Volvo V70 Owners Manual [it]

WEB EDITION
VOLVO V70
uso e manutenzione
Ci auguriamo che il piacere di guidare un’automobile Volvo resti tale per molti anni. L’automobile è stata progettata per rispondere a criteri di sicurezza e comfort per il conducente e per i passeggeri. Le Volvo sono fra le automobili più sicure al mondo e sono sviluppate per soddisfare tutti gli standard vigenti in materia di sicurezza e ambiente.
Al fine di ottimizzare il comfort offerto dall’automobile, è consigliabile leggere le informazioni attinenti alla dotazione nonché le istruzioni di manutenzione riportate nel presente Libretto Uso e manutenzione.
Ci congratuliamo con voi per aver scelto un’automobile Volvo!
1
Introduzione
ATTENZIONE!
IMPORTANTE!
Libretto Uso e manutenzione
Il modo migliore per conoscere la propria auto­mobile è leggere il Libretto Uso e manutenzione prima di mettersi alla guida. In questo modo si potranno conoscere le nuove funzionalità, apprendere come gestire l’automobile in situa­zioni diverse e ottimizzare l’utilizzo di tutte le fun­zioni dell’automobile. Prestare particolare attenzione alle istruzioni di sicurezza del pre­sente libretto:
Per segnalare il rischio di lesioni personali nel casodel mancato rispetto delle istruzioni, sono impiegati messaggi di attenzione.
Per indicare il rischio di danni all’automobile nel caso di mancato rispetto delle istruzioni, sono impiegati messaggi di importante.
La dotazione descritta nel Libretto Uso e manu­tenzione non è disponibile su tutti i modelli. Oltre alla dotazione di serie, il Libretto descrive gli optional (equipaggiamento montato in fab­brica) e alcuni accessori (equipaggiamento sup­plementare).
NOTA! Le automobili Volvo sono equipaggiate in modo diverso in base alle esigenze dei vari mercati nonché alle norme e alle disposizioni
nazionali o locali vigenti. In caso di dubbi in merito a dotazione standard, optional e accessori, rivolgersi a un concessionario Volvo.
Le specifiche, le caratteristiche di disegno e le illustrazioni di questo Libretto uso e manuten­zione non sono vincolanti. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche senza avviso preventivo.
Per maggiori informazioni, rivolgersi a un con­cessionario Volvo.
© Volvo Car Corporation
2
Volvo e la tutela dell’ambiente
Filosofia Ambientale Volvo
Cura dell’ambiente, sicurezza equalità sono i tre valori chiave della Volvo Personvagnar, che gui­dano tutta l’attività. Crediamo inoltre che i nostri clienti condividano la nostra cura per l’ambiente.
La vostra Volvo rispetta severe norme ambien­tali internazionali ed è inoltre prodotta in uno degli stabilimenti più efficienti e puliti del mondo. Volvo è dotata di un certificato ISO glo­bale che comprende la normativa ambientale ISO 14001 e interessa le fabbriche, le funzioni centrali e molte altre unità Volvo. Inoltre i nostri partner devono contribuire sistematicamente alla tutela dell’ambiente.
Tutti i modelli Volvo dispongono della dichiara­zione di rispetto dell’ambiente EPI (Environmen­tal Product Information), che contiene
informazioni importanti sull’impatto ambientale dell’automobile dalla produzione alla rottama­zione.
Ulteriori informazioni sono disponibili su www.volvocars.com/EPI.
Consumo di carburante
Le automobili Volvo sono caratterizzate da con­sumi di carburante altamente concorrenziali nelle rispettive classi. Minore è il consumo di carburante, minori sono le emissioni del gas serra anidride carbonica.
Il conducente può contribuire attivamente alla riduzione del consumo di carburante. Per ulte­riori informazioni, leggere il paragrafo Rispetto
dell’ambiente a pag. 4.
Efficiente depurazione dei gas
La Vostra Volvo è costruita in base al concetto
Pulita dentro e fuori
prende un ambiente puro all’interno dell’abita­colo e una depurazione dei gas di scarico altamente efficiente. In molti casi le emissioni sono sensibilmente inferiori ailimiti previsti dalle norme vigenti.
Inoltre è dotata di uno speciale sistema di raf­freddamento, PremAir®
l’ozono troposferico basso nocivo in puro ossi­geno quando l’ozono attraverso radiatore. Quanto più alta è la percentuale d’ozono nell’aria tanto più alta è la conversione dell’ozono.
1. Optional
PremAir® è un marchio registrato della Engelhard Corporation.
– un concetto che com-
1
, che può trasformare
3
Volvo e la tutela dell’ambiente
Aria pulita nell’abitacolo
Un filtro abitacolo impedisce che polvere e pol­line penetrino all’interno dell’abitacolo attra­verso la presa dell’aria.
