Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durch
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig auf.
Der Perfect Spray 800 Sprühaufsatz wurde für den Auftrag von wasserlöslichen und
lösemittelhaltigen Farben und Lacke entwickelt.
Mit dem beiliegenden Sprühaufsatz können Farben, Lacke und Lasuren unverdünnt
oder geringfügig verdünnt versprüht werden. Detailierte Informationen können Sie dem
Technischen Datenblatt des Farbherstellers entnehmen ( Internet Download).
1. Rühren Sie das Material auf und geben Sie die benötigte Menge in den Farbbehälter.
Verdünnungsempfehlung
Spritzmaterial
Lasurenunverdünnt
Holzschutzmittel, Beizen, Öle,
Desinfektionsmittel, Panzenschutzmittel
Lösemittelhaltige oder wasserverdünnbare
2. Ist die Fördermenge zu gering, schrittweise 5 - 10 % Verdünnung beigeben bis die
Fördermenge Ihren Anforderungen entspricht.
Montage (Abb. 1)
Kombinieren Sie keine verschiedenfarbige Teile anderer Aufsätze. Die Teile könnten
dabei beschädigt werden. Düsendichtung (Pos. 3) mit Nut (Schlitz) voraus in die Düse
schieben. Düse auf den Pistolenkörper stecken und durch Drehen die richtige Position
nden. Luftkappe auf Düse stecken und mit Überwurfmutter festziehen. Das Gerät darf
nur mit einwandfreien Dichtungen betrieben werden.
Steigrohr ausrichten (siehe Anleitung des Basisgerätes)
Bei richtiger Position des Steigrohres kann Behälterinhalt fast ohne Rest verspritzt werden.
Bei Arbeiten an liegenden Objekten Steigrohr nach vorne drehen.
Bei Arbeiten an über Kopf Objekten Steigrohr nach hinten drehen.
1
D
2
Perfect Spray 800 Sprühaufsatz
i
Einstellung der Materialmenge
Um Farbläufer am Objekt zu verhindern, Farbmenge zuvor auf Karton oder Papier bei
gleichem Sprühabstand einstellen. Regulierknopf (Abb. 1, Pos. 7) zunächst zurück drehen
(-) und dann langsam die Materialmenge durch Drehen nach (+) bis auf gewünschte
Menge erhöhen.
Weitere Hinweis zur Einstellung des Spritzbildes und der richtigen Spritztechnik
siehe Anleitung des Basisgerätes.
ACHTUNG!
Wenn Farbe in den Belüftungsschlauch (Abb. 1 A, Pos. 12) steigt, Gerät
demontieren, reinigen und ggf. Membran ersetzen.
Spritzpistole nicht legen!
Das Gerät darf nur mit funktionsfähigem Ventil betrieben werden.
nicht weiter betreiben! Belüftungsschlauch, Ventil und Membran
Zusammenbau
Gerät darf nur mit unversehrtem Membran (Abb. 1 A,14) betrieben werden. Membran mit
Stift nach oben auf das Unterteil des Ventils setzen. Siehe hierzu auch Markierung auf dem
Pistolenkörper. Ventildeckel vorsichtig aufsetzen und zuschrauben. Belüftungsschlauch
auf Ventildeckel und auf Nippel am Pistolenkörper stecken.
Düsendichtung (Pos. 3) mit Nut (Schlitz) voraus in die Düse (Abb. 1 B) schieben. Düse auf
den Pistolenkörper stecken und durch Drehen die richtige Position nden. Luftkappe auf
Düse stecken und mit Überwurfmutter festziehen.
Behälterdichtung von unten auf das Steigrohr stecken und bis über den Bund schieben,
dabei Behälterdichtung leicht drehen. Steigrohr mit Behälterdichtung in Pistolenkörper
stecken.
Arbeitsunterbrechung
Beim Verarbeiten von 2 Komponenten Lacke, ist das Gerät sofort zu reinigen.
Außerbetriebnahme und Reinigung
Siehe auch Anleitung des Basisgerätes.
Gerät ausschalten. Bei längeren Pausen und nach Beendigung der Arbeit Behälter
1)
entlüften. Dies kann durch kurzes Aufdrehen und anschließendem Verschließen
des Behälters oder durch Betätigung des Abzugsbügels und Ablassen der Farbe ins
Originalgebinde geschehen.
Behälter abschrauben und entleeren. Steigrohr mit Behälterdichtung herausziehen.2)
Behälter und Steigrohr vorreinigen. Entlüftungsbohrung reinigen (Abb. 1 C).3)
ACHTUNG!Dichtungen, Membran und Düsen- oder Luftbohrungen der
Spritzpistole niemals mit spitzen metallischen Gegenständen
reinigen. Belüftungsschlauch und Membran sind nur bedingt
lösemittelbeständig. Nicht in Lösemittel einlegen sondern nur
abwischen.
