work Act 1974" (Wet inzake gezondheid en veiligheid in de werkplaats).
Dit symbool, gebruikt op de pomp en in deze handleiding, betekent: Voorzichtig: raadpleeg de bijgevoegde documenten.
Dit symbool, gebruikt op de pomp en in deze handleiding, betekent: Vingers niet in aanraking laten komen met bewegende onderdelen.
Dit symbool, gebruikt op de pomp en in deze handleiding, betekent: Voorzichtig, heet oppervlak.
Basiswerkzaamheden met betrekking tot heffen, transport, installatie, opstarten, onderhoud en reparatie mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegd personeel. Tijdens werkzaamheden aan de pomp moet de voeding worden losgekoppeld. De motor moet tegen onbedoeld opstarten worden beveiligd.
Er bevindt zich een niet vervangbare zekering op het voedingspaneel met schakelmodus. In sommige landen bevat de stekker een vervangbare zekering. Deze pomp bevat geen door de gebruiker te onderhouden zekeringen of onderdelen.
NL
Deze pomp mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor hij bestemd is. De pomp moet te allen tijde toegankelijk zijn om bediening en onderhoud mogelijk te maken. Toegang tot de
pomp mag niet worden versperd of geblokkeerd. Monteer geen andere apparatuur op het aandrijfcomponent dan die welke door Watson-Marlow getest en goedgekeurd is. Als u andere apparatuur monteert, kan dit persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken, waarvoor geen aansprakelijkheid wordt aanvaard.
Als gevaarlijke vloeistoffen worden verpompt, moeten veiligheidsprocedures voor de desbetreffende vloeistof en toepassing in acht worden genomen om persoonlijk letsel te voorkomen.
De buitenoppervlakken van de pomp kunnen tijdens gebruik heet worden. Pak de pomp niet vast als hij in bedrijf is. Laat de pomp afkoelen alvorens hem te hanteren. Het aandrijfcomponent mag alleen in bedrijf zijn als een pompkop is bevestigd.
Dit product voldoet niet aan de eisen in de ATEX-richtlijn en mag niet worden gebruikt op plaatsen waar explosiegevaar kan optreden.
Als brandbare vloeistoffen worden verpompt, dient voorafgaand aan het gebruik een volledige risicobeoordeling te worden uitgevoerd.
Veiligheidsinformatie voor Watson-Marlow qdos30 pompen 23
Page 24
De ReNu pompkop bevat smeermiddel. Er zijn twee soorten smeermiddel leverbaar. Het standaard smeermiddel is siliconenolie. Er is tevens een samengesteld smeermiddel, gemaakt van glycerol (C3H8O3) 50%-100% w/w, glycol (C2H6O2)
NL
2,5-10% w/w en water. Zorg ervoor dat u het juiste smeermiddel gebruikt voor de chemische stoffen die worden verpompt. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om te controleren dat de chemische bestanddelen van het smeermiddel in de ReNu pompkop geschikt zijn voor gebruik met de procesvloeistof. Er dient altijd aan de plaatselijk geldende voorschriften met betrekking tot veiligheid en gezondheid te worden voldaan. Neem voor meer informatie contact op met een plaatselijke vertegenwoordiger van Watson-Marlow.
1.1 Als het smeermiddel niet compatibel is
Als u merkt dat u een chemische stof verpompt die niet compatibel is met het smeermiddel in de ReNu pompkop, volg dan de onderstaande procedure om het gebruik van de ReNu pompkop onmiddellijk te staken.
1. Volg de best practices voor het werken met chemicaliën. Dit betekent dat persoonlijke beschermingsmiddelen moeten worden gedragen en dat niet-compatibele chemicaliën geïsoleerd moeten worden.
2. Controleer of het systeem meldt dat de pompkop is versleten.
3. Stop de pomp.
4. Gebruik de pomp om de pompkop te spoelen met een inerte vloeistof die geschikt is voor de chemische
stof die wordt verpompt.
5. Verwijder de pompkop volgens de plaatselijk geldende voorschriften ten aanzien van verontreinigde voorwerpen en de relevante veiligheids- en gezondheidsprocedures.
6. Als het systeem meldt dat de pompkop is versleten, moet u de pompkop ten minste 30 minuten op de aandrijving laten zitten, de pompkop vervolgens spoelen met een inerte vloeistof die geschikt is voor de chemische stof die wordt verpompt en hem daarna van de aandrijving af halen. Verwijder de pompkop volgens de plaatselijk geldende voorschriften ten aanzien van verontreinigde voorwerpen en de relevante veiligheids- en gezondheidsprocedures.
1.2 Door de overstroomopening gelekte vloeistof opruimen
Het is mogelijk dat een mengsel van procesvloeistof en smeermiddel uit de overstroomopening van de pompkop lekt. In dat geval dient u de onderstaande procedure te volgen:
1. Absorbeer zoveel mogelijk smeermiddel en verwijder dit volgens de plaatselijk geldende voorschriften.
2. Breng een ontvetter aan, bijvoorbeeld Citrol of een soortgelijk middel, volgens de instructies op het etiket.
Controleer altijd dat het schoonmaakproduct compatibel is met zowel uw procesvloeistof als het gebruikte smeermiddel. De siliconenolie vormt een glad laagje en vereist meer zorgvuldige ontvetting dan het smeermiddel op basis van glycerol.
2 De juiste praktijk voor pompinstallatie
2.1 Algemene aanbevelingen
Raadpleeg altijd een expert voordat u een doseerpomp in een specialistisch systeem
installeert. Doseerpompen dienen door gekwaliceerde personen te worden
onderhouden.
