Vitek VT-1539 W User Manual [ru]

10
14
VT-1539 W
Deep fryer
Фритюрница
3
6
22
25
29
33
1
VT-1539_IM.indd 1 09.12.2013 12:51:22
VT-1539_IM.indd 2 09.12.2013 12:51:23
E N G L I S H
DEEP FRYER
The deep fryer is intended for frying different food prod­ucts (mostly potatoes, vegetables, meat, fish, dough, mushrooms) in hot frying fat; you can use vegetable oil or cooking fat as frying fat.
Description
1. On/off button
2. Thermostat indicator
3. Temperature control knob
4. Lid opening button
5. Removable bowl for oil
6. Removable basket handle
7. Frying basket
8. Removable lid
9. Viewing window
10. Filter
ATTENTION! In case of dropping of the deep fryer, hot oil can cause serious burns, that is why provide that the power cord does not hang from the edge of the oper­ating surface and is out of reach of children.
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the deep fryer and keep it for the whole operation period. Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated in this user manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
Before plugging the unit in, make sure that the oper-
ating voltage of the unit corresponds to voltage of your mains.
The power cord is equipped with a “europlug”; plug it
into the socket with reliable grounding contact.
To avoid risk of fire or electric shock, do not use
adapters for connecting the unit to the mains.
Place the unit on a flat, stable heat-resistant surface
with free access to the mains socket.
Use the unit in places with proper ventilation. To avoid
fire, never place the unit near blinds or curtains and do not cover it during operation.
Do not place the unit near inflammable substances,
carton, paper or plastic.
Do not let the power cord hang from the table, the
power cord must not come in contact with hot sur­faces or sharp edges of kitchen furniture.
Do not use the unit outdoors.
Do not switch the unit on if there is no oil in the bowl.
Never leave the unit unattended when it is operating
and when the frying oil hasn’t cooled off.
To avoid steam burns, do not bend over the unit.
Do not leave the deep fryer lid open during the unit
operation.
Be careful: the unit body heats up strongly during
operation, do not touch its hot surfaces.
Ensure that the oil level in the deep fryer is not below
the minimal mark “MIN” and not above the maximal mark “MAX”.
When working with hot oil, use only heat-resistant
kitchen tools with thermally insulated handles.
Never pour out hot oil, let it cool off.
If possible, put dry ingredients into the deep fryer, as
getting even of a little moisture into hot oil leads to oil splashing.
Do not overload the unit with food products. It may
lead to their inflammation.
In case of oil inflammation, unplug the unit immedi-
ately and cover the unit with a thick and, if possible, non-burning cloth.
NEVER POUR WATER ON FIRE!
Do not move the unit until the frying oil cools down
completely. Use the handles on the body of the unit to carry it.
Always unplug the unit before cleaning or when you do
not use the deep fryer.
When disconnecting the power plug from the mains,
do not pull the cord, but hold the plug with your hand.
Do not touch the power plug with wet hands.
Do not use the unit near the kitchen sink, do not
expose the unit to moisture.
To avoid electric shock, do not immerse the power
cord, the power plug or the unit itself in water or any other liquids. If the unit was dropped into water, DO NOT TOUCH the unit, unplug it immediately, and only after that you may take the unit out of the water. Apply to an authorized service center for testing and repair­ing the unit.
Do not allow children to touch the unit and the power
cord during operation.
Do not allow children to use the unit as a toy.
This unit is not intended for usage by children under
8 years of age. Place the unit out of reach of children under 8 years of age during the operation and cooling down of the deep fryer.
Children aged 8 and over as well as disabled persons
can use this unit only under supervision of a person who is responsible for their safety, if they are given all the necessary and understandable instructions concerning the safe usage of the unit and informa­tion about danger that can be caused by its improper usage.
Keep the unit out of reach of children.
For children safety reasons, do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation!
Check the power cord and plug integrity periodically.
Do not use the unit if its body, power plug or power cord have damages.
To avoid damages, transport the unit in original pack-
age only.
Do not repair the unit by yourself. If you find any dam-
ages, unplug the unit and apply to an authorized ser­vice center.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low tempera­ture, it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on.
3
VT-1539_IM.indd 3 09.12.2013 12:51:23
ENGLISH
Unpack the unit completely and remove any stickers
that can prevent unit operation.
Check the unit for damages, do not use it in case of
damages.
Before switching the unit, on make sure that your
home mains voltage corresponds to unit operating voltage.
Wipe the outer and inner surfaces of the unit body with
a soft damp cloth and then wipe dry.
Warning: Provide that no water gets into the bowl for oil.
Holding the lid (8) with your hand, open it by pressing
the button (4) (pic. 1).
Wash the removable parts - the bowl for oil (5), the
basket (7) and the lid (8) - thoroughly with warm water and a neutral detergent. Attach the handle (6) to the basket (7). To do this, press the metal legs of the handle (6) together and insert them into the grooves located in the inner part of the basket. Then, with light pressing, fix the handle (6) in the holder on the upper rim of the basket (7).
Dry the bowl for oil (5) thoroughly and install it into the
process chamber.
Viewing window
To avoid weeping of the viewing window (9), lubricate the inner surface with vegetable oil.
Temperature control knob
The temperature control knob (3) provides maintenance of oil temperature in the bowl (5), the temperature range from 130 to 190°С gives wide possibilities for cooking of different products.
Operation indicator
The red color of the indicator (2) shows that the unit is operating in the heating mode. When the indicator goes out, this means that the oil temperature in the bowl set with the control knob (3) is reached.
COOKING
Set the deep fryer on a dry, stable heat-resistant sur-
face.
Insert the bowl for oil (5) into the deep fryer body.
Attention: Usage of the unit without the bowl for oil is strictly forbidden.
Fill the bowl (5) with about 1,6 liters of oil of good qual-
ity in such way that the oil level is between the minimal and maximal marks on the inner surface of the bowl (5) and close the lid (8) (pic. 2, 3).