Un sofisticato sistema di qualità dell’aria, IAQS (Interior Air Quality System) assicura che l’aria in entrata sia più pulita di quella all’esterno in un ambiente trafficato.
Il sistema è costituito da un sensore elettronico e un filtro al carbonio. L’immissione d’aria viene continuamente monitorata e viene interrotta se il contenuto di monossido di carbonio ecc. nell’abitacolo diventa eccessivo, ad esempio in situazioni di intenso traffico, in coda o nelle gal­lerie.
L’immissione di ossidi di azoto, ozono troposfe­rico e idrocarburi viene impedita dal filtro al car­bonio.
Norma ecologica relativa ai tessuti
Gli interni di una Volvo sono progettati per essere confortevoli e piacevoli, anche per chi soffre di allergie e asma. Tutti i rivestimenti e i tessuti degli interni sono testati e privi di sostanze ed emissioni nocive o allergeniche. Tutti i tessuti soddisfano pertanto i requisiti
dello Standard Öko-Tex 100
1. Optional
2. Ulteriori informazioni sono disponibili su www.oekotex.com
4
2
, rappresentando
un grande passo avanti per un abitacolo più sano.
La certificazione Öko-Tex abbraccia ad esempio cinture di sicurezza, tappetini, filati e tessuti. La pelle degli interni proviene da concia con
1
sostanze vegetali, privadi cromo, ed è conforme ai requisiti di certificazione.
Le officine autorizzate Volvo e la tutela dell’ambiente
Una manutenzione regolare consente di creare le condizioni per la massima durata dell’automo­bile e un consumo di carburante inferiore, con­tribuendo a un ambiente più pulito. Affidandosi ai riparatori autorizzati Volvo per la riparazione e la manutenzione dell’automobile, essa sarà inse­rita nei nostri sistemi. Applichiamo requisiti molto rigidi in materia di progettazione delle offi­cine, per prevenire le perdite e le emissioni nell’ambiente. Il personale qualificato delle nostre officine dispone delle conoscenze e dei mezzi necessari per garantire la massima tutela dell’ambiente.
Rispetto dell’ambiente
È facile contribuire personalmente alla cura ambientale, ad esempio adottando uno stile di guida economico, acquistando prodotti auto­mobilistici con il contrassegno ambientale ed effettuando assistenza e manutenzione dell’automobile seguendo le istruzioni conte­nute nel Libretto Uso e manutenzione.
Proponiamo di seguito alcuni consigli utili per aiutarci a difendere l’ambiente:
• Per ridurre al minimo il consumo di carbu­rante, si raccomanda la pressione dei pneu­matici ECO, vedere pag. 157.
• Il carico sul tetto e il box portascì aumentano note­volmente la resistenza all’aria e quindi il con­sumo di carburante. Rimuoverli subito dopo l’uso.
• Rimuovere tutti gli oggetti che non si utiliz­zano dall’automobile. Maggiore è il peso, maggiore è il consumo di carburante.
• Impiegare sempre l’elemento termico mono­blocco, se l’automobile ne è dotata, prima di effettuare un avviamento a freddo. I consumi di carburante e le emissioni di gas di scarico si riducono.
• Guidare dolcemente ed evitare frenate ener­giche.
Volvo e la tutela dell’ambiente
• Guidare alla marcia più alta possibile. Un regime minore implica un minore consumo di carburante.
• Rilasciare il pedale dell’acceleratore nelle discese ripide.
• In sede di frenata, utilizzare il freno motore.
• Evitare gli stazionamenti con motore in moto. Rispettare le regole locali. Spegnere il motore in caso di sosta.
• Smaltire eventuali mate­riali di scarto potenzial­mente inquinanti, ad esempio le batterie e l’olio, nel rispetto dell’ambiente. Consul­tare un riparatore autoriz­zato Volvo in caso di dubbi in merito allo smaltimento dei materiali di scarto.
• Sottoporre regolarmente l’automobile a manutenzione.
Attenendosi a queste indicazioni, il consumo di carburante può essere ridotto senza influenzare né iltempo di percorrenza, né il piacere di guida. In questo modo si ottimizza l’utilizzo dell’auto­mobile, riducendo le spese e lo spreco di risorse.
5
6
Indice
Sicurezza 9 Strumenti e comandi 33 Climatizzatore 67 Interni 79 Serrature e allarme antifurto 101 Avviamento e guida 113 Ruote e pneumatici 153 Cura dell’automobile 169 Manutenzione e assistenza 175 Impianto audio (optional) 203 Telefono (optional) 225 Specifiche tecniche 239
7
8
Sicurezza
Cinture di sicurezza 10 Sistema AIRBAG 13 Airbag (SRS) 14 Attivazione/disattivazione dell’airbag (SRS) 17 Airbag laterali (SIPS-bag) 19 Tendina gonfiabile (IC) 21 WHIPS 22 Quando intervengono i sistemi 24 Sicurezza dei bambini 25
9
Sicurezza
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
Cinture di sicurezza
Estensione della sezione lombare. La cintura deve essere posizionata in basso.
