Lorsqu’elle est utilisée seule, les caractéristiques de cette pompe sont conformes aux
Directives Concernant les Machines: 2006/42/EC, Directives Concernant les EMC:
2004/108/EC.
Cette pompe est agréée ETL : Numéro de contrôle ETL 3050250. Certifiés conformes
à la norme CAN/CSA C22.2 Numéro 1010-92 et conformes à la norme UL 61010A1 du 30 avril 2002.
Lorsqu’elle est installée sur machine ou destinée à un montage accompagné d’autres
machines en vue d’une installation, cette pompe ne doit pas être mise en service
avant que les machines concernées aient été déclarées conformes aux directives
concernant les machines 2006/42/EC.
Watson-Marlow Limited garantit, sous réserve des conditions décrites ci-dessous, par l’intermédiaire de
Watson-Marlow Limited, ses filiales ou ses distributeurs agréés, la réparation ou le remplacement gratuit,
y compris la main d’œuvre, de toute pièce de ce produit qui tomberait en panne dans une période de
deux ans à compter de la date de livraison du produit à l’utilisateur final. Cette panne doit être
provoquée par un défaut de matériau ou de fabrication et non par une utilisation du produit non
conforme aux instructions données dans ce manuel.
•Les pièces d’usure comme les tubes ou les rouleaux ne sont pas couverts par cette garantie.
•Les produits défectueux doivent être renvoyés aux frais de l’expéditeur à Watson-Marlow
Limited, à la filiale ou au distributeur agréé.
•Toute réparation ou modification du produit doit avoir été effectuée par Watson-Marlow Limited,
par l’une de ses filiales ou par un distributeur agréé.
•Les produits qui auront été utilisés en dehors des conditions normales d’utilisation, ou qui auront
subi des dégâts intentionnels ou accidentels ne sont pas couverts.
En dehors des termes de cette garantie, la société Watson-Marlow n’est en aucun cas engagée à respecter
des garanties offertes en son nom par un tiers, quel qu’il soit, représentants de Watson-Marlow Limited,
filiales et distributeurs inclus, à moins qu’un accord spécifique n’ait été rédigé par un Directeur ou par un
Manager de Watson-Marlow Limited.
En ce qui concerne le renvoi des pompesEn ce qui concerne le renvoi des pompes
En ce qui concerne le renvoi des pompes
En ce qui concerne le renvoi des pompesEn ce qui concerne le renvoi des pompes
Les équipements contaminés par, ou exposés à, des substances organiques, des produits chimiques toxiques
ou toute autre matière dangereuse pour la santé doivent être décontaminés avant tout renvoi à WatsonMarlow ou à l’un de ses distributeurs.
Le certificat figurant au verso de ce manuel d’utilisation ou une déclaration signée doit être visible à
l’extérieur du carton d’emballage. Ce certificat doit figurer même si la pompe n’a pas été utilisée. Une
pompe mise en service est parcourue par des liquides et doit par conséquent être accompagnée d’une
explication des procédés de nettoyage et d’une déclaration confirmant la décontamination de l’équipement.
SécuritéSécurité
Sécurité
SécuritéSécurité
Pour des raisons de sécurité, ces têtes de pompe et les tuyaux flexibles sélectionnés ne doivent être utilisés
que par un personnel compétent et suffisamment qualifié ayant préalablement lu et compris ce manuel
afin d’en évaluer les risques éventuels.
2
Page 3
Toute personne chargée de l’installation ou de l’entretien de cet équipement doit être qualifiée dans ce
domaine.
Cet équipement est sous tension. Si vous devez en examiner l’intérieur, débranchez la pompe de
l’alimentation secteur avant d’en déposer le capot.
Il n’y a pas dans cette pompe de pièce sur laquelle l’utilisateur peut intervenir.
Elle doit être retournée à Watson-Marlow pour toute opération de maintenance.
REDUIRE la longueur des tubes d’aspiration et de refoulement et choisir la trajectoire la plus directe
possible. Les coudes doivent être à grand rayon. Les vannes de la tuyauterie ne doivent pas restreindre le
flux.
UTILISER des tuyaux d’aspiration et de refoulement ayant un diamètre au moins aussi important que celui
du tube de la tête de pompe. Pour le pompage de fluides visqueux, utiliser des tuyaux ayant un diamètre
beaucoup plus important que celui du tube de la pompe.
UTILISER des tubes très longs et déplacer le tube dans la tête de pompe à intervalles de temps réguliers.
Cela réduit les risques de défaillance des tubes.
NETTOYER le stator et les rouleaux de façon régulière.
InstallationInstallation
Installation
InstallationInstallation
Utiliser la pompe sur une surface plane et horizontale. Cette pompe nécessite une bonne aération pour le
refroidissement: il ne faut pas empêcher la circulation de l’air sous et derrière la pompe. Ne pas empiler plus
de trois pompes.
Utiliser uniquement une alimentation électrique monophasée.
Régler le sélecteur de tension sur 115 V pour une alimentation 100-120 V 50/60 Hz ou sur 230 V pour une
alimentation 220-240 V 50/60 Hz. Il faut impérativement vérifier le commutateur du sélecteur de tension avant de
connecter l’alimentation électrique.
Commutateur du sélecteur de tension. Interrupteur d’alimentation électrique. Prise d’alimentation et fusible
Un câble d’alimentation est fourni avec une prise moulée. Les câbles utilisent les codes de couleur suivants :
•220-240 V : Phase - Marron. Neutre - Bleu. Terre - Vert Jaune
•100-120 V : Phase- Noir. Neutre - Blanc. Terre - Vert
Nous recommandons l’usage de système disponible dans le commerce pour éliminer
les sur-tension lorsque la tension d’alimention est sujette à d’importantes variations.
DépannageDépannage
Dépannage
DépannageDépannage
Si la pompe ne démarre pas, procéder aux vérifications suivantes:
• Vérifier la position du commutateur du sélecteur de tension.
• Vérifier l’interrupteur d’alimentation électrique à l’arrière de la pompe.
3
Page 4
• Vérifier le tube et le rotor à l’intérieur de la tête de pompe.
• Vérifier que la pompe est bien connectée à une alimentation électrique.
• Vérifier le fusible dans la prise d’alimentation à l’arrière de la pompe.