Note:
It is recommended to use only high-quality
refined vegetable oils (sunflower seed or corn oil) and not to use margarine or butter, as they do not endure high temperature.
You can use a mixture of animal and vegetable
fats for frying, according to the recommended recipes.
Insert the power plug into the mains socket.
Switch the unit on by pressing the button (1), the heat-
ing indicator (2) will light up.
Set the heating temperature by turning the tempera-
ture control knob (3) to the necessary digital indica­tion (see «Cooking recommendations» section).
When the oil heats up to the set temperature, the indi-
cator (2) will go out.
Put the necessary quantity of products into the basket
(7) (products should be dry).
Open the lid of the deep fryer (8). Carefully put the
basket into the bowl; avoid splashing. The curves of the handle (6) should tightly embrace the edge of the bowl (5), and the projection on the deep fryer body should be between the two guides of the handle (6). Close the lid.
After you finish frying, open the removable lid (8) and
set the basket in a suitable position to let the excess oil or fat drip off. For this purpose there is a correspond­ing support on the side surface of the basket under the removable handle (pic. 4).
Switch the unit off with the button (1) and unplug the
unit.
Note:
Before repeated frying, wait until vegetable oil or
fat reaches the required temperature level each time you put a new portion of food into the unit.
TIPS Oil
Use vegetable oil of high quality, refined oil is preferred.
Pour oil into the bowl (5) before switching the unit on.
Filter oil after each usage.
Perform filtration of oil in the following way: after
cooking unplug the unit and let the oil cool down com­pletely; put filter paper or a thin cotton cloth into a metal sieve or a strainer and filter the oil.
Do not mix up different types of oil.
At long intervals between cooking of product portions,
switch the deep fryer off by pressing the button (1).
It is better to fry products with high content of water
(for instance, potatoes) in small intervals; take the basket out and shake the content of the basket peri­odically.
After frying of a food portion, remove the remaining
products from the oil immediately, this way you can prolong the oil life.
Regularly change oil (approximately after 8-12 uses).
Oil should be changed if it starts bubbling while heat-
ing, if it has unpleasant taste or odor, as well as if it darkened or became dense.
If you use the deep fryer seldom, store oil or fat in
closed plastic or glass containers in a cool place (pref­erably in a fridge).
Do not store oil in the deep fryer.
Cooking recommendations
Use high quality refined vegetable oil (for instance,
sunflower seed or corn oil).
When frying several types of products, put products
requiring lower processing temperature first.
Before frying a new food portion, wait for 3-5 minutes
till the oil heats up to the required temperature. When
4
VT-1539_IM.indd 4 09.12.2013 12:51:23
E N G L I S H
Frying time
Products Temperature, °C Product amount (in
Shrimps 130 250 3-5 Onions 140 100 3-4 Mushrooms 140 300 6-8 Fish fillets 150 250 5-6 Fish fillet battered 150 250 6-8 Meat lumps 170 400 7-10 Steak 170 250 7-10 Pieces of chicken fillet in rusk
flour French fries 190 700 10- 12
Note: The table shows time of frying in hot oil. Watch the cooking process and correct the frying time by yourself.
180 190
grams)
300 300
Approximate frying time (in minutes)
7-10 8-10
the indicator (2) goes out, start cooking a new por­tion of products.
As a rule, heat treated products require higher frying
temperature and less cooking time than raw products.
Chips
To make tasty crisp chips, follow these recommen-
dations: cut potatoes in approximately 0,5 mm thick slices. Do not use new potatoes; rinse the cut pota­toes under a cold water jet (it will prevent separate slices from sticking together during cooking); dry the cut and washed potatoes using a clean dish-towel.
Frozen products
Frozen products should be completely defrosted pre-
liminary to avoid splashing of hot oil.
Set oil heating temperature as specified on the prod-
uct package. If there are no such recommendations on the package, set the cooking temperature to 190°C.
Before starting cooking the next portion of products,
wait till the oil heats up to the set temperature and the indicator (2) goes out.
Cleaning and care
Keep the heating element and the bottom of the bowl
for oil (5) clean, otherwise smoke and specific odor of burning oil can appear.
Unplug the unit and wait till the deep fryer body and
the oil cool down completely.
Remove the basket (7).
Remove the bowl for oil (5); pour out used oil in a suit-
able vessel.
Important:
Do not pour out oil into the sink; dispose of it together
with other household waste.
Oil that is suitable for further usage should be filtered
and stored for further usage.
Remove the lid (8) (pic. 5).
Wash the removable parts: the lid (8), the bowl for
oil (5) and the basket (7) with warm water and neu­tral detergent.
Do not use abrasives and metal brushes.
Clean the unit body from the inside and outside with a
soft damp cloth and then wipe dry.
Wipe the lid (8) dry and place it on the deep fryer
(pic. 6).
Provide that no liquid gets on the heating element of
the unit.
Do not wash the lid (8) in the dishwashing machine.
Warning: Never immerse the deep fryer body, the power plug or the power cord into water or other liquids.
Storage
Clean the unit before taking it away for storage.
Keep the unit away from children in a dry cool place.
Delivery set
Deep fryer with a bowl for oil – 1 pc. Frying basket – 1 pc. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 240 V ~ 50 Hz Power: 1550 W Oil capacity: 1.6 L Heating temperature: 130-190°C
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notifica­tion.
Unit operating life is 5 yearsGuarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
5
VT-1539_IM.indd 5 09.12.2013 12:51:23
DEUTSCH
FRITTIERGERÄT
Das Frittiergerät ist fürs Fritieren von verschiedenen Nahrungsmitteln (vorwiegend Kartoffeln, Gemüse, Fleisch, Fisch, Teig und Pilzen) in heißem Fritürefett bestimmt, als Fritürefett kann man Pflanzenöl oder Kochfett benutzen.