Usare sempre la cintura di sicurezza
Frenare potrebbe risultare pericoloso se la cin­tura di sicurezza non è allacciata. Controllare che tutti i passeggeri indossino le cinture di sicurezza.
Allacciare la cintura di sicurezza:
– Estrarre la cintura lentamente e chiuderla
spingendo la linguetta nel blocco di chiu­sura. La corretta chiusura della cintura è segnalata da un forte "clic".
Slacciare la cintura:
– Premere il pulsante rosso sul blocco di chiu-
sura e lasciare che la bobina faccia rientrare la cintura. Se la cintura non rientra comple­tamente, inserirla a mano in modo che non rimanga pendente.
La cintura si blocca e non può essere estratta ulteriormente:
• se viene estratta troppo rapidamente
• durante la fase di frenata e di accelerazione
• se l’automobile è molto inclinata Affinché la cintura di sicurezza fornisca la mas-
sima protezione, è importante che sia aderente al corpo. Non reclinare troppo lo schienale. La cintura di sicurezza è prevista come protezione nella normale posizione seduta.
Fare attenzione a quanto segue:
• non usare fermagli o altri oggetti che impe­discono alla cintura di aderire correttamente
• accertarsi che la cintura non sia ritorta o impigliata
• la sezione lombare deve rimanere bassa (non sopra l’addome)
• allungare la sezione lombare sul bacino tirando la sezione diagonale come illustrato in figura
La cintura di sicurezza e l’airbag interagi­scono. Se la cintura di sicurezza non viene allacciata o viene usata in modo errato, il fun­zionamento dell’airbag in caso di collisione potrebbe risultare compromesso.
Non cercare mai di modificare o riparare la cintura da soli. Rivolgersi a un riparatore autorizzato Volvo. Se la cintura è stata sottoposta a sollecita­zioni pesanti, ad esempio in caso di colli­sione, l’intera cintura di sicurezza deve essere sostituita. Potrebbero essere state compromesse le caratteristiche di prote­zione della cintura anche se non si vedono danni apparenti. Sostituire la cintura anche se èusurata o danneggiata. Lanuova cintura deve essere progettata e omologata per il montaggio nello stesso posto della cintura sostituita.
10
Cinture di sicurezza
ATTENZIONE!
Ogni cintura di sicurezza deve essere indos­sata da una sola persona.
Cintura di sicurezza e gravidanza
La cintura di sicurezza deve sempre essere uti­lizzata in gravidanza, ma è importante che sia utilizzata correttamente. La cintura deve essere aderente alla spalla, con la sezione diagonale tra i seni e a lato del ventre. La sezione lombare della cintura deve aderire al lato delle cosce, più bassa possibile al di sotto del ventre - non deve mai essere lasciata scivolare verso l’alto. La cin­tura deve aderire al corpo, senza gioco super­fluo. Controllare inoltre che non sia ritorta.
Man mano che la gravidanza procede, la condu­cente in gravidanza deve regolare il sedile e il volante in modo da avere pieno controllo sull’automobile (il che comporta che i pedali e il volante devono essere di facile accessibilità). In questo contesto, è necessario tuttavia ottenere la massima distanza possibile tra il ventre e il volante.
Sicurezza
Cintura di sicurezza e gravidanza.
11
Sicurezza
Cinture di sicurezza
Avvisatore cinture
Nel quadro comandi combinato e sul bordo superiore dello specchio retrovisore si accende una spia di allarme finché il conducente non allaccia la cintura di sicurezza. L’avvisatore cin­ture si spegne dopo 6 secondi se la velocità è inferiore a 10 km/h. Se il conducente non ha allacciato la cintura di sicurezza, l’avvisatore si riaccende quando la velocità supera 10 km/h e si spegne se la velocità scende al di sotto di 5 km/h.
Se si slaccia la cintura, la funzione si riattiva quando la velocità supera 10 km/h.
NOTA! L’avvisatore cinture è progettato per adulti.
Pretensionatori delle cinture
Tutte le cinture di sicurezza sono dotate di pre­tensionatore, un dispositivo che tende la cintura intorno al corpo in caso di collisione sufficiente­mente forte. La cintura riesce pertanto a bloc­care l’occupante in modo più efficiente.
12
Sistema AIRBAG
ATTENZIONE!