Belü4) ftungsschlauch (Abb. 1 A, 12) oben vom Pistolenkörper ziehen. Ventildeckel (13)
aufschrauben. Membran (14) entnehmen. Alle Teile sorgfältig reinigen.
Überwurfmutter abschrauben, Luftkappe und Düse abnehmen. Luftkappe,
5)
D
3
Perfect Spray 800 Sprühaufsatz
Düsendichtung und Düse mit Pinsel und Lösemittel bzw. Wasser reinigen.
9 Behälterdichtung0417 358
10 Steigrohr0417 357
11 Behälter 800 ml mit Deckel0413 909
12
13
14
15 O-Ring0417 308
Das neue CLICK&PAINT SYSTEM bietet mit weiteren Sprühaufsätzen und Zubehör
für jede Arbeit das richtige Werkzeug.
Belüftungsschlauch
Ventildeckel
Membran
2304 027
Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
BenennungBest. Nr.
Behälter 1400 ml mit Deckel
Verhindert das Austrocknen der Farbe und Verdunsten von Lösemittel
Brilliant Sprühaufsatz incl. Behälter 600 ml
Optimierte Düse und Luftführung für brillante Lackierergebnisse
Perfect Spray Sprühaufsatz incl. Behälter 800 ml
Für schnellen Farbwechsel. Für mittlere und größere Objekte und Möbel. 0417 914
Kleinmengen Sprühaufsatz incl. Behälter 250 ml
Für ligrane Gegenstände, detaillierte und kreative Arbeiten.
Perfect Spray Sprühaufsatz incl. Behälter 1400 ml
Zügiges Arbeiten für größere Objekte wie Holzhäuser, Garagentore etc.
Detail- und Heizkörper Sprühaufsatz mit Verlängerung
incl. Behälter 600 ml
Für schwer erreichbare Stellen, z. B. Heizkörper, Schrankecken, Nischen etc.
WallPerfect Sprühaufsatz incl. Behälter 1800 ml
Zur Verarbeitung von Innenwandfarbe.
Wir empfehlen den WallPerfect Sprühaufsatz nicht mit der W550 zu
verwenden.
0417 921
0417 932
0417 918
0417 917
0417 915
2301 734
Weitere Informationen zur WAGNER-Produktpalette rund ums Renovieren unter
www.wagner-group.com
D
Perfect Spray 800 Sprühaufsatz
Umweltschutz
Das Gerät samt Zubehör sollte einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Geben Sie das Gerät bei der Entsorgung nicht in den Hausmüll.
Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen Sie deshalb Ihr Gerät zu einer
örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel.
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung!
Bei Verwendung von fremdem Zubehör und Ersatzteilen können die Haftung und
Garantieansprüche ganz oder teilweise entfallen. Mit Original WAGNER Zubehör und
Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
2 Jahre Garantie
Die Garantie beträgt 2 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie umfasst
und beschränkt sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die
Verwendung nicht einwandfreien Materials bei der Herstellung oder Montagefehler
zurückzuführen sind oder kostenlosen Ersatz der defekten Teile. Verwendung oder
Inbetriebnahme, sowie selbständig vorgenommene Montagen oder Reparaturen, die
nicht in unserer Bedienungsanleitung angegeben sind, schließen eine Garantieleistung
aus. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen.
Die Garantieleistung schließt den gewerblichen Einsatz aus. Die Garantieleistung
behalten wir uns ausdrücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen
Personen als dem WAGNER Service - Personal geönet wurde. Transportschäden,
Wartungsarbeiten sowie Schäden und Störungen durch mangelhafte Wartungsarbeiten
fallen, nicht unter die Garantieleistungen. Der Nachweis über den Erwerb des Gerätes
muss bei Inanspruchnahme der Gewährleistung durch Vorlage des Originalbeleges
geführt werden. Soweit gesetzlich möglich, schließen wir jede Haftung für jegliche
Personen,- Sach- oder Folgeschäden aus, insbesondere, wenn das Gerät anders als für
den in der Bedienungsanleitung angegebenen Verwendungszweck eingesetzt wurde,
nicht nach unserer Bedienungsanleitung in Betrieb genommen oder instandgesetzt oder
Reparaturen selbständig von einem Nichtfachmann ausgeführt wurden. Reparaturen
oder Instandsetzungsarbeiten, die weitergehen als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben, behalten wir uns im Werk vor. Im Garantie- bzw. Reparaturfall wenden Sie
sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
Sehr geehrter WAGNER-Kunde,
unser Service-Zentrum bietet Ihnen die beste Unterstützung durch unsere Hotline, die
wir für Sie unter der Telefon Nummer 0180/1000 227 (zum Ortstarif) geschaltet haben.