Beschreibung
1. Ein-/Ausschalttaste
2. Thermostatanzeiger
3. Temperaturregler
4. Taste der Deckelöffnung
5. Abnehmbarer Ölbehälter
6. Abnehmbarer Korbgriff
7. Korb für Nahrungsmittel
8. Abnehmbarer Deckel
9. Sichtfenster
10. Filter
ACHTUNG!
Beim Absturz des Frittiergeräts kann das heiße Öl starke Verbrühungen verursachen, deswegen achten Sie dar­auf, dass das Netzkabel vom Rand der Arbeitsfläche nicht herabhängt und für Kinder unerreichbar ist.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der ersten Nutzung des Frittiergeräts aufmerksam durch und bewahren sie diese während der ganzen Betriebszeit des Geräts. Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsge­mäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung füh­ren, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Geräts ans Stromnetz, dass die Betriebsspannung des Geräts und die Netzspannung ubereinstimmen.
Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ aus-
gestattet; stecken Sie diesen in die Steckdose mit sicherer Erdung ein.
Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Geräts ans Stromnetz, um Brand­oder Stromschlagrisiko zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, standfeste und
hitzebeständige Oberfläche so auf, dass ein freier Zugang zur Steckdose gewährt wird.
Benutzen Sie das Gerät in gut belüfteten Räumen.
Um Brandrisiko zu vermeiden, stellen Sie das Gerät auf keinen Fall in der Nähe von Vorhängen oder Gardinen, bedecken Sie es während des Betriebs nicht.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von
leicht entflammbaren Stoffen, Papier, Karton oder Plastik aufzustellen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch
nicht herabhängt, sowie heiße Oberflächen oder scharfe Ränder der Küchenmöbel nicht berührt.
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benut-
zen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ohne Öl im Behälter
einzuschalten.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs oder
wenn das Frittieröl noch nicht abgekühlt ist, nie unbeaufsichtigt.
Beugen Sie sich über dem Gerät nicht, um
Dampfverbrühung zu vermeiden.
Lassen Sie den Deckel des Frittiergeräts während
des Gerätebetriebs nicht offen.
Seien Sie vorsichtig: während des Betriebs wird das
Gehäuse des Geräts stark erhitzt, berühren Sie die heißen Oberflächen des Geräts nicht.
Achten Sie darauf, dass der Ölstand im Frittiergerät
nicht unter der minimalen «MIN»-Marke und nicht über der maximalen «MAX»-Marke liegt.
Bei der Verwendung vom heißen Öl benutzen Sie
nur hitzebeständiges Kochbesteck mit wärmeiso­lierten Handgriffen.
Gießen Sie nie das Öl ab, solange es heiß ist, lassen
Sie es abkühlen.
Laden Sie möglichenfalls trockene Nahrungsmittel
ins Frittiergerät, weil sogar eine kleine ins Öl gelangte Feuchtigkeitsmenge zu dessen Abspritzen führt.
Es ist nicht gestattet, das Frittiergerät mit
Nahrungsmitteln zu überlasten. Es kann zu ihrer Entflammung führen.
Bei der Entzündung des Öls trennen Sie das
Frittiergerät vom Stromnetz sofort ab und decken Sie das Gerät mit einem dichten, möglichenfalls nichtentflammbaren Stoff ab.
ES IST NICHT GESTATTET, DAS FEUER MIT WASSER ZU LÖSCHEN!
Es ist nicht gestattet, das Gerät umzustellen, bevor
das Fritieröl völlig abgekühlt ist. Benutzen Sie die Griffe am Gehäuse zum Tragen des Geräts.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab,
wenn Sie es nicht benutzen oder Reinigung vorneh­men möchten.
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose her-
ausnehmen, ziehen Sie das Kabel nicht, sondern halten Sie den Stecker.
Greifen Sie den Netzstecker mit nassen Händen
nicht.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe vom
Küchenwaschbecken zu benutzen und Feuchtigkeit auszusetzen.
Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker
oder das Gerät selbst nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, um das Stromschlagrisiko zu vermei­den. Falls es geschah, BERÜHREN SIE das Gerät NICHT, trennen Sie es sofort vom Stromnetz ab und erst danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser. Wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmäch­tigten) Kundendienst, um das Gerät prüfen oder reparieren zu lassen.
Lassen Sie Kinder das Gerät und das Netzkabel wäh-
rend des Betriebs nicht berühren.
Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerät als
Spielzeug zu geben.
6
VT-1539_IM.indd 6 09.12.2013 12:51:24
D E U T S C H
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern
unter 8 Jahren geeignet. Während des Betriebs und des Abkühlens des Frittiergeräts stellen Sie es an einem für Kinder unter 8 Jahren unzugänglichen Ort auf.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
behinderten Personen nur dann genutzt werden, wenn sie sich unter Aufsicht der für ihre Sicherheit verantwortlichen Person befinden, und wenn ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden.
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder unzu-
gänglichen Ort auf.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels und des
Netzsteckers periodisch. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das Gehäuse, der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist.
Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren
Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu repa-
rieren. Bei der Feststellung von Beschädigungen trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und wen­den Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen trans­portiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
Packen Sie das Frittiergerät vollständig aus und
entfernen Sie alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb stören.
Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts; wenn das Gerät
beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern
Sie sich, dass die Spannung des Geräts und die Netzspannung übereinstimmen.
Wischen Sie die Innen- und Außenoberflächen des
Gehäuses mit einem weichen und feuchten, und danach mit einem trockenen Tuch ab.
Warnung: Lassen Sie Wasser in den Ölbehälter nicht gelangen.
Machen Sie den Deckel (8) auf, indem Sie ihn halten
und die Taste (4) drücken (Abb. 1).