Wij bevelen aan de pomp met moeren op een plat, horizontaal, stevig oppervlak te bevestigen, vrij van overmatige trilling, om de juiste smering van de tandwielkast en de juiste werking van de pompkop te garanderen. Zorg voor een vrije luchtstroom rondom de pomp zodat warmte kan worden verspreid. Zorg ervoor dat de omgevingstemperatuur rondom de pomp niet hoger is dan 45°C (113°F).
Met de STOP-toets op pompen met een bedieningspaneel kan de pomp op elk gewenst moment worden stopgezet. Het verdient echter aanbeveling een geschikte plaatselijke noodstopknop in de netvoeding naar
de pomp te installeren.
Stapel pompen niet op elkaar.
24 Veiligheidsinformatie voor Watson-Marlow qdos30 pompen
Page 25
Deze pomp is zelfaanzuigend en zelfafdichtend tegen terugstroming. In de aanzuig- of persleidingen zijn geen kleppen nodig, behalve zoals hieronder beschreven. De kleppen in de processtroom moeten worden geopend voordat de pomp werkt.
Gebruikers dienen een terugslagklep tussen de pomp en de afvoerleiding te plaatsen om het plotseling vrijkomen van vloeistof onder druk te voorkomen wanneer een pompkop uitvalt. Deze klep wordt onmiddellijk na de afvoer van de pomp geplaatst.
qdos30 is een verdringerpomp; daarom is de aanbevolen beste praktijk dat klanten persdrukontlasting in hun leidingsysteem opnemen. Als geen overdrukklep in de afvoerleidingen wordt aangebracht, resulteert dit in overmatige opbouw van druk als de afvoer geblokkeerd raakt. Dit kan een veiligheidsrisico met zich meebrengen, kan schade aan de leidingen van het systeem veroorzaken of kan leiden tot
voortijdige storing van de pompkop. De overdrukklep mag geen hogere specicatie dan 10 bar hebben en moet altijd een lagere specicatie hebben dan de maximale
bedrijfstemperatuur van het systeem van de gebruiker. Hij wordt geïnstalleerd om toegang voor onderhoud, inspectie en reparaties mogelijk te maken. Het moet niet mogelijk zijn dat deze wordt aangepast zonder het gebruik van gereedschap. De afvoeropening moet zodanig geplaatst en gericht zijn, dat het afgevoerde materiaal niet op een persoon is gericht en niet terechtkomt op onderdelen die een gevaar kunnen vormen. Er mag geen afsluitklep tussen de overdrukbeveiliging en de pomp geplaatst zijn.
Voorkom dat de afvoerpoort van de ReNu-pompkop geblokkeerd raakt.
Zorg ervoor dat de verpompte chemicaliën geschikt zijn voor de pompkop, het smeermiddel, de slangen, de leidingen en de hulpstukken die voor de pomp worden gebruikt. Raadpleeg de chemische compatibiliteitsgids die te vinden is op: www.wmpg.com/chemical
Als u de pomp voor andere chemicaliën moet gebruiken, neem dan contact met Watson-Marlow op om compatibiliteit te bevestigen.
3 Aansluiting op een voedingsbron
Deze pomp is voorzien van een voedingsschakelaar en werkt op alle netspanningen binnen het bereik van ~100/-240 V 50/60 Hz.
Sluit de pomp op de juiste manier op een geaarde netvoeding aan.
Als er veel elektrische ruis aanwezig is, raden wij u aan een in de handel verkrijgbaar apparaat voor het onderdrukken van voedingsspanningspulsen te gebruiken.
Voedingskabel: De pomp wordt geleverd met een kabeltule en een ca. 2,8 m lange voedingskabel.
Elke pomp is voorzien van een voedingskabel. De aansluiting aan het pompeinde van de kabel heeft een IP66 beschermingsgraad. De stekker aan het tegenovergestelde einde van de kabel heeft GEEN IP66 beschermingsgraad.
NL
Zorg ervoor dat alle stroomkabels tot de juiste categorie voor de apparatuur behoren.
De pomp moet zodanig geplaatst zijn, dat het ontkoppelingsmiddel (de netstekker) gemakkelijk bereikbaar is als de apparatuur in bedrijf is.
Als deze machine een PAT-test ondergaat, dient ervoor te worden gezorgd dat de
testuitgang met aardeverbinding wordt gebruikt.
Veiligheidsinformatie voor Watson-Marlow qdos30 pompen 25
Page 26
Positie met aarde verbonden testuitgang
Invoer verbinding
NL
4 Bedrading automatische besturing
Verbinding van de pomp met andere machines wordt gedaan met twee categorie IP66 vijfpolige M12 connectoren die op de voorkant van de pomp gemonteerd zijn. M12 connectoren met losse aansluitingskabels kunnen als accessoire bij Watson-Marlow worden gekocht. De functie van elk van de kabels is op een label
vermeld.
Uitvoer-
-
De gebruiker moet ervoor zorgen dat de pomp veilig en betrouwbaar kan werken met afstands- en automatische besturing.
Op de vijfpolige M12 connectoren mag nooit netvoeding worden toegepast. Pas de
juiste signalen op de pinnen toe, zoals hieronder getoond. Beperk signalen tot de
aangegeven maximumwaarden. Pas geen spanning op andere uitgangen toe. Hierdoor
kan permanente schade ontstaan.
verbinding
Alle ingangen en uitgangen zijn met gebruik van versterkte isolatie van de netcircuits gescheiden. Deze uitgangen mogen alleen met externe circuits worden verbonden die volgens de minimale vereisten ook met versterkte isolatie van netvoltages zijn gescheiden.