Spécifications323E323S323U323Du
Contrôle manuel••••
Contrôle de la vitesse 15-400 tr/mn 27/1•
Contrôle de la vitesse 3-400 tr/mn 133/1•••
Contrôle de la vitesse 1.5-220 tr/mn 147/1•••
Redémarrage automatique•••
Verrouillage du clavier•••
Mémorisation de la dose•••
Contrôle analogique de la vitesse••
Arrêt/démarrage à distance••
Contrôle de la direction à distance••
Contrôle RS232•
Têtes de pompe 313D et 314D••••
Tête de pompe 501RL•••
Têtes de pompe 314MC et 318MC••••
Fonctionnement ~100-120V/~220-240V••••
Boîtier IP31 Lavable••••
Démarrage de la pompeDémarrage de la pompe
Démarrage de la pompe
Démarrage de la pompeDémarrage de la pompe
•Activer l’alimentation électrique à l’arrière de la pompe.
•Si la pompe démarre, attendre l’affichage du symbole ! à l’écran. Ce symbole ! indique que la pompe
est réglée pour un redémarrage automatique. Appuyer sur la touche
•A présent, la pompe est prête pour un contrôle manuel.
Fonction de redémarrage automatiqueFonction de redémarrage automatique
Fonction de redémarrage automatique
Fonction de redémarrage automatiqueFonction de redémarrage automatique
323S323U323Du
400400400
220220220
Cette fonction permet de redémarrer la pompe après une coupure de courant. La pompe retrouvera son état de
fonctionnement antérieur. Pour installer auto-restart:
•Pour redémarrer, la pompe doit être connectée à une alimentation électrique.
•Arrêter la pompe. Couper l’alimentation électrique à l’aide de l’interrupteur situé à l’arrière
de la pompe.
si la pompe doit être arrêtée.
•Maintenir la touche
à l’écran.
•Démarrer la pompe. En cas de coupure de courant, la pompe redémarre automatiquement une fois
l’alimentation électrique rétablie.
•La fonction de redémarrage automatique est conservée lorsque la pompe est éteinte. Pour désactiver cette
fonction, couper l’alimentation électrique à l’arrière de la pompe. Maintenir la touche
l’alimentation électrique le symbole ! disparaît.
Le redémarrage automatique ne doit pas être utilisé pour plus de 10 démarrages par
heure. En cas de démarrages plus fréquents, nous recommandons d’utiliser la commande
à distance.
enfoncée et rétablir l’alimentation électrique. Le symbole ! s’affiche
enfoncée et rétablir
4
Page 5
Contrôle manuelContrôle manuel
Contrôle manuel
Contrôle manuelContrôle manuel
323E323S323U323Du
400400400400
220220220
•Vous pouvez régler la vitesse sur le clavier que la pompe soit l’arrêtée
ou en marche.
•Utiliser la touche
touche
d’éviter les éclaboussures, de réduire la vitesse au minimum avant de
démarrer.
•La 323E s’incrémente par pas de 5tr/mn. La 323S, 323U, 323Du
s’incrémentent par pas de 1tr/mn.
•Appuyer sur
•Le sens de marche est indiqué par le symbole de rotation. Le sens peutêtre changé que la pompe soit à l’arrêt ou en marche.
•Démarrer la pompe avec la touche
•Le symbole de rotation est clignotant quand la pompe fonctionne et rest statique qaund elle est arrêtée.
•Arrêté la pompe en appuyant sur la touche . La pompe s’arrêtera immédiatement.
•L’écran continura d’afficher le sens et la vitesse précedents. La pompe reprendra sa vitesse quand la
touche
•La vitesse de la pompe peut être réduite à 0 tr/mn par la touche
fonctionnement et le signal de rotation reste activé. Appuyer sur la touche
mini.
est appuyée à nouveau.
pour réduire le réglage de vitesse. Il est recommandé afin
pour augmenter le réglage de vitesse. Utiliser la
pour inverser le sens de rotation.
.
. La pompe reste en mode
pour revenir à la vitesse
VV
erer
rr
ouillaouilla
V
er
r
ouilla
VV
erer
rr
ouillaouilla
• Le clavier peut également être verrouillé lorsque la pompe est arrêtée. Maintenir la touche
pendant plus de 2 secondes. Le symbole de verrouillage s’affiche. La pompe peut alors être démarrée ou
arrêtée, mais la vitesse et le sens de rotation sont verrouillés.
• Pour déverrouiller le clavier alors que la pompe fonctionne, maintenir la touche enfoncée pendant
plus de 2 secondes supplémentaires. Le symbole de verrouillage disparaît. Si la pompe est arrêtée,
maintenir la touche
gg
e du ce du c
g
e du c
gg
e du ce du c
323S323U323Du
400400400
220220220
•Le clavier peut être verrouillé pour empêcher toute modification de la vitesse de la pompe
ou d’autres paramètres. Dans ce cas, il est uniquement possible de démarrer ou d’arrêter
la pompe. Le symbole de verrouillage du clavier s’affiche à l’écran.
• Démarrer la pompe. Maintenir la touche enfoncée pendant plus de 2 secondes pour
verrouiller le clavier. Le symbole de verrouillage s’affiche et seules les touches
lala
viervier
la
vier
lala
viervier
fonctionnent.
enfoncée jusqu’à ce que le symbole de verrouillage disparaisse.
enfoncée
et
5
Page 6
MemoDoseMemoDose
MemoDose
MemoDoseMemoDose
323S323U323Du
400400400
220220220
Définir la vitesse et le
sens de rotation de la
pompe. Placer un
récipient gradué au
refoulement et démarrer
la pompe.
La pompe a enregistré la quantité de fluide délivrée. L’utilisateur peut
maintenant répéter cette dose ou l’ajuster en fonction des besoins. L’écran
affiche les lettres “dos” pendant 3 secondes. Puis, le chiffre 100 % apparaît à
l’écran.
Mesurer la quantité de fluide délivrée. Si cette quantité est correcte, appuyer sur
pour répéter la dose.
La pompe peut délivrer une quantité ou une dose définie de fluide
chaque fois que l’utilisateur appuie sur la touche
appelée MemoDose.
Une fois que le volume de
fluide requis a été fourni,
appuyer deux fois sur la
touche
d’une demi-seconde.
Cela permet d’activer la
fonction MemoDose.
en l’espace
. Cette fonction est
Si la dose initiale est trop importante, utiliser
la touche
affiché à l’écran. Cela permet de réduire la
dose suivante qui sera fournie par la pompe.