Waschen Sie die abnehmbaren Teile: den
Ölbehälter (5), den Korb (7) und den Deckel (8) mit Warmwasser und einem neutralen Waschmittel sorg­fältig ab. Schließen Sie den Griff (6) an den Korb (7) an. Dafür pressen Sie die metallischen Klemmen des Griffes (6) zusammen und setzen Sie sie in die Aussparungen, die sich im inneren Teil des Korbes
befinden. Danach befestigen Sie den Griff (6) mit leichtem Drücken im Halter am oberen Rand des Korbes (7).
Trocknen Sie den Ölbehälter (5) gründlich ab und
stellen Sie ihn in die Arbeitskammer auf.
Sichtfenster
Um das Beschlagen des Sichtfensters (9) zu vermei­den, schmieren Sie die innere Oberfläche des Fensters mit Pflanzenöl.
Temperaturregler
Der Temperaturregler (3) gewährleistet die Temperaturhaltung des Öls im Behälter (5), der Temperaturbereich zwischen 130 und 190°C bietet breite Möglichkeiten für die Zubereitung verschiedener Nahrungsmittel.
Betriebskontrolleuchte
Die rote Farbe der Betriebskontrolleuchte (2) zeigt, daß das Gerät im Erhitzungsbetrieb läuft. Wenn die Betriebskontrolleuchte erlischt, ist die mit dem Regler (3) eingestellte Öltemperatur im Behälter (3) erreicht.
NAHRUNGSMITTELZUBEREITUNG
Stellen Sie das Frittiergerät auf eine trockene stand-
feste und wärmebeständige Oberfläche auf.
Setzen Sie den Ölbehälter (5) ins Gehäuse des
Frittiergeräts ein.
Achtung: Es ist strengstens untersagt, das Gerät ohne Ölbehälter zu benutzen.
Gießen Sie ungefähr 1,6 Liter Öl hoher Qualität in
den Ölbehälter (5) so ein, dass der Füllstand von Öl zwischen der minimalen und der maximalen Marke an der inneren Seite des Behälters (5) liegt, und schließen Sie den Deckel (8) zu (Abb. 2, 3).
Anmerkungen:
Es ist empfohlen, nur hochwertiges raffiniertes
Pflanzenöl (Sonnenblumen- oder Maisöl) und keine Margarine oder Milchbutter zu benutzen, weil die letzteren hohe Temperaturen nicht aushalten.
Als Frittüre kann ein Gemisch von tierischen und
pflanzlichen Fetten gemäß den empfohlenen Rezepten verwendet werden.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Schalten Sie das Gerät mit der Taste (1) ein, dabei
leuchtet der Erhitzungsanzeiger (2).
Stellen Sie die Erhitzungstemperatur ein, indem Sie
den Griff des Temperaturreglers (3) bis zum notwen­digen Zahlenwert drehen (sehen Sie den Paragraph «Empfehlungen zur Zubereitung»).
Wenn das Öl bis zur eingestellten Temperatur aufge-
heizt wird, erlischt der Anzeiger (2).
Legen Sie die notwendige Menge Nahrungsmittel
in den Korb (7) ein (die Nahrungsmittel sollen tro­cken sein).
Machen Sie den Deckel des Frittiergeräts (8) auf.
Senken Sie vorsichtig den Korb in den Behälter, dabei vermeiden Sie das Ausspritzen. Dabei müs­sen die Biegungen des Griffes (6) den Rand des
7
VT-1539_IM.indd 7 09.12.2013 12:51:24
DEUTSCH
Fritierzeit
Nahrungsmittel Temperatur, °C Nahrungsmittelmenge
Krevetten 130 250 3-5 Zwiebel 140 100 3-4 Pilze 140 300 6-8 Fischfilet 150 250 5-6 Fischfilet im Backteig 150 250 6-8 Stückfleisch 170 400 7-10 Steak 170 250 7-10 Hühnerfiletstücke in
Panierbrösel Pommes frites 190 700 10- 12
Anmerkung: In der Tabelle ist die Fritierzeit von Nahrungsmitteln in erhitztem Öl angegeben. Passen Sie auf die Zubereitung auf und korrigieren Sie die Fritierzeit selbstandig.
180 190
(in Gramm)
300 300
Ungefähre Fritierzeit (in Minuten)
7-10 8-10
Behälters (5) dicht umfassen, und die Vorsprung am Gehäuse des Frittiergeräts muß sich zwischen den beiden Schienen des Griffes (6) befinden. Schließen Sie den Deckel.
Nach dem Fritieren öffnen Sie den Deckel (8) und
stellen Sie den Korb in eine günstige Position für Öl­und Fettabtropfen auf, um uberschüssiges Öl oder Fett zu entfernen. Dafür gibt es eine Stütze an der Seitenfläche des Korbs unter dem abnehmbaren Griff (Abb. 4).
Schalten Sie das Gerät mit der Taste (1) aus und
trennen Sie es vom Stromnetz ab.
Anmerkung:
Beim mehrmaligen Fritieren warten Sie ab,
bis sich Pflanzenöl oder Fett zur notwendi­gen Temperatur beim Zugeben jeder neuen Nahrungsmittelportion erhitzt.
NUTZHINWEISE Öl
Benutzen Sie nur hochwertiges Pflanzenöl, vorwiegend raffiniert.
Gießen Sie das Öl in den Behälter (5) vor der
Einschaltung des Geräts ein.
Filtrieren Sie das Öl nach jeder Nutzung.
Filtrieren Sie das Öl folgendermaßen: trennen
Sie das Gerät nach der Nahrungsmittelzubereitung vom Stromnetz ab und lassen Sie das Öl völlig abkühlen; legen Sie Filterpapier oder einen dün­nen Baumwollstoff ins Metallsieb oder einen Durchschlag ein und filtrieren Sie das Öl.
Mischen Sie verschiedene Ölarten nicht zusammen.
Bei langen Pausen während der Zubereitung
von Nahrungsmittelportionen schalten Sie das Frittiergerät aus, indem Sie die Taste (1) drücken.