4.1 Optionele invoerkabel
Omkering van de respons wordt via software ingesteld. De polariteit van de uitgangen mag niet worden omgekeerd. Indien de polariteit is omgekeerd, loopt de motor niet.
5 Bedrading automatische besturing – 24 volt relaismodule
5.1 24 volt relaismodule: het verwijderen en opnieuw
aanbrengen van de kap
Zorg ervoor dat de kap van de 24 volt logische componentenmodule te allen tijde
stevig met vier schroeven is bevestigd. Indien dit niet het geval is, kan dit de IP66
(NEMA 4X) bescherming in gevaar brengen.
5.2 Het bedraden van de klemconnectoren
Controleer dat de ongebruikte openingen op de module afgedicht zijn met de geleverde afsluitplug. Verzuim dit te doen kan de bescherming tegen binnendringing verkleinen.
26 Veiligheidsinformatie voor Watson-Marlow qdos30 pompen
Page 27
5.3 24 volt relaismodule pcb-connectoren
Sluit nooit netvoeding op de klemmen in een qdos30 24 V relaismodule aan. Sluit de juiste signalen aan op de onderstaande klemmen. Beperk signalen tot de aangegeven
maximumwaarden. Pas geen spanning op andere uitgangen toe. Er kan dan blijvende
schade ontstaan, die niet onder de garantie valt. De maximale belasting op de relaiscontacten van deze pomp is 24 VDC bij 1,0 A. Het maximale schakelvermogen op DC is 30 W.
6 Bedrading automatische besturing – 110 volt logische
pomp
6.1 110 volt logische module: het verwijderen en opnieuw
aanbrengen van de kap
Zorg ervoor dat de kap van de 110 volt logische componentenmodule te allen tijde
stevig met vier schroeven is bevestigd. Indien dit niet het geval is, kan dit de IP66
(NEMA 4X) bescherming in gevaar brengen.
6.2 Het bedraden van de klemconnectoren
Zorg dat meeraderige draden worden geklemd met een klemverbinding die geschikt is voor de doorsnee van de draad. Verzuim dit te doen kan leiden tot elektrische schok.
Controleer dat de ongebruikte openingen op de module afgedicht zijn met de geleverde afsluitplug. Verzuim dit te doen kan leiden tot elektrische schok vanwege het binnendringen van vloeistof of stof.
6.3 110 volt logische module pcb-connectoren
Sluit de juiste signalen aan op de onderstaande klemmen. Beperk signalen tot de
aangegeven maximumwaarden. Pas geen spanning op andere uitgangen toe. Er kan
dan blijvende schade ontstaan, die niet onder de garantie valt. De maximale belasting op de relaiscontacten van deze pomp is 115 VAC; max. spanning 5 A. Spanningen hebben geen transformatorisolatie nodig. De relais zijn geschikt voor het schakelen van een netvoedingsbelasting van 115 VAC. Deze relaisuitgangen zijn niet geschikt voor logische signalen van 24 VDC.
NL
7 Hoofdmenu
7.1 Algemene instellingen
Gebruik automatisch herstarten niet voor meer dan 20 keer starten per uur. Wij raden afstandsbediening aan als een groot aantal keer moet worden gestart.
8 Opsporen en oplossen van fouten
Als de pompdisplay leeg blijft nadat de pomp is ingeschakeld, controleer dan het volgende:
• Controleer of de pomp is aangesloten op de netvoeding.
• Controleer de zekering in de netstekker, indien aanwezig.
Als de pomp werkt maar er weinig of geen opbrengst is, controleer dan het volgende:
Controleer of vloeistof naar de pomp stroomt.
• Controleer de leidingen op eventuele knikken of verstoppingen.
• Controleer of alle kleppen in de leiding open zijn.
Veiligheidsinformatie voor Watson-Marlow qdos30 pompen 27
Page 28
9 Vervanging pompkop
Zorg ervoor dat verontreinigde pompkoppen niet worden verzonden, maar plaatselijk worden verwijderd volgens de van toepassing zijnde voorschriften ten aanzien van
NL
verontreinigde voorwerpen en de relevante veiligheids- en gezondheidsprocedures.
Sluit de pomp altijd van het voedingsnetwerk af voordat onderhoud aan de pompkop, aanzuig- of afvoerleidingen wordt gepleegd.
Het is slechts mogelijk de pompkop in één richting te monteren, waarbij de pijl naar voren wijst.
De beugels die de pompkop op zijn plaats houden, moeten met de hand worden los- en vastgedraaid.
28 Veiligheidsinformatie voor Watson-Marlow qdos30 pompen
Page 29
MANUALES WATSON-MARLOW
m-qdos30-safety-04: PB0402/4
Datos de seguridad sobre las bombas qdos30 de Watson-Marlow
Esta información sobre seguridad se debe utilizar conjuntamente con el manual de funcionamiento qdos30 correspondiente.
1 Notas de seguridad
En aras de la seguridad, esta bomba y el cabezal sólo deben ser utilizados por personal competente y
adecuadamente capacitado, y que haya leído y entendido este manual y haya tenido en cuenta todos los
peligros relacionados. Si la bomba se utiliza de una manera distinta a las especicadas por Watson-Marlow Ltd, la protección proporcionada por la bomba puede verse afectada.
Cualquier persona que intervenga en la instalación o el mantenimiento de este equipo debe estar plenamente capacitada para desempeñar este trabajo. En el Reino Unido, esta persona debe estar familiarizada también con la Ley de Seguridad e Higiene en el Trabajo de 1974.
Este símbolo, que se usa en la bomba y en este manual, signica: Precaución, consulte
la documentación que acompaña a la unidad.
Este símbolo, que se usa en la bomba y en este manual, signica: Evite el contacto de
los dedos con las piezas en movimiento.