Spia di allarme nel quadro comandi combinato
Il sistema AIRBAG1viene continuamente moni­torato dalla relativa centralina. La spia di allarme nel quadro comandi combinato si accende quando si porta la chiave di accensione in posizione I, IIoppure III. Laspia si spegnedopo
circa 6 secondi se il sistema AIRBAG senta anomalie.
1
non pre-
Sicurezza
Assieme alla spia di allarme viene visualizzato, quando necessario, un messaggio sul display. Se la spia di allarme è guasta, siaccende il triangolo di avvertimento e sul display viene visualizzato il messaggio AIR­BAG SRS ASSISTENZA URG. Rivolgersi al più presto a un
riparatore autorizzato Volvo.
Se la spia di avvertimento del sistema airbag rimane accesa o si accende durante la guida, ciò indica che il sistema airbag non funziona perfettamente. La spia può indicare un’anomalia nel sistema delle cinture di sicu­rezza, in SIPS, nel sistema SRS o nel sistema IC. Contattare rapidamente un’offi­cina autorizzata Volvo.
1. Sono compresi SRS e pretensio­natori delle cinture, SIPS nonché IC.
13
Sicurezza
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
Airbag (SRS)
Airbag (SRS) lato conducente
Oltre alle cinture di sicurezza, l’automobile dispone di un airbag nel volante (SRS - sistema di ritenuta supplementare). L’airbag è ripiegato al centro del volante, che è contrassegnato con SRS AIRBAG.
La cintura di sicurezza e l’airbag interagi­scono. Se la cintura di sicurezza non viene allacciata o viene usata in modo errato, il fun­zionamento dell’airbag in caso di collisione potrebbe risultare compromesso.
14
Airbag (SRS) lato passeggero
Oltre alle cinture di sicurezza, l’automobile dispone di un airbag
supplementare) sul lato passeggero. L’airbag è ripiegato in un vano sopra il cassetto portaog­getti. Il pannello è contrassegnato con SRS AIRBAG.
1. Non tutte le automobili sono dotate di airbag (SRS) lato passeggero. Come optional può venire scollegato al momento dell’acquisto.
1
(SRS - sistema di ritenuta
Per limitare il rischio di lesioni in caso di inne­sco dell’airbag, il passeggero deve sedere in posizione eretta tenendo i piedi sul pavi­mento e la schiena appoggiata allo schie­nale. Le cinture di sicurezza devono essere tese e allacciate.
Non mettere mai bambini su un seggiolino o un cuscino di rialzo sul sedile del passeg­gero anteriore, se l’automobile è dotata di airbag (SRS) lato passeggero attivato Non lasciare mai che ibambini stiano in piedi davanti al sedile anteriore del passeggero o che vi si siedano su. Le persone dalla statura inferiore ai 140 cm non devono mai sedere sul sedile del passeggero anteriore se l’air­bag (SRS) è attivato. Il mancato rispetto delle indicazioni fornite può mettere a repentaglio la vita del bam­bino.
1. Per informazioni relative all’airbag attivato/ disattivato (SRS), vedere pag.17.
1
.
Airbag (SRS)
ATTENZIONE!
Sicurezza
Le riparazioni devono essere effettuate solo da un’officina autorizzata Volvo. Interventi nel sistema AIRBAG possono cau­sare anomalie e gravi lesioni personali.
Sistema SRS, automobili con guida a sinistra.
Sistema SRS
Il sistema SRS è costituito da airbag e sensori. In caso di collisione sufficientemente forte, i sensori reagiscono gonfiando e riscaldando l’airbag/gli airbag. Per attutire il colpo contro l’airbag, l’airbag viene sgonfiato nuovamente al momento dello schiacciamento. Durante questa fase, è normale che si formi del fumo nell’abita­colo. Tutta la sequenza di gonfiaggio e sgon­fiaggio dell’airbag richiede solo alcuni decimi di secondo.
Sistema SRS, automobili con guida a destra.
NOTA! I sensori reagiscono in modo diverso a seconda delle modalità di collisione e dell’uti­lizzo o meno della cintura di sicurezza sul lato conducente o passeggero. In determinate circo­stanze di incidente potrebbe attivarsi un solo airbag oppure nessuno. Il sistema SRS rileva la forza d’urto della collisione e calcola se è tale da necessitare l’attivazione di uno o più airbag per proteggere gli occupanti. Anche la capacità degli airbag viene adattata alla violenza della collisione a cui l’automobile è sottoposta.
NOTA! Gli airbag sono dotati di una funzione che ne regola il gonfiaggio in base alla forza d’urto della collisione.
15
Sicurezza
ATTENZIONE!
Airbag (SRS)
Posizione dell’airbag lato passeggero, automobili con guida a sinistra o a destra.