Unsere Experten garantieren Ihnen schnelle Hilfe und kompetente Auskunft. Sie geben
Tips und Tricks zum Benutzen unserer Produkte.
Email: hotline@wagner-group.com
4
Perfect Spray 800 spray attachment
GB
General instruction
Read the operating instructions carefully beforeusing the tool and observe the safety
instructions. Keep the operating instructions in a safe place.
The Perfect Spray 800 spray attachment was developed for applying water-soluble
paints and lacquers as well as paints and lacquers containing solvents.
Description (Fig. 1)
Gun body1) Needle2)
Nozzle seal3) Nozzle4)
Air cap5) Union nut6)
Material quantity regulation7) Trigger guard8)
Container seal9) Feed tube10)
The Perfect Spray 800 spray attachment can be used to spray paints, varnishes and glazes
that are undiluted or slightly diluted. Detailed information is available in the technical
data sheet of the manufacturer ( Internet download).
1. Stir the material up and put the required amount into the paint container.
2. If the convey capacity is too low, add 5 - 10% dilution step-by-step until the convey
capacity fulls your requirements.
Assembly (g. 1)
You cannot combine dierent-coloured parts of other attachments. The parts could be
damaged. Slide the nozzle seal (Item 3) with the groove (slot) facing forwards into the
nozzle. Put the nozzle onto the gun body and nd the correct position by turning it. Put
the air cap onto the nozzle and tighten it using the union nut. The device may only be
used with seals in perfect condition.
Aligning suction tube (refer to the instructions of the basic device)
If the suction tube is positioned correctly, the container contents can be sprayed
without almost any residue.
5
GB
6
Perfect Spray 800 spray attachment
i
When spraying horizontal surfaces, turn suction tube forward.
When spraying objects overhead, turn suction tube back.
Adjusting the material quantity
To prevent paint runs on the object, rst adjust the paint quantity by spraying onto a piece
of card or paper from the same spraying distance.
First turn the adjustment knob (Fig. a, Item 7) fully to the left (-) and then slowly increase
the material quantity to the desired amount by turning it to the right (+). For further
information on setting the spray pattern and the correct spraying technique refer
to the instructions of the basic device.
CAUTION! The units may only be used with a functional valve. If paints rises in the
ventilating hose (Fig. 1 A, item 12) do not operate the unit further!
Dismantle and clean the ventilating hose, valve and diaphragm and
replace the diaphragm if necessary.
Do not lay the spray gun.
Assembly
The unit may only be operated with an integer diaphragm (Fig. 1 A, 14). Place the diaphragm
with the pin facing upwards on the bottom section of the valve. Also see the marking
on the gun body. Place on the valve cover and screw it closed. Place the ventilating hose
on the valve cover and on the nipple at the gun body.
Slide the nozzle seal (Item 3) with the groove (slot) facing forwards into the nozzle
(Fig. 1B). Put the nozzle onto the gun body and nd the correct position by turning it. Put
the air cap onto the nozzle and tighten it using the union nut.
Place the container seal from below on the suction tube and slide it over the collar, while
turning the container seal slightly. Insert the suction tube with container seal in the gun
body.
Interruption of Work
When processing 2-component varnishes, clean the device immediately.
Shutting down and cleaning
Please also refer to the instructions of the basic device.
Switch the unit o. Vent the container in case of longer breaks and after the work has 1)
been terminated. This can be done by briey turning open and then closing the container
or by pulling the trigger guard and letting the paint into the original paint container.
Screw of the container and empty it. Pull out the suction tube with container seal.2)
Preclean the container and feed tube with a brush. Clean the ventilating bore
3)
(Fig. 1, C).
GB
7
Perfect Spray 800 spray attachment
CAUTION!Never clean seals, diaphragm and nozzle or air holes of the spray
gun with metal objects.
The ventilation hose and diaphragm are only solvent-resistant to a
limited extent. Do not immerse in solvent, only wipe.
Pull the ventilating hose (Fig. 1 A, 12) at the top from the gun body. Screw o the valve 4)
cover (13). Remove the diaphragm (14). Clean all the parts carefully.
Unscrew the union nut and remove the air cap and nozzle. Clean the air cap, nozzle
5)
seal and nozzle with a brush and solvent or water.
Spare Parts List (Fig. a)
Pos. DesignationOrder No.
3 Nozzle seal0417 706
4 Nozzle (2.5 mm)2305 131
5 Air cap XL
Australia (AUS) version order no. in brackets
6 Union nut0417 319
9 Container seal0417 358
10 Feed tube0417 357
11 Container 800 ml with cover0413 909
12
Ventilating hose
13
Valve cover
14
Diaphragm
15 O-ring0417 308
2305 129
AUS (2305 144)
2304 027
The new CLICK&PAINT SYSTEM with additional spray attachments and accessories
oers the richt tool for each work.