Este símbolo, que se usa en la bomba y en este manual, signica: Precaución: supercie caliente.
El trabajo fundamental relativo al izado, transporte, instalación, puesta en marcha, mantenimiento y reparación debe ser llevado a cabo solamente por personal
cualicado. Durante la realización de los trabajos, la unidad debe estar desconectada
de la alimentación de red. El motor debe estar asegurado contra arranque accidental.
Hay un fusible no sustituible en el tablero de alimentación de modo conmutado. En algunos países, el enchufe a la red contiene un fusible sustituible. Dentro de esta bomba no hay fusibles ni componentes reparables por el usuario.
ES
Esta bomba debe utilizarse exclusivamente para su uso previsto. La bomba debe estar accesible en todo momento para facilitar su manejo y mantenimiento. Los puntos de
acceso no deben estar obstruidos ni bloqueados. No monte en la unidad de accionamiento ningún dispositivo que no haya sido probado y autorizado por Watson-Marlow. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales o daños a la propiedad por los que Watson-Marlow no aceptará ninguna responsabilidad.
Si se deben bombear uidos peligrosos, será preciso implantar procedimientos de seguridad especícos para el uido y la aplicación concretos como protección contra lesiones personales.
Las supercies exteriores de la bomba pueden calentarse durante su funcionamiento. No sujete la bomba mientras esté en funcionamiento. Después de su uso, deje que se enfríe antes de tocarla. No se debe hacer
funcionar la unidad de accionamiento si no tiene instalado el cabezal.
Este producto no cumple la directiva ATEX y no debe ser utilizado en atmósferas explosivas.
Si se van a bombear uidos inamables, se deberá llevar a cabo una evaluación de
riesgos exhaustiva antes de su uso.
Datos de seguridad sobre las bombas qdos30 de Watson-Marlow 29
Page 30
El cabezal ReNu contiene lubricante. Hay disponibles dos lubricantes distintos.
El estándar es aceite de silicona. También hay un lubricante compuesto a base
de glicerol (C3H8O3) al 50%-100% w/w, glicol (C2H6O2) al 2,5-10% w/w y agua.
ES
Cerciórese de utilizar el lubricante correcto para la sustancia química a bombear.
Es responsabilidad del usuario asegurar la compatibilidad química con el uido de
proceso y el lubricante que contiene el cabezal ReNu. Se debe obedecer el reglamento
de seguridad local sobre salud y seguridad. Póngase en contacto con su representante de Watson-Marlow más cercano para que le asesore.
1.1 En caso de incompatibilidad del lubricante
Si descubre que está bombeando una sustancia que es incompatible con el lubricante de su cabezal ReNu, siga el procedimiento que se detalla a continuación para interrumpir inmediatamente el uso del cabezal ReNu.
1. Siga las prácticas recomendables de manipulación de sustancias químicas. Entre ellas se cuentan utilizar equipo de protección personal (PPE) y cerciorarse de que las sustancias incompatibles estén
aisladas.
2. Verique que no aparezca en la pantalla el mensaje de cabezal caducado.
3. Pare la bomba.
4. Utilice la bomba para enjuagar el cabezal con un uido inerte adecuado a la sustancia a bombear.
5. Deseche el cabezal de acuerdo con la normativa local para artículos contaminados y el reglamento
de salud y seguridad.
6. Si aparece el mensaje de cabezal caducado en la pantalla, será necesario dejar el cabezal en el accionamiento durante un mínimo de 30 minutos, transcurridos los cuales se debe enjuagar con un uido inerte adecuado a la sustancia a bombear antes de retirarlo. Deseche el cabezal de acuerdo con la normativa local para artículos contaminados y el reglamento de salud y seguridad.
1.2 Si se derrama algo de uido, límpielo a través del puerto de
rebose
Es posible que se libere al medio ambiente una mezcla de uido de proceso y lubricante por el puerto de rebose del cabezal. De ser así, siga el procedimiento que se detalla a continuación:
1. Absorba tanto lubricante como sea posible y deséchelo de acuerdo con la normativa vigente.
2. Aplique sobre el residuo un desengrasante, como Citrol o similar, siguiendo las instrucciones de la etiqueta.
Cerciórese siempre de que el producto de limpieza sea compatible tanto con el uido de proceso como con el lubricante correspondiente. El aceite de silicona crea una película na y resbaladiza, y exige un desengrasado más a fondo que el lubricante con base de glicerol.
2 Instalación - buenas prácticas
2.1 Recomendaciones generales
Consultar siempre a un experto antes de instalar una bomba de medición en un
sistema especializado. El mantenimiento de las bombas de medición deberán llevarlo a cabo personas debidamente cualicadas.
Se recomienda situar la bomba sobre una supercie plana, horizontal, rígida y libre de vibraciones excesivas, para asegurar la correcta lubricación del reductor y el correcto funcionamiento del cabezal de bomba. Cerciórese de que el aire pueda circular libremente alrededor de la bomba, para permitir la disipación del calor. Asegúrese de que la temperatura ambiental alrededor de la bomba no supere los 45 °C.
La tecla STOP de las bombas suministradas con teclado detendrá siempre la bomba. No obstante, se recomienda instalar en la alimentación de red a la bomba un dispositivo de parada de emergencia local
apropiado.
No apile una bomba encima de la otra.
30 Datos de seguridad sobre las bombas qdos30 de Watson-Marlow
Page 31
Esta bomba es autocebante y auto-obturante al reujo. No se requieren válvulas unidireccionales en los conductos de succión y descarga, con la excepción descrita a continuación. Es preciso abrir las llaves de paso en el ujo de proceso antes de poner la bomba en marcha.