Mesurer la nouvelle dose. Si elle est correcte, l’utilisateur
peut la répéter aussi souvent que nécessaire. Le clavier
peut être verrouillé pour empêcher toute modification.
Utiliser les flèches
jusqu’à ce que la quantité souhaitée soit obtenue. La
dose peut être ajustée de 1 % à 999 %.
pour réduire le pourcentage
Appuyer sur . La pompe fournit la nouvelle dose et l’écran
affiche un décompte au fur et à mesure. La pompe s’arrête lorsque
la nouvelle dose requise a été fournie.
et pour ajuster encore la dose
Si la dose initiale n’est pas assez importante,
utiliser la touche
suivante qui sera fournie par la pompe.
pour augmenter la dose
Appuyer deux fois sur la touche
quitter la fonction MemoDose et revenir à un fonctionnement manuel.
en l’espace d’une demi-seconde pour
6
Page 7
Remarques
Il faut quitter la fonction MemoDose pour changer la vitesse ou le sens de rotation de la pompe. Il est toutefois
possible de revenir ensuite à cette fonction et de conserver la dose actuelle. Pour conserver la valeur de MemoDose
après une coupure d’alimentation la pompe doit être en fonction auto-restart.
•Appuyer deux fois sur
pour quitter la fonction MemoDose et revenir à un fonctionnement manuel.
•Ne pas démarrer la pompe. Ajuster la vitesse et le sens de rotation affichés à l’écran.
•Appuyer deux fois sur la touche en l’espace d’une demi-seconde pour revenir à la fonction MemoDose.
La dose précédente en % s’affiche. La pompe fournira cette dose selon la vitesse et le sens de rotation
nouvellement définis.
Toujours vérifier la dose lors d’un changement de tube, de fluide ou de tuyauterie.
Fonctionnement automatique avec signaux analogiques, contrôle à distance ou liaisonFonctionnement automatique avec signaux analogiques, contrôle à distance ou liaison
Fonctionnement automatique avec signaux analogiques, contrôle à distance ou liaison
Fonctionnement automatique avec signaux analogiques, contrôle à distance ou liaisonFonctionnement automatique avec signaux analogiques, contrôle à distance ou liaison
RS232RS232
RS232
RS232RS232
323U323Du
400400
220220
Lorsque la pompe est allumée, elle repasse systématiquement en contrôle manuel et affiche la vitesse actuelle.
Vérifier que la pompe est prête à fonctionner avant de sélectionner le mode automatique. Des signaux de contrôle
à distance peuvent démarrer la pompe sans avertissement.
Appuyer sur la touche
et RS232 dés qu’analogue sera selectionné. Les touches
pour selectionner fonctionnement automatique. La pompe réagira au signal analogique
et sont inactives. Appuyer à nouveau sur la touche
pour revenir au contrôle manuel. La pompe reviendra au précédent réglage de vitesse et sens de rotation
effectué en mode manuel.
En cas d’urgence appuyer sur la touche
. La pompe retournera directement au contrôle manuel et s’arrêtera.
Lorsque la pompe est arrêtée, le redémarrage automatique maintien le fonctionnement en mode automatique.
Utilisation de la touche Mode
323E, 323S323U
Contrôle manuel de
la vitesse
mode
Retour au contrôle
Contrôle manuel de
la vitesse
mode
Contrôle
analogique
mode
323Du
Contrôle manuel de
la vitesse
mode
Contrôle
analogique
mode
manuel de la vitesse
Lorsque l’utilisateur appuie sur
la touche
sur une 323E ou
323S, les lettres “man”
Retour au contrôle
manuel de la vitesse
mode
Contrôle RS232
s’affichent pendant 2 secondes,
puis la vitesse définie est
rétablie.
Retour au contrôle
manuel de la vitesse
7
Page 8
Signaux analogiques et contrôle à distanceSignaux analogiques et contrôle à distance
Signaux analogiques et contrôle à distance
Signaux analogiques et contrôle à distanceSignaux analogiques et contrôle à distance
323U323Du
400400
220220
Le démarrage et le sens de rotation de la pompe peuvent être contrôlés à distance à l’aide de commutateurs, et la
vitesse à l’aide de signaux analogiques, raccordés au connecteur D à 25 broches situé à l’arrière de la pompe.
L’interface analogique accepte des signaux 0-10 V cc ou 4-20 mA.
Pour sélectionner le fonctionnement analogique, appuyer sur la touche jusqu’à ce que les lettres “ana” s’affichent
à l’écran. L’icône AUTO apparaît.
La vitesse de la pompe croît lorsque le signal analogique augmente. La pompe s’arrête à 0 V ou 4 mA. Cette
interface est préréglée en usine et ne peut pas être modifiée. Si le signal analogique est trop élevé, la pompe
affiche le message d’erreur “E21” (signal trop élevé).
Les commutateurs à distance de démarrage/arrêt et de sens de rotation fonctionnent en mode de contrôle manuel
ou analogique. En revanche, les signaux analogiques fonctionnent uniquement en mode de contrôle analogique.
Il ne faut jamais appliquer la tension secteur à la prise D à 25 broches. Appliquer les
signaux appropriés aux broches indiquées ci-dessous. Limiter les signaux aux valeurs
maximales indiquées. N’appliquer aucune tension aux autres broches. Sinon, des
détériorations irréversibles non couvertes par la garantie risquent de se produire.
Reglage de la vitesse
Signal de tension analogique, broches 4 et 14
Impédance d’entrée 200 kohms
Signal de tension maximale 10 V
Arrêt/Démarrage
Un commutateur arrêt/démarrage à distance peut être connecté entre les broches 7 et 17 de la prise à 25 broches.
Sinon, un signal logique compatible TTL peut être appliqué à la broche 7. (Minimum 0 V Maximum 5 V. Terre sur la
broche 17). Ceci est disponible en fonctionnement manuel et analogique.
Signal d’intensité analogique, broches 4 et 14,
liaisons 3 et 15
Impédance d’entrée 250 ohms
Signal d’intensité maximale 20 mA
8
Page 9
Pour inverser l’action arrêt/démarrage du commutateur ou du signal compatible TTL:
•Couper l’alimentation électrique à l’aide l’interrupteur situé à l’arrière de la pompe.
•Maintenir les touches et enfoncées. Rétablir l’alimentation électrique à l’aide du commutateur.