Non sistemare alcun oggetto davanti o sopra il cruscotto se l’automobile è dotata di airbag lato passeggero.
16
Attivazione/disattivazione dell’airbag (SRS)
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
Attivazione/disattivazione
Il commutatore dell’airbag lato passeggero PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch) è collocato sul montante del cruscotto sul lato passeggero ed è accessibile aprendo la por­tiera del passeggero, (vedere il paragrafo "Posi­zione del commutatore" alla pagina seguente. Controllare che il commutatore sia nella posi­zione desiderata. Volvo raccomanda di utilizzare lo stelo della chiave (o altri oggetti simili) per modificare la posizione.
Indicazione dell’airbag (SRS) lato passeggero disattivato.
PACOS (optional)
L’airbag (SRS) lato passeggero può essere disattivato se l’automobile è dotata di PACOS, vedere pag. 18.
Messaggi
Un messaggio di testo nello specchio retrovi­sore indica che l’airbag (SRS) lato passeggero è disattivato.
Non mettere mai bambini su un seggiolino o un cuscino di rialzo sul sedile del passeg-
gero anteriore, se l’airbag (SRS) è attivato. Se questa raccomandazione non viene seguita, il bambino può incorrere in pericolo mortale.
1. Per informazioni sull’attivazione/disattiva­zione dell’airbag (SRS), vedere pag. 17.
Sicurezza
Non lasciare che nessuno sieda sul sedile del passeggero se il messaggio di testo nel pannello sul tetto indica che l’airbag (SRS) è disattivato e il simbolo d’allarme del sistema airbag è visualizzato nel quadro comandi combinato. Ciò indica infatti un’avaria grave. Cercare immediatamente un’officina autoriz­zata Volvo.
1
Se l’automobile è dotata di airbag (SRS) sul sedile del passeggero anteriore, ma non di PACOS, l’airbag è sempre attivato.
17
Sicurezza
ATTENZIONE!
Attivazione/disattivazione dell’airbag (SRS)
Airbag attivato (lato passeggero):
Non mettere mai bambini sulseggiolino o sul cuscino di rialzo sul sedile del passeggero anteriore se l’airbag è attivato. Questo vale anche per le persone di altezza inferiore a 1,4 m.
Airbag disattivato (lato passeggero):
Le persone più alte di 1,4 m non devono mai sedere al posto anteriore del passeggero
Commutatore PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch).
Posizione dell’interruttore
1. L’airbag è attivato. Portando il commu­tatore in questa posizione, possono sedersi sul sedile del passeggero anteriore persone di altezza superiore a 1,4 m, ma non bambini su seggiolini o cuscini di rialzo.
2. L’airbag è disattivato. Portando il commu­tatore in questa posizione, possono sedersi sul sedile del passeggero anteriore bambini su seggiolini o cuscini di rialzo, ma non persone di altezza superiore a 1,4 m.
quando l’airbag è disattivato. Il mancato rispetto delle indicazioni fornite può mettere a repentaglio la vita.
18
Airbag laterali (SIPS-bag)
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
Posizione degli airbag laterali.
Airbag laterali – SIPS-bag
La maggior parte della forza di collisione viene distribuita dal SIPS (Side Impact Protection System) alle traverse, ai montanti, al pavimento, al tetto e ad altre parti della carrozzeria. Gli air­bag laterali dei sedili del conducente e del pas­seggero proteggono il busto e costituiscono una parte importante del SIPS. Il sistema airbag SIPS comprende due parti principali: l’airbag laterale e i sensori. L’airbag laterale è posizio­nato nello schienale del sedile anteriore.
Gli airbag laterali sono complementari alla cintura di sicurezza. Usare sempre la cintura di sicurezza.
Le riparazioni devono essere effettuate solo da un’officina autorizzata Volvo. Interventi nel sistema airbag SIPS possono causare anomalie e gravi lesioni personali.
Nessun oggetto deve essere collocato tra il lato esterno del sedile e il pannello della por­tiera, poiché la zona potrebbe essere inte­ressata dall’airbag laterale.
Usare solo fodere per sedili approvate da Volvo. Altri rivestimenti potrebbero infatti compromettere il funzionamento degliairbag laterali.
Sicurezza
Seggiolini per bambini e airbag laterali
Gli airbag laterali non compromettono la prote­zione offerta da seggiolini per bambini o cuscini di rialzo.
Si può collocare un seggiolino per bambini/ cuscino di rialzo nel sedile anteriore solo se l’automobile non è equipaggiata di airbag lato
passeggero attivato
1
.
1. Per informazioni relative all’airbag attivato/disattivato (SRS) vedere a pag. 17.
19
Sicurezza
G020343
Airbag laterali (SIPS-bag)
Posto del conducente, automobili con guida a sinistra.