Accessories (not included in the delivery)
NameOrder No.
Container with cover 1400 ml
Ensures that the paint does not dry out and the solvent does not
evaporate.
Brilliant spray attachment incl. 600 ml container
Optimised nozzle and air guidance for brilliant paint results
For a rapid paint change. For medium- and large-scale objects and
furniture.
Small-scale spray attachment incl. 250 ml container
For ligree objects, detailed and creative work.
Perfect Spray spray attachment incl. 1400 ml container
Rapid working at larger objects such as timber houses, garage doors,
etc.
Detail / Radiator spray attachment incl. 600 ml container
For inaccessible places, such as radiators, cupboard corners, recesses
etc.
AUS (0417 934)
AUS (0417 916)
AUS (0417 924)
AUS (0417 923)
AUS (0417 925)
0417 921
0417 932
0417 914
0417 918
0417 917
0417 915
GB
8
Perfect Spray 800 spray attachment
Accessories (not included in the delivery)
WallPerfect spray attachment incl. 1800 ml container
For processing interior wall paint.
We recommend against using the WallPerfect spray attachment
with the W550.
2301 734
AUS ( 2301 735)
Further information about the WAGNER range of products for renovating is
available under www.wagner-group.com
Environmental protection
The appliance and accessories should be recycled in an environmentally
friendly way. Do not dispose of the appliance with household waste. Support
environmental protection by taking the appliance to a local collection point or
obtain information from a specialist retailer.
Important Note regarding Product Liability!
Using other accessories and spare parts can lead to partial or total loss of liability and
guarantee claims. With original WAGNER accessories and spare parts, you have the
guarantee that all safety regulations are ful lled.
2 years guarantee
The guarantee runs for two years, counting from the date of sale (sales slip). It covers
and is restricted to free-of-charge recti cation of faults which are demonstrably
attributable to the use of faulty materials in manufacture, or assembly errors; or freeof-charge replacement of the defective parts. The guarantee does not cover incorrect
use or commissioning or tting or repair work which is not stated in our operating
instructions. Wearing parts are also excluded from the guarantee. The guarantee
excludes commercial use. We expressly reserve the right to ful l the guarantee. The
guarantee expires if the tool is opened up by persons other than WAGNER service
personnel. Transport damage, maintenance work and loss and damage due to faulty
maintenance work are not covered by the guarantee. Under any guarantee claim,
there must be proof of purchase of the tool through submission of the original receipt.
Wherever legally possible, we exclude all liability for injury, damage or consequential
loss, especially if the tool has been used for a purpose other than that stated in the
operating instructions, commissioned or repaired other than in accordance with our
operating instructions or if repairs are performed by someone who is unquali ed.
We reserve the right to perform any repairs in excess of those stated in our operating
instructions. In case of guarantee or repair, please refer to your point of sale.
Façade amovible Perfect Spray 800
F
Mode d'emploi
Avant la mise en service de la partie avant, lisez ce mode d’emploi et familiarisez-vous
avec le mode d’emploi de l’appareil de base. Les consignes de sécurité de l’appareil
de base sont d’application pour cette façade amovible grandes surfaces.
La façade amovible Perfect Spray 800 a été développée pour l'application de peintures
et vernis solubles dans l'eau et solvantés.
Description (Fig. 1)
Corps de pistolet1) Aiguille2)
Joint de buse3) Gicleur4)
Capuchon d'air5) Ecrou-raccord6)
Régulation de débit de peinture7) Gâchette8)
Joint de godet9) Tube plongeur10)
Godet11) Tuyau exible de ventilation12)
Chapeau de vanne13) Membrane14)
Joint torique15)
Préparation des produits de revêtement
La façade amovible jointe permet de pulvériser des peintures, laques et vernis non dilués
ou faiblement dilués. Vous trouverez des informations détaillées sur la che technique du
fabricant (téléchargement par internet).
1. Remuez la peinture et versez la quantité nécessaire dans le godet à peinture.
Recommandation de dilution
Produits
Vernisnon dilués
Lasures, produits de protection du bois,
produits de décapage, huiles, produits de
désinfection, produits phytosanitaires
Peintures solvantées ou aqueusesdiluer de 5 à 10%
non dilués
2. Si le débit est trop faible, ajouter peu à peu de 5 à 10% de diluant (essence F ou eau)
jusqu'à ce que le débit corresponde à vos besoins.
Montage (Fig. 1)
Ne combinez pas d'accessoires de couleurs diérentes provenant d'autres façades. Les
accessoires pourraient en être endommagées.