•L’écran affiche le paramétrage actuel du signal: RS pour la réponse par défaut définie en usine ou IRS pour la
réponse inverse.
•Appuyer sur la flèche
•Appuyer sur la touche
Réponse du signalCommutateurSignaux compatibles TTL
Par défaut (RS)Ouvert = démarrer pompe5 V max = démarrer pompe
Inversé (IRS)Ouvert = arrêter pompe5 V max = arrêter pompe
Fonctionnement manuel avec marche/arrêt par un interrupteur à distance
Si l’on inverse la réponse de l’interrupteur à distance Stop/Start il faut fiare un pont entre les bornes 7 et 17
pour pouvoir démarrer la pompe par le clavier. Ce schéma indique les effets croisés du clavier et de
l’interrupteur à distance.
ou pour inverser le paramétrage actuel.
pour définir la réponse du signal et revenir au fonctionnement manuel.
Si la touche
Sens de rotation
Connecter le commutateur de sens de rotation à distance entre les broches 5 et 17. Relier également les broches 6
et 18 pour permettre le contrôle du sens de rotation à distance. Les flèches
Ouvrir le contact pour une rotation dans le sens horaire et fermer le contact pour une rotation dans le sens antihoraire. En l’absence de connexion, la pompe adopte par défaut une rotation dans le sens des aiguilles d’une
montre. Sinon, un signal logique compatible TTL peut être appliqué à la broche 5. (Terre sur la broche 17). Maximum
(5 V) pour une rotation dans le sens horaire. Minimum (0 V) pour une rotation dans le sens anti-horaire.
est actionnée la commutateur à distance marche/arrêt sera sans effet.
et de la pompe sont désactivées.
Il n’est pas possible d’inverser la réponse au signal de commande à distance
du sens de rotation.
9
Page 10
Vitesse
Un potentiomètre extérieur peut être connecté afin de contrôler la vitesse de la pompe. Utiliser un
potentiomètre avec une résistance comprise entre 1 K et 10 KOhms et une puissance minimale de 0,25 W.
Connecter le potentiomètre selon les instructions indiquées. Régler la pompe en mode contrôle analogique.
N’appliquer aucun autre signal de contrôle en tension ou en courant lors de l’utilisation d’un potentiomètre
externe.
Liaison série RS232Liaison série RS232
Liaison série RS232
Liaison série RS232Liaison série RS232
323Du
400
220
L’interface RS232 permet un contrôle basique de la pompe via une liaison série au connecteur D à 9 broches situé
à l’arrière de la pompe. Un kit d’interface disponible auprès de Watson-Marlow comprend Pumpnet 2 (programme
de contrôle compatible DOS) et un câble de connexion.
Pour sélectionner le contrôle série RS232, appuyer sur la touche autant de fois que nécessaire pour afficher
“dig” à l’écran. Les signaux analogiques et les entrées de contrôle à distance appliqués au connecteur D à
25 broches seront ignorés.
La version 323Du de l’interface série fournit une liaison directe vers une seule pompe. La pompe n’a pas
d’adresse unique mais le logiciel exige que l’identificateur de la pompe soit 1.
Il ne faut jamais appliquer la tension du secteur au connecteur D à 9 broches. Seuls des
signaux RS232 peuvent être appliqués aux broches 2, 3, 5 et 8. N’appliquer aucune
tension aux autres broches. Sinon, des détériorations irréversibles non couvertes par
la garantie risquent de se produire.
Connexions
pour les
signaux
RS232 (vue de
l’intérieur de
la prise
d’interface de
la pompe)
Reserved
PC 25
broches
2
3
5
pompe 9
broches vers
3
2
5
PC 9
broches
2
3
5
pompe 9
broches vers
3
2
7
Câbles de connexion RS232
Watson-Marlow standard
Utiliser uniquement des câbles RS232 double blindage pour les interconnexions.
4
5
Page 11
Paramètres RS232Broche d’interfaceFonction
de la pompe
Vitesse transmission9 600 bauds1Bits d’arrêt22RX (Réception de données)
Bits de données83TX (Transmission de données)
ParitéAucune4Contrôle du fluxAucun5GND (Terre)
EchoActivé6-
78DTR
9-
Codes de commande RS232
Les codes répertoriés ci-dessous permettent de commander la pompe via la liaison série RS232. Ils doivent être
transmis à la pompe par l’intermédiaire d’un port série d’ordinateur (ou équivalent).
CommandeFonction
1SPxxxRègle la vitesse de la pompe à xxx
1SIAugmente la vitesse de 1 tr/mn
1SDRéduit la vitesse de 1 tr/mn
11GODémarre la pompe
1STArrête la pompe
1RCInverse le sens de rotation
1RRDéfinit une rotation dans le sens horaire
1RLDéfinit une rotation dans le sens anti-horaire
1RSAffiche toutes les informations sur la pompe
1ZYAffiche l’état de la pompe : STARTed 1 ou STOPped 0
Après chaque commande, taper un retour chariot (code ASCII CHR13).
Remarques sur les codes de commande
Il faut laisser au moins 10 ms entre chaque commande.
La commande RS permettant d’afficher toutes les informations sur la pompe renverra la chaîne de texte
suivante :
[type de pompe] [vitesse] [sens de rotation] [arrêt/marche, 0 /1] [délimiteur !]
par exemple, 323Du 110 CW 1 !
Remarque : les connecteurs D à 9 ou 25 broches sont reliés à la terre.
11
Page 12
Entretien et maintenanceEntretien et maintenance
Entretien et maintenance
Entretien et maintenanceEntretien et maintenance
La pompe dispose d’un système d’étanchéité classé IP31 et peut donc être nettoyée. Ne pas utiliser de
solvants, d’appareils de lavage, d’acides organiques forts, ni de solutions de nettoyage à base d’alcali.
Retirer le tube, puis détacher la tête de pompe et la laver entièrement à l’aide d’une solution douce de
détergent diluée dans de l’eau.
Vérifier régulièrement les pièces mobiles du rotor afin de s’assurer qu’elles peuvent bouger librement.
Lubrifier de temps en temps les rouleaux et les éléments pivotants avec de l’huile lubrifiante Teflon.
La pompe a une bonne résistance chimique aux acides inorganiques, solutions salines, alkali, certains
hydrocarbures et un grand nombre d’huiles et graisses. Elle peut être essuyée mais pas être en contact
longuement avec un alcool. Le coffret peut être endommagé par un contact avec des acides ou solvants forts.