Sistema airbag SIPS
Il sistema airbag SIPS comprende airbag laterali e sensori. In caso di collisione sufficientemente forte, i sensori reagiscono gonfiando l’airbag laterale. L’airbag si gonfia nello spazio tra l’occupante e il pannello della portiera, attu­tendo in questo modo il colpo sull’occupante nell’attimo della collisione e sgonfiandosi durante lo schiacciamento. L’airbag laterale si gonfia normalmente solo sul lato su cui avviene la collisione.
20
Posto del passeggero, automobili con guida a sinistra.
Posizionamento dell’etichetta dell’airbag nell’apertura della portiera sul lato passeggero anteriore.
Tendina gonfiabile (IC)
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
Caratteristiche
La tendina gonfiabile IC (Inflatable Curtain) è complementare al sistema SIPS e agli airbag SRS. La tendina gonfiabile è montata nel padi­glione su entrambi i lati dell’automobile e pro­tegge i passeggeri di tutti i posti esterni. In caso di collisione sufficientemente forte, isensori rea­giscono gonfiando la tendina gonfiabile. La ten­dina gonfiabile contribuisce a proteggere la testa del conducente e dei passeggeri dai colpi contro l’interno dell’automobile in caso di colli­sione.
Non appendere o fissare nulla alle maniglie nel tetto. Il gancio è stato progettato per reg­gere pesi leggeri quali giacche e simili (non oggetti rigidi come gli ombrelli). Non fissare con viti né montare alcun oggetto su soffitto dell’automobile, montanti delle portiere o pannelli laterali, altrimenti la protezione potrebbe essere compromessa. Possono essere usati solo i componenti ori­ginali Volvo approvati per la sistemazione in queste parti dell’automobile.
Sicurezza
L’automobile non deve essere caricata per un’altezza maggiore di 50 mm sotto il bordo superiore dei finestrini, altrimenti l’effetto protettivo della tendina gonfiabile nascosta nel padiglione dell’automobile potrebbe essere annullato.
L’airbag laterale è supplementare allacintura di sicurezza. Usare sempre la cintura di sicurezza.
21
Sicurezza
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
WHIPS
Protezione contro le lesioni da colpo di frusta – WHIPS
Il sistema WHIPS (Whiplash Protection System) comprende uno schienale capace di assorbire energia e un poggiatesta speciale sui sedili anteriori. Il sistema viene attivato in caso di tamponamento, secondo l’angolo di collisione, la velocità e le caratteristiche dell’automobile che entra in collisione.
Il sistema WHIPS integra l’azione della cin­tura di sicurezza. Usare sempre la cintura di sicurezza.
22
Caratteristiche del sedile
Quando il sistema WHIPS è attivato gli schie­nali dei sedili anteriori si spostano all’indietro per modificare la posizione di seduta del condu­cente e del passeggero. In questo modo si riduce il rischio di lesioni al collo causate dal colpo di frusta.
Non cercare mai di riparare o modificare il sedile o il sistema WHIPS da soli. Rivolgersi a un’officina autorizzata Volvo.
Sistema WHIPS e seggiolini per bambini/cuscini di rialzo
Il sistema WHIPS non compromette la prote­zione offerta da seggiolini per bambini o cuscini di rialzo.
Regolazione del sedile
Per la massima protezione, conducente e pas­seggero devono sedersi al centro dei rispettivi sedili, con la minima distanza possibile fra testa e poggiatesta.
WHIPS
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
Non compromettere il funziona­mento del sistema WHIPS
Non collocare carichi simili a scatole fra il cuscino del sedile posteriore e lo schienale del sedile anteriore per non compromettere il funzionamento del sistema WHIPS.
Sicurezza
Se il sedile è stato sottoposto a una forte sollecitazione, ad esempio in caso di tampo­namento, il sistema WHIPS deve essere controllato da un’officina autorizzata Volvo. Anche se il sedile appare integro, alcune delle caratteristiche del sistema WHIPS potrebbero essere compromesse.Rivolgersi a un riparatore autorizzato Volvo per la veri­fica dello stato del sistema anche dopo pic­coli tamponamenti.
Se lo schienale del sedile posteriore è recli­nato, il sedile anteriore corrispondente deve essere spostato in avanti in modo che non entri in contatto con lo schienale reclinato.
23
Sicurezza
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
Quando intervengono i sistemi
Sistema Viene attivato
Pretensionatori delle cinture In caso di collisione frontale e/o laterale Airbag (SRS)
Airbag laterali SIPS Tendina gonfiabile IC Protezione contro il colpo di frusta WHIPS In caso di tamponamento
1. L’automobile può subire forti deformazioni in caso d’incidente se gli airbag non fuoriescono. Un certo numero di fattori, quali la rigidità e il peso dell’oggetto contro cui avviene la collisione, la velocità dell’automobile, l’angolo di collisione ecc., influiscono sulla modalità di attivazione dei diversi sistemi di sicurezza dell’automobile.