Los usuarios deberán instalar una válvula sin retorno entre la bomba y las tuberías de descarga, para evitar la salida repentina de uido presurizado en caso de que falle el cabezal de la bomba. Dicha válvula deberá instalarse inmediatamente después de la
descarga de la bomba.
La qdos30 es una bomba de desplazamiento positivo; por tanto, como práctica
óptima, recomendamos al cliente que incorpore un dispositivo de alivio de presión
en su sistema de tuberías. De no instalarse una válvula de seguridad en las tuberías de descarga, se acumulará una presión excesiva si se obstruye la descarga. Esto
puede suponer un riesgo para la seguridad, causar daños a las tuberías del sistema, u
ocasionar el fallo prematuro del cabezal de la bomba. La válvula de seguridad deberá tener una capacidad nominal no superior a 10 bares. Siempre deberá ser de categoría inferior a la temperatura máxima de funcionamiento del sistema del usuario. Deberá instalarse de forma que pueda accederse a ella fácilmente para labores de mantenimiento, inspección y reparación. No deberá ser posible ajustarla sin necesidad de una herramienta. El oricio de descarga debe estar situado y orientado
de manera que el material de salida no esté dirigido hacia las personas, ni se deposite
sobre piezas que puedan suponer un peligro. No deberá haber una válvula de cierre
entre el dispositivo de sobrepresión y la bomba.
No bloquear el puerto de drenaje del cabezal ReNu.
Cerciórese de que las sustancias químicas a bombear sean compatibles con el cabezal, el lubricante, las mangueras, las tuberías y las conexiones que se van a utilizar con la bomba. Consulte las guías de compatibilidad química que encontrará en: www.wmpg.com/chemical
Si necesita utilizar la bomba con cualquier otra sustancia química, póngase en
contacto con Watson-Marlow para conrmar su compatibilidad.
3 Conexión a una fuente de alimentación
La bomba viene equipada con un selector automático de voltaje y funcionará con cualquier voltaje de entre ~100-240 V y de 50/60 Hz.
Establezca una conexión apropiada a una red de suministro eléctrico monofásico con conexión a tierra.
En aplicaciones con ruido eléctrico excesivo, recomendamos utilizar supresores de sobretensión convencionales.
Cable de alimentación: La bomba viene equipada con un casquillo para paso de cable y aproximadamente
2,8 m de cable de alimentación. Todas las bombas vienen con su correspondiente cable de alimentación. El enchufe del cable situado en el
extremo de la bomba es de categoría IP66. El enchufe del cable situado en el extremo opuesto NO es de categoría IP66.
ES
Cerciórese de que todos los cables eléctricos sean de la categoría adecuada al equipo.
La bomba debe situarse de manera que el dispositivo de desconexión (el enchufe de
red) resulte fácilmente accesible cuando el equipo esté en uso.
Datos de seguridad sobre las bombas qdos30 de Watson-Marlow 31
Page 32
Al someter esta unidad a pruebas PAT (de aparatos portátiles), cerciórese de utilizar
Conexión de entrad
el terminal de pruebas con conexión a tierra.
Posición del terminal de pruebas con conexión a tierra
ES
4 Cableado de control automático
Para conectar la bomba a otros dispositivos se utilizan dos conectores M12 de cinco polos de categoría IP66, situados en la parte delantera de la bomba. Entre sus accesorios, Watson-Marlow tiene a la venta conectores M12 con cables de retención. Cada cable lleva una etiqueta con su función concreta.
Conexión
a
Es responsabilidad del usuario garantizar un funcionamiento seguro y conable de la bomba bajo control remoto y automático.
No suministrar alimentación de red a los conectores M12 de cinco polos. Aplique
las señales correctas a las clavijas, como se muestra más abajo. Limite las señales a los valores máximos especicados. No aplique voltaje a otros terminales. Pueden
producirse daños permanentes.
de salida
Todos los terminales de entrada y salida están separados de los circuitos eléctricos
mediante un aislamiento reforzado. Estos terminales deben conectarse únicamente a circuitos externos que también estén separados de la tensión de red mediante aislamiento reforzado como requisito mínimo.
4.1 Cable de entrada opcional
La inversión de la respuesta se congura en el software. No invierta la polaridad de los terminales. Si se invierte la polaridad, el motor no funcionará.
5 Cableado de control automático - módulo del relé de 24 voltios
5.1 Módulo del relé de 24 voltios - montaje y retirada de la
cubierta
Asegúrese de que la cubierta del módulo lógico de 24 voltios esté correctamente sujeta en todo momento con los cuatro tornillos. De lo contrario, podría quedar
comprometida la protección IP66 (NEMA 4X).
32 Datos de seguridad sobre las bombas qdos30 de Watson-Marlow
Page 33
5.2 Cableado de los conectores terminales
Cerciórese de bloquear las aberturas del módulo que no se vayan a utilizar mediante
los tapones obturadores provistos. De lo contrario, se perderá la protección frente al
ingreso de cuerpos sólidos.
5.3 Conectores PCB del módulo del relé de 24 voltios
No aplique nunca alimentación eléctrica de la red dentro de un módulo de relé de 24 V qdos30. Aplique las señales correctas a los terminales que se muestran a
continuación. Limite las señales a los valores máximos especicados. No aplique voltaje a otros terminales. Podrían producirse daños permanentes no cubiertos por la garantía. La carga máxima en los contactos de los relés de esta bomba es de 24 V CC a 1 A. Nota: La capacidad máxima de conmutación en CC es de 30 W.