Insérer d'abord le joint de buse (réf. 3) avec rainure (fente) dans la buse. Encher la buse
sur le corps de pistolet et trouver la position correcte par rotation. Encher le capuchon
d'air sur la buse et le serrer avec l'écrou-raccord. L'appareil peut uniquement être exploité
avec des joints d'étanchéité en parfait état.
9
F
10
Façade amovible Perfect Spray 800
i
Aligner le tuyau de montée (voir mode d'emploi de l'appareil de base)
Pour la pulvérisation d'objets plats, tourner le tuyau de montée vers l'avant. Pour la
pulvérisation d'objets se trouvant plus haut que la tête, tourner le tuyau de montée vers
l'arrière.
Réglage du débit de peinture
An d’éviter les coulées de peinture sur l’objet, régler d’abord le débit de peinture sur un
carton ou un papier avec la même distance de pulvérisation. Tourner d’abord le bouton
de réglage (Fig. 1, réf. 7) entièrement vers la gauche (-) puis augmenter lentement le débit
de peinture en tournant vers la droite (+) jusqu’à la quantité désirée.
Pour des indications supplémentaires concernant le réglage du schéma de
pulvérisation et la technique de pulvérisation correcte, voir mode d'emploi de
l'appareil de base.
ATTENTION! l L'appareil peut uniquement être exploité avec une vanne fonctionnelle.
Ne plus utiliser l'appareil si de la peinture monte dans le tuyau
exible de ventilation (Fig. 1 A, réf. 12)! Démonter le tuyau exible de
ventilation, la vanne et la membrane, nettoyer et le cas échéant remplacer
la membrane.
lNe pas poser le pistolet de pulvérisation.
Assemblage
L'appareil peut uniquement être exploité avec une membrane intacte (Fig. 1 A, 14).
Placer la membrane avec la goupille vers le haut sur la partie inférieure de la vanne.
Voir également à ce sujet le marquage sur le corps de pistolet. Placer avec prudence
le chapeau de vanne et visser. Insérer le tuyau exible de ventilation sur le chapeau
de vanne et sur le raccord leté du corps de pistolet. Insérer d'abord le joint de buse
(réf. 3) avec rainure (fente) dans la buse (Fig. 1 B). Encher la buse sur le corps de pistolet et
trouver la position correcte par rotation. Encher le capuchon d'air sur la buse et le serrer
avec l'écrou-raccord. Insérer le joint de godet d'en bas sur le tube plongeur et le pousser
jusqu'au dessus du collet. Ce faisant, tourner légèrement le joint de godet. Insérer le tube
plongeur avec le joint de godet dans le corps de pistolet.
Interruption de travail
En cas de mise en œuvre de peintures à 2 composants, l'appareil doit
immédiatement être nettoyé.
Mise hors service et nettoyage
Voir également mode d'emploi de l'appareil de base.
Arrêter l'appareil. En cas de pauses de longue durée et à la n du travail, ventiler le godet.
1.
Ceci peut se faire en ouvrant brièvement et en refermant le godet ou en actionnant la
gâchette et en vidant la peinture dans l'emballage d'origine.
Dévisser le godet et le vider. Extraire le tube plongeur avec le joint de godet.2.
Eectuer un nettoyage préalable du godet et du tube plongeur avec un pinceau.
3.
Nettoyer l'orice de désaération (Fig. 1, réf. C).
F
11
Façade amovible Perfect Spray 800
ATTENTION!
Tirer le tuyau exible de ventilation (Fig. 1 A, 12) du corps de pistolet en haut.
4.
Dévisser le chapeau de vanne (13). Enlever la membrane (14). Nettoyer soigneusement
toutes les pièces.
Dévisser l'écrou-raccord, enlever le capuchon d'air et la buse. Nettoyer le capuchon d'air,
5.
le joint de buse et la buse avec un pinceau et du solvant ou de l'eau.
Ne jamais nettoyer les joints d'étanchéité, la membrane et les
buses ou les trous pour l'air du pistolet de pulvérisation avec des
objets métalliques pointus.
Le tuyau d'aération et la membrane ne résistent aux solvants que
sous certaines conditions. Ne pas les plonger dans le solvant, mais
les essuyer simplement.
9 Joint de godet0417 358
10 Tube plongeur0417 357
11 Godet 800 ml avec couvercle0413 909
12
Tuyau de dépressurisation
13
Chapeau de vanne
14
Membrane
15 Joint torique0417 308
2304 027
Le nouveau système Click & Paint avec ses façades amovibles supplémentaires et
ses accessoires, propose un outil adapté pour chaque application.
Accessoires (non compris dans la livraison)
DésignationeRéférence
Réservoir 1400 ml avec couvercle
Empêche la peinture de se dessécher et l'évaporation du solvant.