In caso di innesco degli airbag si raccomanda quanto segue:
• Trasportare l’automobile a un’officina auto­rizzata Volvo. Non viaggiare mai con gli air­bag innescati.
• Rivolgersi a un’officina autorizzata Volvo per la sostituzione dei componenti dei sistemi di protezione dell’automobile.
• Rivolgersi sempre a un medico.
NOTA! L’attivazione dei sistemi SRS, SIPS, IC e cinture di sicurezza avviene sono una volta in caso di collisione.
In caso di collisione frontale In caso di collisione laterale In caso di collisione laterale
La centralina del sistema airbag si trova nel quadro centrale. Qualora il quadro centrale sia bagnato di acqua o altri liquidi, scollegare i cavi della batteria. Non cercare di avviare l’automobile inquanto potrebbero innescarsi gli airbag. Trasportare l’automobile a un’offi­cina autorizzata Volvo.
1
1
1
Non viaggiare mai con gli airbag innescati. La guida dell’automobile potrebbe risultare difficoltosa. Altri sistemi di sicurezza potreb­bero essere stati danneggiati. L’esposizione prolungata ai fumi e alle polveri prodotti al momento dell’innesco degli airbag può pro­vocare lesioni/irritazioni cutanee e agli occhi. In caso di disturbi, risciacquare con acqua fredda. Anche la rapidissima sequenza di scatto, in combinazione con il materiale dell’airbag, può provocare escoriazioni cuta­nee e ustioni.
24
Sicurezza dei bambini
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
I bambini devono sedere in modo sicuro e confortevole
La sistemazione del bambino nell’automobile e l’equipaggiamento da utilizzare dipendono da peso e dimensioni del bambino. Per maggiori informazioni, vedere pag. 27.
NOTA! Le norme vigenti in materia di sicurezza dei bambini nell’automobile variano da Paese a Paese. Verificare le norme vigenti.
I bambini di tutte le età e altezze devono sempre stare seduti correttamente e allacciare i sistemi di ritenuta. Non consentire mai a un bambino di sedere sulle ginocchia del passeggero.
L’equipaggiamento di sicurezza Volvo per bam­bini è stato concepito appositamente per le automobili Volvo. L’utilizzo di attrezzature origi-
Sicurezza
nali Volvo assicura che gli attacchi e i dispositivi di bloccaggio siano fissati correttamente e offrano la massima protezione.
Le persone di altezza inferiore a 1,4 m pos­sono sedersi sul sedile anteriore solo se l’air­bag lato passeggero è disattivato.
I seggiolini per bambini e gli airbag (SRS) non sono compatibili.
Seggiolini per bambini
Volvo fornisce prodotti per la sicurezza dei bam­bini progettati e collaudati appositamente per le proprie automobili.
Se si utilizzano prodotti per la sicurezza dei bambini, è importante leggere e seguire attentamente le istruzioni di montaggio alle­gate.
Non fissare le cinghie di fissaggio delseggiolino sulle guide per la regolazione longitudinale del sedile, sulle molle o sulle traverse sotto il sedile. I bordi affilati potrebbero danneggiare lecinghie di fissaggio.
25
Sicurezza
ATTENZIONE!
Sicurezza dei bambini
Fare inmodo che lo schienale delseggiolino per bambini poggi contro il cruscotto. Vale per le automobili non dotate di airbag lato passeggero o con airbag non disattivato.
Posizionedelseggiolinoperbambini
Può essere usato quanto segue:
• Se l’airbag lato passeggero è stato disatti-
1
, è possibile montare il seggiolino per
vato bambini/cuscino di rialzo nel sedile del pas­seggero anteriore.
• Un seggiolino per bambini orientato all’indietro nel sedile posteriore contro lo schienale del sedile anteriore.
Fare sempre sedere il bambino nel sedile poste­riore se è attivato l’airbag lato passeggero. Se l’airbag si gonfia, un bambino eventualmente seduto nel seggiolino montato sul sedile del passeggero potrebbe riportare gravi lesioni.
Non posizionare mai un seggiolino per bam­bini sul sedile anteriore se l’automobile è dotata di airbag lato passeggero attivato. In caso di difficoltà nel montaggio di prodotti per la sicurezza dei bambini, rivolgersi al pro­duttore per chiarimenti sulle istruzioni di montaggio.
Etichetta posizionata sul montante del cruscotto.
Etichetta posizionata sul montante del cruscotto (solo Australia).