6 Cableado de control automático - bomba Logic de 110 voltios
6.1 Módulo lógico de 110 voltios - montaje y retirada de la
cubierta
Asegúrese de que la cubierta del módulo lógico de 110 voltios esté correctamente sujeta en todo momento con los cuatro tornillos. De lo contrario, podría quedar
comprometida la protección IP66 (NEMA 4X).
6.2 Cableado de los conectores terminales
Cerciórese de que los cables de varios torones estén terminados con un remate
adecuado al diámetro del cable. De no ser así podría producirse una descarga
eléctrica.
Cerciórese de bloquear las aberturas del módulo que no se vayan a utilizar mediante el tapón obturador provisto. De no ser así podría producirse una descarga eléctrica como consecuencia de la penetración de líquido o polvo.
6.3 Conectores PCB del módulo lógico de 110 voltios
ES
Aplique las señales correctas a los terminales que se muestran a continuación.
Limite las señales a los valores máximos especicados. No aplique voltaje a otros terminales. Podrían producirse daños permanentes no cubiertos por la garantía. La carga máxima en los contactos de los relés de esta bomba es de 115 V CA; corriente máxima 5 A. Los voltajes no necesitan aislamiento en transformador. Los relés están especicados para conmutar cargas de alimentación de red de 115 V CA. Estas salidas
de relés no son aptas para señales lógicas de 24 V CC.
7 Menú principal
7.1 Ajustes generales
No utilice el rearranque automático para más de 20 arranques por hora.
Recomendamos el control remoto en aquellos casos que exijan un elevado número de arranques.
Datos de seguridad sobre las bombas qdos30 de Watson-Marlow 33
Page 34
8 Resolución de problemas
Si la pantalla de la bomba permanece en blanco al encender la bomba, haga lo siguiente:
• Compruebe que la bomba recibe alimentación de red.
ES
• Verique la integridad del fusible (si lo hubiera) en el enchufe de pared.
Si la bomba funciona pero el caudal es escaso o inexistente, haga lo siguiente:
• Compruebe que se suministra uido a la bomba.
• Examine los conductos por si hubiera torceduras u obstrucciones.
• Compruebe que todas las válvulas de los conductos estén abiertas.
9 Sustitución del cabezal de la bomba
Asegúrese de no enviarnos los cabezales contaminados, sino de desecharlos en su ubicación de acuerdo con la normativa para artículos contaminados y el reglamento de salud y seguridad.
Aísle siempre la bomba del suministro eléctrico antes de realizar labores de mantenimiento en el cabezal y los conductos de succión o descarga.
Solo es posible montar el cabezal en un sentido, con la echa apuntando hacia arriba.
Las abrazaderas de retención del cabezal de bomba deben aojarse y apretarse con la
mano únicamente.
34 Datos de seguridad sobre las bombas qdos30 de Watson-Marlow
Page 35
MANUAIS WATSON-MARLOW
m-qdos30-segurança-04: PB0402/4
Bombas Watson-Marlow qdos30 Informações de segurança do produto
Estas informações de segurança devem ser usadas em conjunto com o respectivo manual de operação qdos30.
1 Avisos de segurança
No interesse da segurança, esta bomba e o cabeçote selecionadas devem ser usadas somente por pessoal competente e treinado adequadamente após terem lido e compreendido este manual e analisado qualquer situação de perigo. Se a bomba for usada da maneira não especicada pela Watson-Marlow Ltd, a proteção dada pela bomba pode ser prejudicada.
Qualquer indivíduo responsável pela instalação ou manutenção deste equipamento deverá ser completamente competente para executar o trabalho. No Reino Unido, deve estar familiarizado com a Health and Safety at Work Act (Lei sobre Saúde e Segurança no Trabalho) 1974.
Este símbolo, usado na bomba e neste manual, signica: Cuidado, consulte os
documentos relevantes.
Este símbolo, usado na bomba e neste manual, signica: Não permita contato dos
dedos com partes em movimento.
Este símbolo, usado na bomba e neste manual, signica: Cuidado, superfície
quente.
O trabalho fundamental relativo a içamento, transporte, instalação, entrada em operação, manutenção e reparo deve ser desempenhado apenas por pessoal
qualicado. A unidade deve ser isolada da alimentação elétrica ao se executar
trabalho. O motor deve ser protegido contra partida acidental.
Um fusível não substituível poderá ser encontrado na placa de alimentação elétrica variável. Em alguns países, o plugue de energia tem um fusível substituível. Dentro da bomba não há partes ou fusíveis que possam ser reparados pelo usuário.
PT
A bomba somente deve ser usada para os ns a que se destina. A bomba deve ser acessível a qualquer momento para facilitar a operação e a manutenção. Os pontos
de acesso não devem estar obstruídos ou bloqueados. Não anexe à unidade acionadora dispositivos que não sejam os testados e aprovados pela Watson-Marlow. Se o zer, pode causar lesões em indivíduos ou danicar bens para os quais não se aceita responsabilidade.
Se uidos perigosos estiverem sendo bombeados, devem ser empregados procedimentos especícos para o uido e aplicação, para proteger os indivíduos contra lesões.
As superfícies externas da bomba podem aquecer durante a operação. Não segure a bomba enquanto ela estiver em funcionamento. Deixe a bomba esfriar antes de manuseá-la. A unidade acionadora não deve funcionar sem o cabeçote acoplado.
Este produto não segue a diretiva ATEX e não deve ser usado em atmosferas explosivas.
Uma avaliação de risco completa deverá ser feita antes do bombeamento de líquidos inamáveis.