Il n’y a pas dans cette pompe de pièce sur laquelle l’utilisateur peut intervenir. Elle doit être retournée à
Watson-Marlow ou à ses agents et distributeurs agréés pour toute opération de maintenance.
Messages d’erreurMessages d’erreur
Messages d’erreur
Messages d’erreurMessages d’erreur
Si une erreur est détectée, la pompe s’arrête et toutes les touches sont désactivées. L’écran indique alors le
numéro de l’erreur :
ErreurType d’erreurAction conseillée
0Erreur d’écriture RAMEssayer de réinitialiser en coupant puis en rétablissant le courant.
Sinon, appeler le fournisseur.
1Corruption RAMEssayer de réinitialiser en coupant puis en rétablissant le courant.
Sinon, appeler le fournisseur.
2Corruption/erreur ROMEssayer de réinitialiser en coupant puis en rétablissant le courant.
Sinon, appeler le fournisseur.
3Erreur de lecture ROMEssayer de réinitialiser en coupant puis en rétablissant le courant.
Sinon, appeler le fournisseur.
5Type de pompe inconnuVérifier les câbles et la carte d’interface. Essayer de réinitialiser en
coupant puis en rétablissant le courant. Sinon, appeler le fournisseur.
7Défaillance de l’affichageAppeler le fournisseur.
8Touche incorrecteEssayer d’appuyer de nouveau sur la touche. Essayer de réinitialiser en
coupant puis en rétablissant le courant.
9Moteur bloquéArrêter immédiatement la pompe. Vérifier la tête de pompe et le tuyau.
Essayer de réinitialiser en coupant puis en rétablissant le courant.
Sinon, appeler le fournisseur.
10 Erreur tachy.Arrêter immédiatement la pompe. Essayer de réinitialiser en coupant
puis en rétablissant le courant. Sinon, appeler le fournisseur.
14 Vitesse excessiveArrêter immédiatement la pompe. Essayer de réinitialiser en coupant
puis en rétablissant le courant. Sinon, appeler le fournisseur.
15 SurintensitéArrêter immédiatement la pompe. Vérifier le système. Essayer de
réinitialiser en coupant puis en rétablissant le courant. Sinon, appeler le
fournisseur.
16 SurtensionArrêter immédiatement la pompe. Vérifier le commutateur du sélecteur
de tension d’alimentation. Vérifier l’alimentation. Essayer de réinitialiser
en coupant puis en rétablissant le courant. Sinon, appeler le fournisseur.
17 Sous-tensionArrêter immédiatement la pompe. Vérifier le commutateur du sélecteur
de tension d’alimentation. Vérifier l’alimentation. Essayer de réinitialiser
en coupant puis en rétablissant le courant. Sinon, appeler le fournisseur.
18 Erreur de surveillanceEssayer de réinitialiser en coupant puis en rétablissant le courant.
Sinon, appeler le fournisseur.
19 Température trop élevéeArrêter immédiatement la pompe. Couper le courant. Appeler le
fournisseur.
20 Signal hors plageVérifier la plage autorisée pour les signaux de contrôle analogiques.
Corriger le signal en conséquence. Sinon, appeler le fournisseur.
12
Page 13
21 Signal trop élevéRéduire le signal de contrôle analogique.
22 Pas de signalConnecter un signal de contrôle analogique ou repasser en contrôle
manuel.
25 Pas de réseauConnecter un câble de contrôle RS232 ou repasser en contrôle manuel.
26 Défaillance RS232Repasser en contrôle manuel. Vérifier le réseau RS232. Essayer de
nouveau.
27 Connexion RS232 perdue Repasser en contrôle manuel. Vérifier le réseau RS232. Essayer de
nouveau.
33 Touche non reconnueEssayer d’appuyer de nouveau sur la touche. Essayer de réinitialiser en
coupant puis en rétablissant le courant.
35 SurchargeCouper le courant. Vérifier l’alimentation électrique et le commutateur
du sélecteur de tension. Vérifier la tête de pompe et les tuyaux. Attendre
30 minutes. Essayer de réinitialiser en rétablissant le courant. Sinon,
appeler le fournisseur.
ERRErreur générale. Couper le courant. Appeler le fournisseur.
RéférencesRéférences
Références
RéférencesRéférences
Modules d’entraînement seuls
Nº de pièceType deVitesse duTête de pompeType de connecteur
mécanismemécanisme
036.3124.00U323E400N/AUK
036.3132.00U323S220N/AUK
036.3134.00U323S400N/AUK
036.3142.00U323U220N/AUK
036.3144.00U323U400N/AUK
036.3152.00U323Du220N/AUK
036.3154.00U323Du400N/AUK
Pompes complètes
Nº de pièceType deVitesse duTête de pompeType de connecteur
mécanismemécanisme
030.3124.3DU323E400313DUK
030.3132.RLU323S220501RLUK
030.3134.3DU323S400313DWUK
030.3142.RLU323U220501RLUK
030.3144.3DU323U400313DWUK
030.3152.RLU323Du220501RLUK
030.3154.3DU323Du400313DWUK
Pour un connecteur américain, remplacer le U par un A comme terminaison du code produit. Pour un
connecteur européen, remplacer le U par un E.
UEA
13
Page 14
SpécificationsSpécifications
Spécifications
SpécificationsSpécifications
Alimentation électrique110 V ca / 1 ph / 50/60 Hz
230 V ca / 1 ph / 50/60 Hz
Puissance nominale100 VA
Température d’utilisation4°C à 40°C
Température de stockage-40°C à 70°C
Poids du module moteur 323 seul4,2 Kg
Poids avec la tête de pompe 3134,5 Kg
Poids avec la tête de pompe 501RL5,5 Kg
Niveau sonore< à 70 dBA à 1 m
NormesEN60529 (IP31)
Directive sur le matériel : 2006/42/EC
Directive EMC : 2004/42/EC
Pièces détachées 323SPièces détachées 323S
Pièces détachées 323S
Pièces détachées 323SPièces détachées 323S
1
1MNA2042APlaque de fixation à
baïonnette 313 et MC
2FB0009Socle
3MN2056MCapot carte d’interface E et S
4MN2094TCapot carte d’interface U
5MN2095TCapot carte d’interface Du
6
6FS0003Fusible
2
Têtes de pompe 313D et 314DTêtes de pompe 313D et 314D
Têtes de pompe 313D et 314D
Têtes de pompe 313D et 314DTêtes de pompe 313D et 314D
323E323S323U323Du
400400400400
220220220
La tête de pompe 313D est munie de trois rouleaux et est conçue pour fournir un débit maximum. La tête
de pompe 314D est munie de quatre rouleaux pour une plus grande précision de pompage avec moins de
pulsation dans le flux. Ces deux modèles sont disponibles pour les tubes de paroi 1,6 mm et 2,4 mm.