Façade amovible Brilliant avec godet 600 ml
Mise en peinture des boiseries avec des laques, lasures pour une nition et
un tendu impeccable.0417 932
Façade amovible Prémium avec godet 600 ml
Mise en peinture des boiseries avec des laques, lasures pour une nition et
un tendu impeccable. Uniquement disponible en France.0417 935
Façade amovible Perfect Spray avec réservoir 800 ml
Pour un changement rapide de peinture. pour objets et meubles de
moyenne et grande taille.0417 914
Façade amovible petites surfaces avec réservoir 250 ml
Pour objets ligranes, travaux détaillés et créatifs.0417 918
Façade amovible Perfect Spray avec réservoir 1400 ml
Travail rapide pour objets de grande taille tels que maisons en bois, portes
de garages, etc.
0417 921
0417 917
F
12
Façade amovible Perfect Spray 800
Accessoires (non compris dans la livraison)
Façade amovible Murs & Plafonds
Pour la mise en peinture de grandes surfaces et de peintures épaisses de
types mono couche. Uniquement disponible en France.0417 933
Façade amovible pour accès diffi ciles avec prolongement, avec
réservoir 600 ml. Pour endroits diffi cilement accessibles, p. ex. radiateurs,
coins d'armoires, niches, etc.0417 915
Façade amovible WallPerfect avec réservoir 1800 ml
Pour l'application de peintures murales intérieures.
Non disponible en France.
Nous recommandons de ne pas utiliser cette façade WallPerfect avec le
modèle W550
2301 734
Vous trouverez des informations complémentaires sur la gamme de produits WAGNER
concernant la rénovation et la décoration sous www.wagner-france.fr
Protection de l’environnement
L'appareil ainsi que l'ensemble des accessoires sont à amener à un point de
recyclage dans votre région. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures ménagères.
Protégez l'environnement et amener dès lors l'appareil à un point de recyclage
local ou renseignezvous auprès de votre commerçant spécialisé.
Indication importante de responsabilité de produit!
L'utilisation d'accessoires ou de pièces détachées autres que WAGNER, peut annuler la
responsabilité de WAGNER ou entraîner la suspension de la garantie. Avec les accessoires
et pièces détachées WAGNER, vous avez la garantie de conformité avec les prescriptions
de sécurité.
Durée de garantie: 2 ans
La durée de garantie s'élève à deux ans, à compter de la date de la vente (bon de caisse). Elle
comprend et est limitée à l'élimination gratuite des défauts dus à un vice de matériel ou de
fabrication, ou à un remplacement gratuit des pièces défectueuses. L'utilisation ou la mise en
service, ainsi que des montages ou réparations effectués et qui ne figurent pas dans nos instructions de service, excluent toute responsabilité. Il en va de même pour des pièces assujetties à l'usure. La garantie ne s'étend pas sur l'utilisation commerciale. Nous nous réservons
formellement la fourniture de la garantie. La garantie est exclue si l'appareil a été ouvert par
des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des dommages de
transport, des travaux d'entretien ainsi que des dommages et dérangements dus à des travaux
d'entretien non appropriés ne sont pas couverts par la garantie. Le recours à la garantie ne
pourra se faire que contre présentation du bon de caisse. Dans la mesure stipulée par la loi, il
est exclu toute responsabilité pour des dommages corporels, matériels ou consécutifs,
notamment si l'appareil a été utilisé à des ns non prévues dans les instructions de service, si
la mise en service et les réparations n'ont pas été exécutées conformément aux instructions
de service ou si des réparations ont été e ectuées par une personne non spécialisée. Nous
nous réservons l'exécution à l'usine des réparations allant au delà de ce qui est décrit dans les
instructions de service.
Merci de vous-adressez dans la garantie ou un cas de réparation à votre point de vente.
Perfect Spray 800 spuitopzet
NL
Gebruiksaanwijzing
Lees voor inbedrijfstelling van het apparaat de gebruikshandleiding nauwkeurig
door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht. Bewaar de gebruikshandleiding
zorgvuldig.
De Perfect Spray 800 spuitopzet is ontwikkeld voor het aanbrengen van wateroplosbare
Met de meegeleverde spuitopzet kunnen verven, lakken en beitsen onverdund of enigszins
verdund worden verspoten. Gedetailleerde informatie vindt u in het technische datablad
van de fabrikant ( downloaden via internet).
1. Roer het materiaal door en vul de benodigde hoeveelheid in het verfreservoir.
Oplosmiddelhoudende of waterverdunbare
lak, grondverf, autolak, hoogviskeuze beits
onverdund
5 - 10 % verdunnen
2. Wanneer onvoldoende verf wordt aangevoerd kan stap voor stap 5 - 10 %
verdunning worden toegevoegd tot de verfaanvoer voldoet aan de wensen.