1. Per informazioni relative all’airbag attivato/disattivato (SRS), vedere pag. 17.
26
Sicurezza
Sicurezza dei bambini
Sistemazione dei bambini nell’automobile
Peso/età Sedile anteriore Posto esterno del sedile posteriore Posto centrale del sedile posteriore
<10 kg (0–9 mesi)
9–18 kg (9–36 mesi)
Come opzione:
• Seggiolino per bambini rivolto all’indie­tro, fissato con la cintura di sicurezza.
1
L
: Nr. di omologazione E5 03160
• Seggiolino per bambini rivolto all’indie­tro, fissato con l’attacco Isofix.
1
: Nr. di omologazione E5 03162
L
• Seggiolino per bambini rivolto all’indie­tro, fissato con la cintura di sicurezza e la cintura di fissaggio.
L1: Nr. di omologazione E5 03135
Come opzione:
• Seggiolino per bambini rivolto all’indie­tro, fissato con la cintura di sicurezza.
1
L
: Nr. di omologazione E5 03161
• Seggiolino per bambini rivolto all’indie­tro, fissato con l’attacco Isofix.
1
L
: Nr. di omologazione E5 03163
• Seggiolino per bambini rivolto all’indie­tro, fissato con la cintura di sicurezza e la cintura di fissaggio.
1
: Nr. di omologazione E5 03135
L
Come opzione:
• Seggiolino per bambini rivolto all’indie­tro, fissato con la cintura di sicurezza e il piede di sostegno.
1
L
: Nr. di omologazione E5 03160
• Seggiolino per bambini rivolto all’indie­tro, fissato con l’attacco Isofix e il piede di sostegno.
1
: Nr. di omologazione E5 03162
L
• Seggiolino per bambini rivolto all’indie­tro, fissato con la cintura di sicurezza, il piede di sostegno e la cinghia di fissag­gio.
1
: Nr. di omologazione E5 03135
L
Come opzione:
• Seggiolino per bambini rivolto all’indie­tro, fissato con la cintura di sicurezza e il piede di sostegno.
1
L
: Nr. di omologazione E5 03161
• Seggiolino per bambini rivolto all’indie­tro, fissato con l’attacco Isofix e il piede di sostegno.
1
L
: Nr. di omologazione E5 03163
• Seggiolino per bambini rivolto all’indie­tro, fissato con la cintura di sicurezza, il piede di sostegno e la cinghia di fissag­gio.
1
L
: Nr. di omologazione E5 03135
Seggiolino per bambini rivolto all’indietro, fissato con la cintura di sicurezza, il piede di sostegno e la cinghia di fissaggio.
1
L
: Nr. di omologazione E5 03135
Seggiolino per bambini rivolto all’indietro, fissato con la cintura di sicurezza, il piede di sostegno e la cinghia di fissaggio.
1
L
: Nr. di omologazione E5 03135
27
Sicurezza
Sicurezza dei bambini
Peso/età Sedile anteriore Posto esterno del sedile posteriore Posto centrale del sedile posteriore
15–36 kg (3–12 anno)
Cuscino di rialzo con o senza schienale. L1: Nr. di omologazione E5 03139
Come opzione:
• Cuscino di rialzo con o senza schienale.
1
L
: Nr. di omologazione E5 03139
• Cuscino di rialzo integrato
2
.
B3: Nr. di omologazione E5 03159
1. L: Adatto ad alcuni seggiolini per bambini secondo quanto elencato nell’omologazione specificata. I seggiolini per bambini possono essere specifici per il veicolo, limitati, semiuniversali o universali.
2. Optional
3. B: incorporato e approvato per questo gruppo di età.
Cuscino di rialzo con o senza schienale.
1
L
: Nr. di omologazione E5 03139
28
Sicurezza dei bambini
ATTENZIONE!
Cuscini di rialzo integrati per bambini (optional)
I cuscini di rialzo integrati Volvo per i posti esterni posteriori sono costruiti specialmente per garantire una buona sicurezza ai bambini.
Insieme alla cintura di sicurezza di serie, il cuscino di rialzo integrato è omologato per bam­bini di peso compreso fra 15 e 36 kg.
Non mettere mai bambini su un seggiolino o un cuscino di rialzo sul sedile del passeg­gero anteriore, se l’airbag (SRS) è attivato. Le persone di altezza inferiore a 140 cm non devono mai sedersi sul sedile anteriore, se l’automobile è dotata di airbag (SRS) lato
passeggero attivato Il mancato rispetto delle indicazioni fornite può mettere a repentaglio la vita del bam­bino.
1. Per informazioni relative all’airbag attivato/ disattivato (SRS) vedere pag. 17.
1
.
Sicurezza
29
Loading...
+ 228 hidden pages