Un nouveau tube peut être monté facilement grâce à un couvercle basculant. Lorsque l’utilisateur ferme le
couvercle, une action de serrage et d’étirement permet de positionner le tube au bon endroit et de le tendre
de façon appropriée.
Les têtes de pompe standard et d’extension sont montées sur baïonnette. Cela facilite le nettoyage et
l’installation.
Choix du tube
La liste de compatibilité chimique publiée dans le catalogue et sur le site Web Watson-Marlow est fournie
à titre indicatif. En cas de doute, demander des échantillons du tube pour procéder à des tests d’immersion.
345
14
Page 15
InstallationInstallation
Installation
InstallationInstallation
Les moteurs 323 nécessitent une plaque pour la fixation d’une tête de pompe 313 ou 314.
Placer la fente de l’extrémité de l’arbre de la pompe sur l’arbre d’entraînement du module moteur. Pousser
la tête de pompe jusqu’à ce que la baïonnette s’engage dans la plaque de fixation. Tourner la tête de
pompe sens horaire jusqu’à ce qu’elle se bloque en position verticale.
DemontageDemontage
Demontage
DemontageDemontage
Tirer le levier de verrouillage et tourner la tête de pompe dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle sorte de la plaque de fixation.
Installation du tubeInstallation du tube
Installation du tube
Installation du tubeInstallation du tube
Eteindre la pompe avant d’installer le tube. Soulever le stator couvercle coulissant vers le haut jusqu’à ce
qu’il soit complètement ouvert.
Régler le dispositif de serrage en fonction de la taille du tube. Le
stator doit être totalement ouvert. Régler les deux côtés de la tête
de pompe.
Si le tube est sale ou si la puissance d’aspiration est élevée, les
pinces doivent être réglées pour un diamètre de tube inférieur
afin de serrer davantage le tube.
15
Page 16
• Prévoir une longueur de tube suffisante pour la courbure du stator de la pompe.
Placer le tube dans la tête de pompe ouverte. Le tube ne doit pas être tordu, ni tendu sur les
rouleaux.
• S’assurer que le tube est bien positionné au centre des pinces. Abaisser lentement le couvercle stator.
Vérifier que le tube n’est ni écrasé par les pinces, ni trop tendu.
Utilisation d’un tube Marprene
Retendre le tube neuf après 30 minutes d’utilisation. Arrêter la pompe. Soulever le couvercle coulissant.
Laisser le tube se repositionner naturellement sur les rouleaux. Resserrer le tube. Redémarrer la pompe.
Cela permettra de l’allongement normal qui se produit avec un tube neuf en Marprene. Une tension
correcte est essentielle pour une bonne durée de vie du tube.
Pièces détachées pour la tête de pompePièces détachées pour la tête de pompe
Pièces détachées pour la tête de pompe
Pièces détachées pour la tête de pompePièces détachées pour la tête de pompe
1033.3411.000Tête de pompe 313D à trois rouleaux
2033.3431.000Tête de pompe supplémentaire 313X à trois rouleaux
1033.4411.000Tête de pompe 314D à quatre rouleaux
2033.4431.000Tête de pompe supplémentaire 314X à quatre rouleaux
1033.3511.000Tête de pompe 313D2 à trois rouleaux pour un tuyau de paroi 2,4 mm
2033.3531.000Tête de pompe supplémentaire 313X2 à trois rouleaux pour un tuyau de paroi
2,4 mm
1033.4511.000Tête de pompe 314D2 à quatre rouleaux pour un tuyau de paroi 2,4 mm
2033.4531.000Tête de pompe 314X2 à quatre rouleaux pour un tuyau de paroi 2,4 mm
16
Page 17
SymbolesSymboles
Symboles
SymbolesSymboles
Numéro du tubeDiamètre intérieur du tubetr/mn
DébitsDébits
Débits
DébitsDébits
Ces débits ont été obtenus en pompant de l’eau à 20°C sans aspiration, ni pression. Pour les installations
spécifiques, il convient de déterminer le débit dans des conditions de fonctionnement réelles.
313D (ml/mn) paroi de 1,6 mm313D (ml/mn) paroi de 1,6 mm
313D (ml/mn) paroi de 1,6 mm
313D (ml/mn) paroi de 1,6 mm313D (ml/mn) paroi de 1,6 mm
oi de 2,4 mm pour les têtes de pompe 313D2 et 314D2oi de 2,4 mm pour les têtes de pompe 313D2 et 314D2
oi de 2,4 mm pour les têtes de pompe 313D2 et 314D2
oi de 2,4 mm pour les têtes de pompe 313D2 et 314D2oi de 2,4 mm pour les têtes de pompe 313D2 et 314D2
0.51/50 105913.0005.024
0.81/32 108913.0008.024
1.61/16 119902.0016.024903.0016.024913.0016.024
3.21/8120902.0032.024903.0032.024913.0032.024
4.83/16 15902.0048.024903.0048.024913.0048.024
6.41/424902.0064.024903.0064.024913.0064.024
19
Page 20
Têtes de pompe microcassette 314MC et 318MCTêtes de pompe microcassette 314MC et 318MC
Têtes de pompe microcassette 314MC et 318MC
Têtes de pompe microcassette 314MC et 318MCTêtes de pompe microcassette 314MC et 318MC
323S323U323Du
400400400
Les têtes de pompe 314MC et 318MC ne doivent pas fonctionner à une vitesse supérieure
à 110 tr/mn.
Chaque tête de pompe comporte cinq canaux de pompage et le tube manifold er maintenu dans des
cassettes amovibles. La tête de pompe 314MC est munie de quatre rouleaux et est conçue pour fournir les
débits maximums. La tête de pompe 318MC est munie de huit rouleaux pour une plus grande précision de
pompage avec moins de pulsation dans le flux.