Montage (Afb. 1)
Combineer geen andersgekleurde onderdelen van andere opzetstukken. De onderdelen
kunnen daardoor worden beschadigd.
Schuif de spuitkopafdichting (pos. 3) met de groef (sleuf) naar voren in de spuitkop. Breng
de spuitkop aan op het pistoollichaam en zoek de juiste positie door deze te draaien.
Breng de luchtkap aan op de spuitkop en draai deze met de wartel vast. Het apparaat
mag uitsluitend worden gebruikt met in goede staat verkerende afdichtingen.
13
NL
14
Perfect Spray 800 spuitopzet
i
Positioneer de stijgbuis (zie de handleiding van het basisapparaat)
Bij een juiste stand van de stijgbuis kan de inhoud van het reservoir nagenoeg zonder
achterblijvende restanten worden verspoten. Bij spuitwerkzaamheden op liggende
voorwerpen: stijgbuis naar voren draaien. Bij spuitwerkzaamheden boven het hoofd:
stijgbuis naar achteren draaien.
Instelling van de materiaalhoeveelheid
Stel de verfhoeveelheid vooraf op dezelfde spuitafstand in op een stuk karton of papier
om druipers op het voorwerp te voorkomen. Draai de regelknop (Afb. 1, pos. 7) eerst
helemaal naar links (-) en draai vervolgens langzaam de materiaalhoeveelheid naar rechts
(+) tot de gewenste hoeveelheid.
Voor verdere aanwijzingen met betrekking tot het afstellen van het spuitresultaat
en de juiste spuittechniek vindt u in de handleiding van het basisapparaat.
LET OP! lHet apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met goede werkend ventiel. Stop het gebruik van het apparaat wanneer er verf in de
ventilatieslang (Afb. 1 A, 12) omhoog komt! Demonteer en reinig
de ventilatieslang, het ventiel en het membraan; vervang zonodig
het membraan.
lLeg het spuitpistool niet neer.
Montage
Het apparaat mag uitsluitend met onbeschadigd membraan (Afb. 1A, 14) worden gebruikt.
Plaats het membraan met de stift naar boven op het onderste deel van het ventiel. Zie
daarvoor ook de markering op het pistoollichaam. Breng voorzichtig het ventieldeksel
aan en draai het vast. Steek de ventilatieslang op het ventieldeksel en op de nippel op
het pistoollichaam.
Schuif de spuitkopafdichting (Pos. 3) met de groef (sleuf) naar voren in de spuitkop
(Afb. 1 B). Breng de spuitkop aan op het pistoollichaam en zoek de juiste positie door
deze te draaien. Breng de luchtkap aan op de spuitkop en draai deze met de wartel vast.
Steek de reservoirafdichting van onder af op de stijgbuis en schuif deze door tot over
de kraag. Draai de reservoirafdichting daarbij licht heen en weer. Steek de stijgbuis met
reservoirafdichting in het pistoollichaam.
Werkonderbreking
Bij het verwerken van 2-componentenlakken moet het apparaat direct
worden gereinigd.
Buiten bedrijf stellen en reinigen
Zie ook de handleiding van het basisapparaat.
Schakel het apparaat uit. Ontlucht het reservoir bij lange werkonderbrekingen en bij 1)
het beëindigen van de werkzaamheden. Dit kan worden gedaan door het reservoir kort
open te draaien en weer af te sluiten of door de trekker in te drukken en de verf terug
te laten lopen in de verfemmer.
Draai het reservoir los en maak het leeg. Verwijder de stijgbuis met reservoir-
2)
afdichting.
NL
15
Perfect Spray 800 spuitopzet
Maak reservoir en stijgbuis met een kwast zo ver mogelijk schoon. Reinig de ontluchtings-
3)
boring (Afb. 1, Pos. C).
LET OP!Reinig nooit afdichtingen, membraan en spuit- of luchtopeningen
van het spuitpistool met spitse metalen voorwerpen.
Luchttoevoerslang en membraan zijn slechts beperkt
oplosmiddelbestendig. Niet in oplosmiddel leggen, maar alleen
afvegen.
Trek de ventilatieslang (Afb. 1 A, 12) boven van het pistoollichaam af. Draai het
4)
ventieldeksel (13) los. Verwijder het membraan (14). Reinig alle delen zorgvuldig.
Draai de wartel los en verwijder luchtkap en spuitkop. Reinig luchtkap, spuitkopafdichting
5)
en spuitkop met kwast en oplosmiddel resp. water.
Bij gebruik van niet-originele accessoires en reserveonderdelen kunnen aansprakelijkheid
en garantieclaims geheel of gedeeltelijk vervallen. Met originele WAGNER accessoires
en reserveonderdelen heeft u de zekerheid dat aan alle veiligheidsvoorschriften is
voldaan.