Watson-Marlow qdos30 bombas de informações de segurança de produtos 35
Page 36
O cabeçote ReNu contém lubricante. Dois lubricantes estão disponíveis. O padrão é óleo de silicone. Há também um lubricante composto feito a partir de glicerol (C3H8O3)
50% a 100% por peso, glicol (C2H6O2) 2,5 a 10% por peso e água. Verique se está
PT
usando o lubricante correto para o produto químico bombeado. O usuário deverá assegurar a compatibilidade química entre o uido bombeado e o lubricante contido
no cabeçote ReNu. Os regulamentos locais de segurança e saúde locais deverão ser respeitados. Fale com seu representante Watson-Marlow local para obter orientação.
1.1 Em caso de incompatibilidade do lubricante
Se achar que está bombeando uma substância química incompatível com o lubricante em seu cabeçote ReNu, siga o procedimento abaixo para interromper imediatamente o uso do cabeçote ReNu.
1. Siga as práticas recomendadas ao lidar com produtos químicos. Isso inclui o uso de Equipamento de Proteção Individual (EPI) e assegurar que produtos químicos incompatíveis sejam isolados.
2. Verique se a mensagem de m de validade do cabeçote não é exibida.
3. Desligue a bomba.
4. Use a bomba para limpar o cabeçote com um uido inerte apropriado para o produto químico bombeado.
5. Descarte o cabeçote de acordo com os regulamentos locais para itens contaminados e procedimentos
de saúde e segurança.
6. Se a mensagem de cabeçote vencida for exibida, o cabeçote deverá ser deixado na unidade por um período de pelo menos 30 minutos, após o que deverá ser lavado com uido inerte apropriado para o produto químico bombeado antes de ser removido. Descarte o cabeçote de acordo com os regulamentos locais para itens contaminados e procedimentos de saúde e segurança.
1.2 Limpeza em caso de derramamento de líquidos através da
abertura de extravasamento
Uma mistura do uido de processo e lubricante pode ser liberada para o ambiente através da abertura de extravasamento cabeçote. Se isso acontecer, siga o procedimento abaixo:
1. Absorver o máximo possível do lubricante e descartar de acordo com os regulamentos.
2. Aplicar um desengordurante como Citrol ou semelhante ao resíduo, de acordo com as instruções do rótulo.
Sempre assegure que qualquer produto de limpeza seja compatível com seu uido de processo e o respectivo lubricante. O óleo de silicone cria uma película na e escorregadia e requer uma remoção de gordura mais cuidadosa do que o lubricante com base de glicerol.
2 Práticas recomendadas para instalação da bomba
2.1 Recomendações gerais
Consulte sempre um especialista antes de instalar uma bomba de medição em um sistema especializado. A manutenção de bombas de dosagem deve ser feita por
pessoas qualicadas.
Recomendamos que s bomba seja aparafusada em superfície plana, horizontal e rígida, livre de vibração excessiva para garantir a lubricação correta da caixa de engrenagem e a operação correta do cabeçote da bomba. Deixe espaço para circulação de ar ao redor da bomba para haver dissipação de calor. Conrme que a temperatura ambiente ao redor da bomba não supere 45 °C.
A tecla STOP (desligar) nas bombas dotadas de teclado sempre parará a bomba. Contudo, recomenda-se instalar um dispositivo de parada de emergência local adequado na alimentação elétrica da bomba.
Não empilhe as bombas. A bomba é autoaspirante e autovedante contra reuxo. Não há necessidades de válvulas na tubulação de
entrada ou descarga, como descrito abaixo. As válvulas do escoamento devem ser abertas antes de se
operar a bomba.
36 Watson-Marlow qdos30 bombas de informações de segurança de produtos
Page 37
Os usuários devem instalar uma válvula de retenção entre a bomba e a tubulação de descarga para evitar a liberação repentina de uido pressurizado, no caso de uma falha do cabeçote. A instalação deverá ser feita imediatamente após a descarga da
bomba.
A bomba qdos30 é uma bomba de deslocamento positivo e, por isso, recomenda-se que os clientes incluam um alívio de pressão de descarga no sistema de tubulação.
Deixar de instalar uma válvula de alívio de pressão na tubulação de descarga causará acúmulo excessivo de pressão se a descarga car bloqueada. Isso pode constituir um risco de segurança, danicar a tubulação do sistema ou levar a falha prematura do cabeçote. A capacidade nominal da válvula de alívio de pressão não poderá exceder 10 bar. Sua capacidade nominal deverá car abaixo da temperatura de operação máxima do sistema. Sua instalação deverá ser feita de modo a facilitar o acesso para manutenção, inspeção e reparo. Não poderá ser ajustada sem uma ferramenta. A abertura de descarga deverá ser posicionada e direcionada de modo que o material
liberado não atinja ninguém e não crie acúmulos perigosos. Não pode haver nenhuma
válvula de fechamento entre o dispositivo de segurança contra sobrepressão e a
bomba.
Não bloqueie a abertura de drenagem do cabeçote ReNu.
Verique se os produtos químicos bombeados são compatíveis com o cabeçote, lubricantes, mangueiras, tubulações e conexões usadas na bomba. Consulte o guia
de compatibilidade com produtos químicos em: www.wmpg.com/chemical
Se for preciso usar a bomba com qualquer outro produto químico, fale com a Watson-
Marlow para conrmar a compatibilidade.
3 Conexão à fonte de alimentação
Essa bomba é dotada de alimentação elétrica em modo variável e operará com qualquer tensão no intervalo de ~100-240 V 50/60 Hz.
Conecte a uma fonte de alimentação monofásica aterrada.
Recomendamos o uso de uma supressão de surto tensão disponível comercialmente em caso de excesso de ruído elétrico.
PT
Cabo de energia:
aproximadamente 2,8 m.