Nahrungsmittel mit hohem Wassergehalt (z.B.
Kartoffeln) werden am besten mit kleinen Pausen fritiert, indem Sie den Korb ab und zu herausnehmen und den Inhalt des Korbes schütteln.
Entfernen Sie die Reste der Nahrungsmittel aus
dem Öl gleich nach der Zubereitung einer Portion Nahrungsmittel, dadurch können Sie die Haltbarkeit von Öl erhöhen.
Wechseln Sie das Öl regelmäßig aus (ungefähr nach
8-12 Nutzungen).
Das Öl muss ausgewechselt werden, wenn es bei
der Erhitzung zu prickeln beginnt, einen unange­nehmen Geschmack oder Geruch hat, oder wenn es dunkel oder dickflüssig geworden ist.
Falls Sie das Frittiergerät selten benutzen, bewah-
ren Sie Öl oder Fett in geschlossenen Plastik- oder Glasbehältern an einem kühlen Ort (am besten im Kühlschrank) auf.
Es ist nicht gestattet, das Öl im Frittiergerät aufzu-
bewahren.
Empfehlungen zur Zubereitung
Benutzen Sie nur hochwertiges raffiniertes
Pflanzenöl (z.B. Sonnenblumenöl oder Maisöl).
Beim Fritieren einiger Nahrungsmittelarten laden Sie
in erster Linie die Nahrungsmittel, die eine niedrigere Temperatur erfordern.
Warten Sie 3-5 Minuten vor dem Fritieren einer
neuen Portion von Nahrungsmitteln ab, damit das Öl bis zur notwendigen Temperatur erhitzt. Wenn der Anzeiger (2) erlischt, gehen Sie zur Zubereitung einer neuen Nahrungsmittelportion über.
Thermisch vorbearbeitete Nahrungsmittel brauchen
in der Regel höhere Frittiertemperatur und weniger Zeit für die Zubereitung, als rohe Nahrungsmittel.
Chips
Um schmackhafte knusprige Chips zu bekommen,
beachten Sie folgende Empfehlungen: schnei­den Sie Kartoffeln in ca. 0,5 mm dicke Scheiben. Benutzen Sie keine jungen Kartoffeln; spülen Sie die geschnittenen Kartoffeln unter dem Kaltwasserstrahl (dies verhindert das Zusammenkleben von einzel­nen Kartoffelscheiben während der Zubereitung); trocknen Sie die geschnittenen und gewaschenen Kartoffeln mit einem sauberen Küchentuch leicht ab.
8
VT-1539_IM.indd 8 09.12.2013 12:51:24
D E U T S C H
Eingefrorene Nahrungsmittel
Eingefrorene Nahrungsmittel sollen vorher völlig
aufgetaut werden, um das Abspritzen vom heißen Öl zu vermeiden.
Stellen Sie die Öltemperatur entsprechend der
Markierung auf der Nahrungsmittelverpackung. Wenn keine solchen Hinweise auf der Verpackung angegeben sind, stellen Sie die Zubereitungstemperatur auf 190°C.
Bevor Sie zur Zubereitung der nächsten Portion der
Nahrungsmittel übergehen, warten Sie ab, bis das Öl bis zur eingestellten Temperatur aufgeheizt wird und der Anzeiger (2) erlischt.
Reinigung und Pflege
Passen Sie auf die Sauberkeit des Heizelements und
des Bodens des Ölbehälters (5) auf, anderenfalls kann Rauch und ein typischer Geruch brennenden Öls entstehen.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und warten
Sie ab, bis das Gehäuse des Frittiergeräts und das Öl komplett abgekühlt werden.
Nehmen Sie den Korb (7) heraus.
Nehmen Sie den Ölbehälter (5) heraus, gießen Sie
das verbrauchte Öl in ein passendes Geschirr ab.
Wichtig:
Es ist nicht gestattet, das Öl in den Waschbecken
abzugießen, entsorgen Sie es mit anderen Haushaltsabfällen.
Das für die weitere Nutzung geeignete Öl muss filt-
riert und bis zur nächsten Nutzung gelagert werden.
Nehmen Sie den Deckel (8) ab (Abb. 5).
Waschen Sie die abnehmbaren Teile: den Deckel (8),
den Ölbehälter (5) und den Korb (7) mit warmem Wasser und einem neutralen Waschmittel ab.
Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel und Metallbürsten
zu benutzen.
Wischen Sie die Innen- und Außenoberfläche des
Gehäuses des Geräts mit einem weichen und feuch­ten und danach mit einem trockenen Tuch ab.
Trocknen Sie den Deckel (8) ab und stellen Sie ihn
aufs Frittiergerät auf (Abb. 6).
Achten Sie bitte darauf, dass Wasser aufs
Heizelement des Geräts nicht gelangt.
Es ist nicht gestattet, den Deckel (8) in der
Geschirrspülmaschine zu waschen.
Warnung: Tauchen Sie nie das Gehäuse des Frittiergeräts, das Netzkabel oder den Netzstecker des Geräts ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Aufbewahrung
Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegpacken,
reinigen Sie es.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Lieferumfang
Frittiergerät mit Ölbehälter – 1 St. Korb für Nahrungsmittel – 1 St. Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 240 V ~ 50 Hz Leistung: 1550 W Ölfassungsvermögen: 1,6 l Aufheizungstemperatur: 130-190°C
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5 Jahre
Gewährleistung Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, be­kommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzule­gen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
9
VT-1539_IM.indd 9 09.12.2013 12:51:24
русский
ФРИТЮРНИЦА
Фритюрница предназначена для обжаривания раз­нообразных продуктов (преимущественно карто­феля, овощей, мяса, рыбы, теста, грибов) в горячем фритюре, в качестве фритюра может использо­ваться растительное масло или кулинарный жир.