Chaque cassette est compatible avec n’importe laquelle des 19 tailles de tube disponibles. Des cassettes
adjacentes peuvent contenir des tubes de type ou de taille différents.
Il est facile d’adapter un nouveau tube dans la cassette. La cassette s’insère rapidement en actionnant une
came à levier qui règle également la pression des rouleaux sur le tube.
Des têtes de pompe d’extension peuvent être ajoutées, avec un maximum de 10 canaux. Toutes les têtes
de pompe sont montées sur baïonnette pour faciliter le nettoyage et l’installation.
Choix du tube
La liste de compatibilité chimique publiée dans le catalogue et sur le site Web Watson-Marlow est fournie
à titre indicatif. En cas de doute, demander des échantillons du tube pour procéder à des tests d’immersion.
InstallationInstallation
Installation
InstallationInstallation
Les moteurs 323 nécessitent une plaque pour la fixation d’une tête de pompe 314MC ou 318MC.
Placer la fente de l’extrémité de l’arbre de la pompe sur l’arbre d’entraînement du module moteur. Pousser
la tête de pompe jusqu’à ce que la baïonnette s’engage dans la plaque de fixation. Tourner la tête de
pompe jusqu’à ce qu’elle se bloque en position verticale.
DémontageDémontage
Démontage
DémontageDémontage
Tirer le levier de verrouillage et tourner la tête de pompe dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle sorte de la plaque de fixation.
20
Page 21
Installation du tuyauInstallation du tuyau
Installation du tuyau
Installation du tuyauInstallation du tuyau
La taille du tube est indiquée par la couleur des trois arrêts
Ces arrêts divisent le tube manifold en deux longueurs de pompage. L’une ou l’autre de ces longueurs peut
être placée dans la cassette de la pompe, ce qui permet de doubler la durée de vie de chaque tube
manifold.
Les tubes manifold doivent être contrôlés régulièrement et il faut veiller à intervertir les longueurs avant
qu’une panne se produise. S’assurer que les tubes ne sont pas collés au stator de la cassette. Vérifier toute
la surface du tube qui se trouve à l’intérieur de la cassette.
•Actionner la came à levier pour déverrouiller la cassette. Sortir la cassette du stator et retirer les tubes.
•Placer une extrémité du nouveau tube manifold dans une des pinces de la cassette. Placer l’autre
extrémité du nouveau tube manifold dans l’autre pince de la cassette. Les arrêts doivent se trouver en
dehors despinces de la cassette. Positionner le tube de façon symétrique dans les fentes. Ne pas
tordre le tube, ni essayer de forcer.
•Faire glisser les arrêts au-delà des pinces et s’assurer que le tube manifold est bien adapté. Tendre
doucement le tube en travers de la cassette en positionnant les arrêts.
•Placer la cassette chargée dans la tête de pompe. Les cassettes peuvent être placées dans les deux
sens: il est préférable de monter toutes les cassettes dans le même sens.
•Appuyer sur la cassette jusqu’à ce que les cotés de la cassette se fixent au corps de la tête de pompe.
S’assurer que le tube est bien positionné dans le stator de la cassette et qu’il n’est pas coincé sous un
bord de la cassette.
21
Page 22
•Remettre la came à levier en position verticale pour verrouiller la cassette dans la tête de pompe.
•La came à levier règle l’écrasement du tube contre les rouleaux. Pour pomper avec une pression plus
élevée le levier de came peut être placé au-delà de la position verticale. La durée de vie du tuyau sera
réduite et le couple du moteur augmentera. Cela réduira le nombre de cassettes qui pourront être fixées
dans la pompe.
Pièces détachées pour la tête de pompePièces détachées pour la tête de pompe
Pièces détachées pour la tête de pompe
Pièces détachées pour la tête de pompePièces détachées pour la tête de pompe
1033.6453.000Tête de pompe 314MC à quatre rouleaux et cinq canaux
1033.6454.000Tête de pompe d’extension 314MCX à quatre rouleaux et cinq canaux
1033.6853.000Tête de pompe 318MC à huit rouleaux et cinq canaux
1033.6854.000Tête de pompe d’extension 318MCX à huit rouleaux et cinq canaux
2MNA0286AMicrocassette
22
Page 23
DébitsDébits
Débits
DébitsDébits
Ces débits ont été obtenus en pompant de l’eau à 20°C sans aspiration, ni pression. Pour les installations
spécifiques, il convient de déterminer le débit dans des conditions de fonctionnement réelles. Les facteurs
importants sont la pression de refoulement et d’aspiration, la température et la viscosité du fluide. La durée
de vie du tuyau est plus courte si le pompage est effectué avec pression.
* Tube autoclavable. Les tubes en silicone peuvent être autoclavés mais les arrêts de tube en Marprene
standard ne sont pas adaptés et se décolleront du tube s’ils sont soumis à une température élevée. Des tubes
en Marprene munis d’arrêts appropriés sont disponibles pour les applications nécessitant un autoclavage.
Remplacer le dernier 0 de la référence du produit par un + (par exemple, 979.0238.00+).
24
Page 25
Tête de pompe 501RLTête de pompe 501RL
Tête de pompe 501RL
Tête de pompe 501RLTête de pompe 501RL
Les têtes de pompe 501RL et 501RL2 sont conçues pour fonctionner avec des tubes 8 mm de diamètre
interne maximum. Le système 501RL est prévu pour être utilisé avec des tubes de paroi 1,6 mm et le
système 501RL2 est conçu pour des tubes de paroi 2,4 mm.
Les rouleaux à ressort permettent d’accroître la durée de vie des tubes. La tête de pompe peut tourner dans
le sens horaire pour augmenter la durée de vie des tubes, ou dans le sens anti-horaire pour les pressions plus
élevées. Le dispositif de protection doit être verrouillé lorsque la pompe est en marche.
Installation des systèmes 501RL et 501RL2Installation des systèmes 501RL et 501RL2
Installation des systèmes 501RL et 501RL2
Installation des systèmes 501RL et 501RL2Installation des systèmes 501RL et 501RL2
Le stator 501L peut s’adapter sur le mécanisme d’entraînement dans trois orientations. Fixer le stator à l’aide
de la vis de maintien.
Le rotor se fixe sur l’arbre du mécanisme d’entraînement à l’aide d’une bague fendue. Vérifier que l’arbre
du mécanisme d’entraînement est dégraissé avant de fixer le rotor: cela évitera que le rotor glisse sur l’arbre
lorsque la pompe sera en marche. Serrer la vis du rotor pour obtenir un couple de 3 Nm.