Cada bomba é fornecida com um cabo de alimentação elétrica. A classicação do plugue na extremidade de bomba do cabo é IP66. A classicação do plugue na extremidade oposta do cabo NÃO É IP66.
Verique se todos os cabos de alimentação são apropriados para uso com o
equipamento.
O posicionamento da bomba deverá permitir que o dispositivo de desconexão (plugue
da tomada) seja acessado facilmente durante o uso.
Ao submeter esta unidade a teste PAT, certique-se de usar o terminal de teste do
terra.
Watson-Marlow qdos30 bombas de informações de segurança de produtos 37
A bomba é fornecida com um passa-cabos e um cabo de alimentação elétrica de
Page 38
Posição do terminal de teste do terra
Conexão de entrad
PT
4 Cabeamento do controle automático
A conexão da bomba com outros dispositivos é feita por dois conectores IP66 M12 de cinco polos, montados na frente da bomba. Conectores M12 com cabos de chicotes elétricos podem ser comprados como acessórios na Watson-Marlow. A função de cada um dos condutores está identicada em etiqueta.
Conexão de saída
a
É responsabilidade do usuário garantir a operação segura e conável da bomba sob controle remoto e automático.
Nunca aplique alimentação elétrica aos cinco conectores de polo M12. Aplique os
sinais corretos nos pinos mostrados abaixo. Limite os sinais aos valores máximos indicados. Não aplique tensão em outros terminais. Isso poderá causar danos
permanentes.
Todo os terminais de entrada e saída são separados da rede elétrica por isolamento reforçado. Os terminais somente devem ser conectados a circuitos externos que também estejam separados da rede elétrica por, no mínimo, isolamento reforçado.
4.1 Fiação de entrada opcional
Inversão de resposta na conguração do software. Você não pode inverter o sinal remoto de direção. Se a polaridade estiver invertida, o motor não funcionará.
5 Instalação elétrica do controle automático - módulo de relé de 24 volts
5.1 Módulo de relé de 24 volts: remoção e reinstalação da tampa
Verique se o módulo de lógica de 24 volts permanece corretamente preso por todos os quatro parafusos. Deixar de fazê-lo pode prejudicar a proteção IP66 (NEMA 4X).
5.2 Instalação elétrica dos conectores do terminal
Cuide para que aberturas não usadas no módulo sejam vedadas bom os bujões
fornecidos. Deixar de fazê-lo causará perda da proteção contra penetrações.
38 Watson-Marlow qdos30 bombas de informações de segurança de produtos
Page 39
5.3 Conectores pcb do módulo de 24 volts
Nunca aplique alimentação elétrica nos terminais embutidos no módulo de relé de 24 V da bomba qdos30. Aplique os sinais corretos nos terminais indicados abaixo.
Limite os sinais aos valores máximos indicados. Não aplique tensão em outros
terminais. Isto pode ocasionar danos permanentes, não cobertos pela garantia. A
carga máxima dos contatos de relé dessa bomba é de 24 VCC a 1,0 A. Note-se que a capacidade máxima de comutação em CC é de 30 W.
6 Cabeamento do controle automático – bomba lógica de
110 V
6.1 Módulo de lógica de 110 V: remoção e reinstalação da tampa
Verique se o módulo de lógica de 110 volts permanece corretamente preso por todos os quatro parafusos. Deixar de fazê-lo pode prejudicar a proteção IP66 (NEMA 4X).
6.2 Instalação elétrica dos conectores do terminal
Assegure que os de multilamentos sejam terminados com um torcido adequado ao diâmetro do o. Deixar de fazê-lo pode causar um choque elétrico.
Cuide para que aberturas não usadas no módulo sejam vedadas bom o bujão fornecido. Deixar de fazê-lo pode causar um choque elétrico, devido ao ingresso de líquido ou poeira.
6.3 Conectores pcb do módulo de lógica de 110 V
Aplique os sinais corretos nos terminais indicados abaixo. Limite os sinais aos valores
máximos indicados. Não aplique tensão em outros terminais. Isto pode ocasionar danos permanentes, não cobertos pela garantia. A carga máxima dos contatos de relé dessa bomba é de 115 VCA; corrente máx. 5 A Tensões não precisam de isolação do transformador Os relés estão especicados para comutar cargas de rede elétrica de
115 VCA. Essas saídas não são adequadas para sinais lógicos de 24 VCC.
PT
7 Menu principal
7.1 Denições gerais
Não use o reinício automático mais de 20 vezes por hora. Recomendamos o uso do controle remoto quando for necessário um número alto de partidas.
8 Diagnóstico e solução de problemas
Se o visor da bomba permanecer em branco quando a bomba estiver ligada, verique os seguintes itens:
• Verique se existe alimentação elétrica para a bomba.
• Verique o fusível no plugue da alimentação elétrica, caso exista um.
Se a bomba funcionar e não houver vazão, ou esta for muito pequena, verique os seguintes itens:
• Verique se há alimentação de uido para a bomba.
Procure por dobras ou bloqueios nas linhas.
• Verique se há válvulas abertas nas linhas.
Watson-Marlow qdos30 bombas de informações de segurança de produtos 39
Page 40
9 Substituição do cabeçote
Cabeçotes contaminados não devem ser enviados, mas eliminados localmente de acordo com os regulamentos para itens contaminados e procedimentos de saúde e
PT
segurança.
Mantenha a bomba isolada da alimentação elétrica antes da manutenção das linhas do cabeçote, de sucção ou de descarga.
O cabeçote de bomba só pode ser instalado em um sentido, com a seta apontando para cima.
Os prendedores do cabeçote somente podem ser afrouxados ou apertados com a mão.
40 Watson-Marlow qdos30 bombas de informações de segurança de produtos
Loading...