Описание
1. Кнопка включения/выключения
2. Индикатор термостата
3. Регулятор температуры
4. Кнопка открытия крышки
5. Съёмная ёмкость для масла
6. Съёмная ручка корзины
7. Корзина для продуктов
8. Съёмная крышка
9. Смотровое окно
10. Фильтр
ВНИМАНИЕ! В случае падения фритюрницы горячее масло может причинить серьезные ожоги, поэтому следите за тем, чтобы сетевой шнур не свисал с края рабочей поверхности и был на недосяга­емом для детей расстоянии.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием фритюрницы внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и сохра­няйте её в течение всего срока эксплуатации. Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с устройством может при­вести к его поломке, причинению вреда пользова­телю или его имуществу.
Перед включением в сеть убедитесь в том, что
рабочее напряжение устройства соответствует напряжению электросети.
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте
её в электрическую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
Во избежание риска возникновения пожара
или поражения электрическим током не исполь­зуйте переходники при подключении устройства к электрической розетке.
Размещайте устройство на ровной, устойчивой
теплостойкой поверхности так, чтобы доступ к сетевой розетке был свободным.
Используйте устройство в местах с хорошей вен-
тиляцией. Во избежание возгорания ни в коем случае не размещайте устройство рядом со што­рами или занавесками и не накрывайте его во время работы.
Не располагайте устройство вблизи легковос-
пламеняющихся веществ, бумаги, картона или пластика.
Не допускайте свисания сетевого шнура со
стола, сетевой шнур не должен контактировать с горячими поверхностями или острыми кромками кухонной мебели.
Не используйте устройство вне помещений.
Не включайте устройство при отсутствии масла
в ёмкости.
Никогда не оставляйте без присмотра устройство
в процессе работы, а также в случае, если масло для жарки ещё не остыло.
Во избежание ожога паром не наклоняйтесь над
устройством.
Не оставляйте открытой крышку фритюрницы во
время её работы.
Будьте осторожны: во время работы корпус
устройства сильно нагревается, не дотрагивай­тесь до горячих поверхностей.
Следите за тем, чтобы уровень масла во фритюр-
нице был не ниже минимальной отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX».
При работе с горячим маслом используйте
только термостойкие кухонные принадлежности с теплоизолирующими ручками.
Никогда не сливайте масло, если оно горячее,
дайте ему остыть.
По возможности загружайте во фритюрницу
сухие продукты, поскольку попадание даже небольшого количества влаги в горячее масло приводит к разбрызгиванию масла.
Не перегружайте фритюрницу продуктами. Это
может привести к их возгоранию.
В случае возгорания масла немедленно отклю-
чите устройство от электросети и накройте плот­ной, по возможности негорючей, тканью.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ЗАЛИВАЙТЕ ОГОНЬ ВОДОЙ!
Не перемещайте устройство до тех пор, пока
масло для жарки полностью не остыло. Для пере­носа устройства используйте ручки на корпусе.
Обязательно отключайте устройство от электри-
ческой сети перед чисткой или в случае, если вы фритюрницей не пользуетесь.
При отключении вилки сетевого шнура от элек-
трической розетки не тяните за шнур, а держи­тесь за вилку рукой.
Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми
руками.
Не пользуйтесь устройством в непосредственной
близости от кухонной раковины, не подвергайте устройство воздействию влаги.
Во избежание удара электрическим током не
погружайте сетевой шнур, сетевую вилку или само устройство в воду или в любые другие жид­кости. Если это произошло, НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к устройству, немедленно отключите его от элек­тросети и только после этого можно достать устройство из воды. Обратитесь в авторизован­ный (уполномоченный) сервисный центр для проверки или ремонта устройства.
Не разрешайте детям касаться устройства и
сетевого шнура во время работы.
Не разрешайте детям использовать устройство в
качестве игрушки.
10
VT-1539_IM.indd 10 09.12.2013 12:51:24
русский
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
Устанавливайте устройство во время работы
и остывания в месте недоступном для детей младше 8 лет.
Дети старше 8 лет и люди с ограниченными воз-
можностями могут пользоваться устройством, только если они находятся под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, а также, если им были даны соответствующие и понят­ные инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях, которые могут воз­никать при его неправильном пользовании.
Храните устройство в местах, недоступных для
детей.
Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли­этиленовыми пакетами или упаковочной пленкой.
Опасность удушья!
Периодически проверяйте сетевой шнур и вилку
сетевого шнура. Не пользуйтесь устройством, если имеются какие-либо повреждения корпуса, сетевой вилки или сетевого шнура.
Во избежание повреждений перевозите устрой-
ство только в заводской упаковке.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. При обнаружении неисправностей отключите устройство от электросети и обрати­тесь в авторизованный (уполномоченный) сер­висный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой­ства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее двух часов.
Полностью распакуйте фритюрницу и удалите
любые наклейки, мешающие работе устройства.
Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
Перед включением убедитесь в том, что напря-
жение электрической сети соответствует рабо­чему напряжению устройства.
Внешние и внутренние поверхности корпуса про-
трите мягкой влажной тканью, затем вытрите насухо.
Предупреждение: не допускайте попадания воды в чашу для масла.
Придерживая крышку (8) рукой, откройте её,
нажав на кнопку (4) (рис.1).
Съёмные детали - ёмкость для масла (5), кор-
зину (7) и крышку (8) тщательно промойте тёплой водой с использованием нейтрального моющего средства. Присоедините ручку (6) к корзине (7). Для этого сожмите металлические лапки ручки(6)
и вставьте их в пазы, находящиеся во внутренней части корзины. Далее легким нажатием зафик­сируйте ручку(6) в фиксаторе на верхнем ободе корзины (7)
Тщательно просушите ёмкость для масла (5) и
установите её в рабочую камеру.
Смотровое окно
Во избежание запотевания смотрового окна (9) смажьте внутреннюю поверхность стекла раститель­ным маслом.