Il est possible de retirer le stator et le rotor de la pompe pour les nettoyer ou pour repositionner le stator sur
la pompe. Il y a une goupille d’entraînement à l’intérieur de la bague fendue du rotor qui doit être engagée
sur l’extrémité de l’arbre du mécanisme d’entraînement. Pour que cette goupille reste bien positionnée sur
l’arbre du mécanisme d’entraînement, nous conseillons de laisser la bague fendue sur l’arbre pendant le
démontage du rotor. Maintenir le rotor fermement et retirer la vis de serrage du rotor. Retirer le rotor de
l’arbre du mécanisme d’entraînement en laissant la bague fendue sur l’arbre.
Retirer la vis de maintien du stator. Il est possible de retirer le stator ou de le faire pivoter dans une autre
orientations. Positionner le stator et resserrer la vis de maintien. Replacer le rotor.
Installation du tuyauInstallation du tuyau
Installation du tuyau
Installation du tuyauInstallation du tuyau
Couper l’alimentation électrique. Déverrouiller et ouvrir le dispositif de protection de la tête de pompe.
Prévoir une longueur de tube d’au moins 240 mm. Fixer une extrémité du tube dans une pince de maintien.
Le rotor est muni de rouleaux de guidage du tube qui placent le tube dans la tête de pompe lors de
l’installation. Tourner lentement le rotor jusqu’à ce que les guides soient en contact avec le tube. Continuer
à tourner le rotor et placer le tube entre les guides.
Une fois que le tube fait le tour du stator de la pompe, fixer l’autre extrémité du tube dans l’autre pince de
maintien.
25
Page 26
Vérifier que le tube est bien positionné dans le stator afin de garantir une bonne durée de vie du tube.
Relâcher les pinces de maintien et ajuster le tube s’il est trop lâche, tordu ou trop tendu.
Les pinces de maintien sont ajustables à des tubes de différents diamètres en poussant ou en tirant les
griffes à l’intérieur des pinces de maintien. Régler les pinces de maintien de façon à appliquer au tube, la
pression minimale nécessaire.
Redémarrer la pompe. Une fois que la pompe fonctionne, relâcher le dispositif de serrage situé en aval
pendant quelques instants pour que le tube trouve sa longueur naturelle. Ne pas approcher la main du rotor
quand il fonctionne. Fermer et verrouiller le dispositif de protection une fois le tube ajusté.
Utilisation d’un tube Marprene
Retendre le nouveau tube après 30 minutes d’utilisation. Arrêter la pompe et relâcher la pince de maintien
coté refoulement de la pompe. Tirer sur le tube s’il est trop lâche, puis resserrer le tube. Redémarrer la
pompe. Cela permettra de corriger l’allongement normal qui se produit avec un nouveau tube Marprene.
Une tension correcte est essentielle pour une bonne durée de vie du tube.
Paramètres du rotorParamètres du rotor
Paramètres du rotor
Paramètres du rotorParamètres du rotor
Les têtes de pompes 501RL et 501RL2 sont conçues pour assurer une durée de vie optimale des tubes
Watson-Marlow. Nous recommandons de ne pas modifier le paramétrage du rotor et de ne pas utiliser
d’autres types de tubes.
Si le rotor doit être réglé à nouveau, il est préférable de le retourner à Watson-Marlow pour un réglage
correct. Sinon, contacter notre service technique pour de plus amples informations.
Vérifier régulièrement les pièces mobiles du rotor pour s’assurer qu’elles peuvent bouger librement. Lubrifier
de temps en temps les rouleaux et les éléments pivotants avec de l’huile Teflon.
26
Page 27
Pièces détachées pour la tête de pompePièces détachées pour la tête de pompe
Pièces détachées pour la tête de pompe
Pièces détachées pour la tête de pompePièces détachées pour la tête de pompe
053.0001.L00Tête de pompe 501RL complète
053.0001.L20Tête de pompe 501RL2 complète
1MN377MCouvercle verrouillable
2FN4502Verrou
3FN2341Vis de charnière
4MN0266MCharnière
5MNA0114APince de maintien du tube
6FN2332Vis
7MN0011TRouleau principal
8MNA0143ARotor 501RL
9SG001Ressorts pour 501RL (bleus)
9SG002Ressorts pour 501RL2 (rouges)
10MN0012TRouleau suiveur
-XX0095Lubrifiant Teflon
27
Page 28
DébitsDébits
Débits
DébitsDébits
Ces débits ont été obtenus en pompant de l’eau à 20°C sans aspiration, ni pression. Pour les installations
spécifiques, il convient de déterminer le débit dans des conditions de fonctionnement réelles. Les facteurs
importants sont la pression de refoulement et d’aspiration, la température et la viscosité du fluide. La durée
de vie du tuyau est plus courte si le pompage est effectué avec pression.
Watson-Marlow, Le Marprène et le Bioprène sont des marques de fabrique Watson-Marlow Limited.
Tygon est une marque de fabrique de la Société Saint Gobain Performance Plastics.
STA-PURE et CHEM-SURE sont des marques déposées de la Société W.L.Gore & Associates.
Attention: Ces produits ne sont pas étudiés pour un usage interne et ne doivent pas être utilisés pour des
applications en liaison directe avec les malades.
Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d’information et non
d’engagement contractuel. Watson-Marlow Limited se réserve le droit d’effectuer sans préavis, toute
modification.
29
Page 30
Product Use and Decontamination Certificate
In compliance with the UK Health & Safety at Work Act and the Control of Substances Hazardous to Health Regulations you,
the user are required to declare the substances which have been in contact with the product(s) you are returning to Watson-Marlow or
any of its subsidiaries or distributors. Failure to do so will cause delays in servicing the product. Therefore, please complete this form
to ensure that we have the information before receipt of the product(s) being returned. A FURTHER COPY MUST BE ATTACHED
TO THE OUTSIDE OF THE PACKAGING CONTAINING THE PRODUCT(S). You, the user, are responsible for cleaning and
decontaminating the product(s) before returning them.
Please complete a separate Decontamination Certificate for each pump returned.
Note: Please describe current faults...............................................................................................................................................
equipment specified has pumped or come into contact
with are those named, that the information given is
correct, and the carrier has been informed if the
consignment is of a hazardous nature.