Milieu
Het apparaat met accessoires dient milieubewust te worden gerecycled. Deponeer
het apparaat niet bij het huisvuil. Bescherm het milieu en lever het apparaat in
bij een lokaal inzamelpunt of informeer bij de winkel.
2 jaar garantie
De garantie bedraagt 2 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon). Deze
garantie omvat en is beperkt tot het gratis verhelpen van eventuele gebreken, die
aantoonbaar te wijten zijn aan het gebruik van niet onberispelijk materiaal bij de
fabricage of montagefouten of tot het kosteloos vervangen van de defecte onderdelen.
De garantie geldt niet in geval van beschadigingen te wijten aan ondeskundig gebruik of
ondeskundige inbedrijfname. Degarantie vervalt bij zelfstandig uitgevoerde montages of
reparaties, die niet in onze bedieningshandleiding zijn vermeld. De aan normale slijtage
onderhevige onderdelen zijn eveneens uitgesloten van garantie. Industriële toepassingen
zijn van aansprakelijkheid uitgesloten. Wij behouden ons het recht op garantieclaim
uitdrukkelijk voor. De garantie vervalt indien het apparaat door andere personen dan
het Wagner-personeel wordt geopend. Transportschade, onderhoudswerkzaam heden
evenals schade en storingen door ondeskundige onderhoudswerkzaamheden zijn
uitgesloten van garantie. De garantie geldt alleen als het aankoopbewijs en de volledig
ingevulde garantiekaart kunnen worden voorgelegd. Tenzij de Wet anders oordeelt,
zijn garantieclaims uitgesloten voor alle persoonlijke ongelukken, materiële schade of
verdere schade voortvloeiend uit een schadegeval, in het bijzonder indien het apparaat
voor een andere toepassing dan in de bedieningshandleiding beschreven werd gebruikt,
niet volgens onze bedieningshandleiding in bedrijf werd genomen of onderhouden, of
indien reparaties zelfstandig door niet deskundigen werden uitgevoerd. Wij behouden
ons alle reparaties en reparaties in onze werkplaats voor, die buiten het aangegeven
bestek van deze handleiding vallen.
Indien het een garantie of reparatie betreft, richt u zich tot de desbetreende dealer.
17
Perfect Spray 800
Perfect Spray 800
NL
Wagner Spraytech Benelux B.V.
Zoonebaan 10
3542 EC Utrecht
+31/30/2 41 41 55 +31/30/2 41 17 87
AUS
Wagner Spraytech
Australia Pty. Ltd.,
14-16 Kevlar Close,
Braeside, VIC 3195/Australia
+61/3/95 87 20 00 +61/3/95 80 91 20
HR
Adresa servisa:
EL-ME-HOHorvatinčićev put 2
10436 Rakov Potok/Kroatien
/ +385(-1)65 86 - 028
SK
Phobos Corporation Spol.r.o
Stanicna 6, 92700 Sala
Slowakei
+421/31/7 70 78 84 +421/31/7 70 22 42
PL
PUT Wagner Service
ul. E. Imieli 14
41-605 Swietochlowice
+48/32/2 45 06 19 +48/32/2 41 42 51
CH
J. Wagner AG
Industriestraße 22
9450 Altstätten
+41/71/7 57 22 11 +41/71/7 57 23 23
H
Magyarországi szerviz
Hondimpex KFT.Kossuth L. u. 48-50
8060 Mór
+36(-22)/407 321 +36(-22)/407 852
DK/S
Wagner Spraytech
Scandinavia A/S
Helgeshøj Allé 28
DK-2630 Tåstrup
+45/43 27 18 18 +45/43 43 05 28
E
J. Wagner Spraytech Ibérica S.A.
Ctra. N-340, Km 1245,4
08750 Molins de Rei (Barcelona)
+34/93/6 80 00 28 +34/93/6 68 01 56
B
Wagner Spraytech Belgie
Veilinglaan 58
1861 Meise-Wolvertem
+32/2/2 69 46 75 +32/2/2 69 78 45
SLO
Adresa servisa:
GMA Elektromehanika d.o.o.Cesta Andreja Bitenca 115,
Ljubljana 1000/Slowenien
+386(1)/583 83 04 +386(1)/518 38 03
GB
Wagner Spraytech (UK) Ltd.
The Coach House
2 Main Road
Middleton Cheney OX17 2ND
UK-Helpline 0844 335 0517
5 p per minute (landline)
D
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal-Str. 18
D-88677 Markdorf
Hotline 0180/1000 227
+49/75 44/505-169
CZ
M.A.T Ltd.
Na Roudne 176
301 62 Plzen
+420 376 709 205 +420 376 709 263
F
Wagner France S.a.r.l.
Parc Gutenberg - Bâtiment F
8 voie la Cardon
91128 Palaiseau Cedex