Регулятор температуры
Регулятор температуры (3) обеспечивает поддер­жание температуры масла в ёмкости (5), диапазон температур от 130 до 190°C предоставляет широ­кие возможности для приготовления различных про­дуктов.
Индикатор работы
Красный цвет индикатора (2) указывает на то, что устройство находится в режиме разогрева. Когда индикатор погаснет, это указывает на достижение установленной регулятором (3) температуры масла в ёмкости.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПРОДУКТОВ
Установите фритюрницу на сухой устойчивой
теплостойкой поверхности.
Вставьте ёмкость для масла (5) в корпус фри-
тюрницы.
Внимание: Использовать устройство без ёмко­сти для масла строго запрещено.
Залейте в ёмкость (5) около 1.6 литров масла
хорошего качества так, чтобы уровень масла находился между минимальной и максимальной отметками на внутренней стороне ёмкости (5) и закройте крышку (8) (рис.2,3).
Примечание:
Рекомендуется использовать только высо-
кокачественные рафинированные расти­тельные масла (подсолнечное, кукурузное) и не использовать маргарин или сливочное масло, так как они не выдерживают повы­шенной температуры.
В качестве фритюра можно использовать
смесь животных и растительных жиров в соответствии с рекомендуемыми рецептами.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
Включите устройство, нажав на кнопку (1) при
этом загорится индикатор нагрева (2).
Установите температуру нагрева, повернув
ручку регулятора температуры (3) до необхо­димого цифрового обозначения (см. пункт «Рекомендации по приготовлению»).
Когда масло нагреется до установленной темпе-
ратуры, индикатор (2) погаснет.
Загрузите в корзину (7) необходимое количество
продуктов (продукты должны быть сухими).
11
VT-1539_IM.indd 11 09.12.2013 12:51:24
русский
Время приготовления
Продукты Температура, C° Количество
Креветки 130 250 3-5 Лук 140 100 3-4 Грибы 140 300 6-8 Рыбное филе 150 250 5-6 Рыбное филе в кляре 150 250 6-8 Мясо кусковое 170 400 7-10 Стейк 170 250 7-10 Кусочки куриного филе в
сухарях Картошка фри 190 700 10-12
Примечание: В таблице указано время приготовления продуктов в разогретом масле. Следите за процес­сом приготовления и корректируйте время приготовления самостоятельно.
180 190
продукта (гр.)
300 300
Приблизительное время жарки (в минутах)
7-10 8-10
Откройте крышку фритюрницы (8). Осторожно
погрузите корзинку внутрь чаши, не допуская разбрызгивания. При этом изгибы ручки (6) должны плотно обхватывать край чаши (5), а выступ на корпусе фритюрницы находится между двух направляющих ручки(6). Закройте крышку.
По окончании жарки, откройте крышку (8) и уста-
новите корзинку в позицию для стекания масла или жира, чтобы удалить их излишки. Для этого на боковой поверхности корзинки, под съёмной ручкой, имеется соответствующая опора (рис.4).
Выключите устройство кнопкой (1) и отключите
устройство от сети.
Примечание:
При повторной жарке следует дожидаться
нагрева растительного масла или жира до необходимой температуры при каждой новой порции продуктов.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ Масло
Используйте растительное масло высокого каче­ства, предпочтительно рафинированное.
Наливайте масло в ёмкость (5) до включения
устройства.
Фильтруйте масло после каждого использова-
ния.
Производите фильтрацию масла следующим способом:
После приготовления продуктов отключите
устройство от электрической сети и дайте маслу полностью остыть.
Поместите фильтрующую бумагу или тонкую
хлопковую ткань в металлическое сито или дурш­лаг и процедите масло.
Не смешивайте разные виды масел.
При длительных интервалах между приготовле-
нием порций продуктов выключайте фритюр­ницу, нажав на кнопку (1).
Продукты с большим содержанием воды (напри-
мер, картофель) лучше жарить с небольшими интервалами, периодически вынимая корзину и встряхивая содержимое корзины.
После жарки порции продуктов удаляйте остатки
продуктов из масла сразу, таким образом можно продлить срок службы масла.
Регулярно производите замену масла (прибли-
зительно после 8-12 применений).
Масло необходимо заменить, если оно начинает
пузыриться при нагревании, имеет неприятный вкус или запах, а также, если оно потемнело или стало густым.
Если Вы используете фритюрницу редко, храните
масло или жир в закрытых пластиковых или сте­клянных ёмкостях в прохладном месте (предпо­чтительно в холодильнике).
Не храните масло во фритюрнице.
Рекомендации по приготовлению
Используйте высококачественное рафинирован-
ное растительное масло (например, подсолнеч­ное или кукурузное).
При жарке нескольких видов продуктов в первую
очередь загружайте продукты, требующие мень­шей температуры обработки.
Перед жаркой новой порции продуктов подо-
ждите 3-5 минут для того, чтобы масло нагре­лось до нужной температуры. Когда индикатор (2) погаснет, приступайте к приготовлению новой порции продуктов.
Если продукты подвергались предварительной
термической обработке, как правило, им требу­ется более высокая температура жарки и мень­шее время приготовления, чем сырым.
Чипсы
Чтобы получить вкусные хрустящие чипсы, выпол­няйте следующие рекомендации:
12
VT-1539_IM.indd 12 09.12.2013 12:51:24
русский
Нарежьте картофель кружками толщиной при-
близительно 0,5 мм. Не используйте молодой картофель.
Ополосните нарезанный картофель под струёй
холодной воды (это предотвратит слипание отдельных кусочков во время приготовления).
Просушите нарезанный и промытый картофель,
промокнув его чистым кухонным полотенцем.
Замороженные продукты
Замороженные продукты необходимо предвари-
тельно полностью разморозить, чтобы избежать брызг горячего масла.
Установите температуру нагрева масла согласно
маркировке на упаковке продукта. Если подоб­ных указаний нет, установите температуру при­готовления 190°C.
Прежде чем приступить к приготовлению сле-
дующей порции продуктов, дождитесь, пока масло нагреется до установленной температуры и индикатор (2) погаснет.
Чистка и уход
Следите за чистотой нагревательного элемента
и днища ёмкости для масла (5), в противном слу­чае возможно появление дыма и специфического запаха горящего масла.
Отключите устройство от электрической сети и
дождитесь полного остывания корпуса фритюр­ницы и масла.
Извлеките корзину (7).
Извлеките ёмкость для масла (5), использован-
ное масло слейте в подходящую посуду.
Важно:
Не сливайте масло в раковину, а утилизируйте
его вместе с другими бытовыми отходами.
Масло, пригодное для дальнейшего использо-
вания, необходимо профильтровать и сохранить для последующего использования.
Снимите крышку (8) (рис.5).
Съёмные части - крышку (8), ёмкость для масла
(5) и корзину (7) - вымойте тёплой водой с использованием нейтрального моющего сред­ства.
Не используйте абразивные моющие средства и
металлические щетки.
Корпус с внешней и внутренней стороны про-
трите мягкой влажной тканью, затем вытрите насухо.
Крышку (8) вытрите насухо и установите на фри-
тюрницу (рис.6).
Следите за тем, чтобы вода не попадала на
нагревательный элемент устройства.
Запрещено мыть крышку (8) в посудомоечной
машине.
Предупреждение: Никогда не погружайте корпус фритюрницы, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
Хранение
Перед тем как убрать устройство на хранение,
произведите его чистку.
Храните устройство в сухих прохладных местах,
недоступных для детей.
Комплект поставки
Фритюрница с ёмкостью для масла – 1 шт. Корзина для продуктов – 1 шт. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 240В ~ 50 Гц Мощность: 1550 Вт Объем масла: 1,6 л Температура нагрева: 130-190°C
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройства без предварительного уведомления.
Срок службы устройства – 5 лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопас­ности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Сделано в Китае.
13
VT-1539_IM.indd 13 09.12.2013 12:51:24
ҚазаҚша
ФРИТЮР ПІСІРУГЕ АРНАЛҒАН ЫДЫС
Фритюр пісіруге арналған ыдыс әртүрлі тағамдарды (көбінесе, картопты, көкөністерді, етті, балықты, қамырды, саңырауқұлақтарды) ыстық фритюрде қуыру үшін арналған, фритюр ретінде өсімдік майы немесе жануар майы пайдаланылуы мүмкін.
Сипаттамасы
1. Қосылу/сөндірілу батырмасы
2. Термостат көрсеткіші
3. Температура реттегіші
4. Қақпақты ашу пернесі
5. Майға арналған шешілмелі ыдыс
6. Себеттің алынбалы тұтқасы
7. Өнімдерді салуға арналған себет
8. Алынбалы қақпақ
9. Қарау терзесі
10. Сүзгі
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Фритюр әзірлейтін ыдыс құлаған кезде ыстық май қатты күйдіріп тастауы мүмкін, сондықтан, желілік шнурдың жұмыс бетінің шетінен салбырап тұруына және балардың қолдары жететін жерде
тұруына жол бермеңіз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Фритюр әзірлейтін ыдысты пайдаланбас бұрын, пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны бүкіл пайдалану мерзімі бойы сақтап қойыңыз. Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян әкелуі мүмкін.
Желіге қоспас бұрын құрылғының жұмыс кернеуі
электр желісіндегі кернеуге сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны
жерге сенімді қосылған байланысы бар электр розеткасына қосыңыз.
Өрттің пайда болу немесе электр тоғының соғу
қаупін болдырмас үшін құрылғыны электрлік розеткаға қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.
Құрылғыны түзу тұрақты жылуға төзімді бетте,
желілік ашалыққа еркін жетуге болатын етіп орналастырыңыз.
Құрылғыны желдетісі жақсы жерлерде
пайдалныңыз. Өртенуді болдырмас үшін ешқандай жағдайда құрылғыны шілтерлердің перделердің жанына орналастырмаңыз және ол жұмыс істеп тұрған кезде үстін басқа затпен жаппаңыз.
Құрылғыны тез тұтанатын заттардың,
қағаздың, картонның немесе пластиктің қасына орналастырмаңыз.
Желілік шнурдың үстелдің үстінен салбырауына
жол бермеңіз, желілік шнур ыстық беттерге және ас үй жиһазының өткір жиектеріне тимей тұруы тиіс.
Құрылғыны бөлмеден тыс жерде пайдаланбаңыз.
Ыдыста май болмаса аспапты іске қоспаңыз.
Жұмыс барысында, сондай-ақ қуыруға арналған
май суымаған болса құрылғыны ешқашан қараусыз қалдырмаңыз.
Буға күйіп қалмас үшін құрылғының үстіне
еңкеймеңіз.
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде фритюр
әзірлейтін ыдыс қақпағын ашық қалдырмаңыз.
Абай болыңыз: жұмыс істеп тұрған кезде
құрылғының корпусы қатты қызады, ыстық беттерге қол тигізбеңіз.
Фритюр әзірлейтін ыдыстағы май мөлшері төменгі
белгіге «MIN» жетпей және жоғары белгіден «MAX» асып тұруын болдырмауды қадағалаңыз.
Ыстық маймен жұмыс істеген кезде тек жылу
өткізбейтін тұтқалары бар термотөзімді ас үй керек-жарақтарын пайдаланыңыз.
Май ыстық болса, суымайынша құйып алмаңыз.
Мүмкіндігінше, фритюр әзірлейтін ыдысұа құрғақ
өнімдерді салыңыз, өйткені ыстық майға тіпті болмашы мөлшердегі ылғалдың түсуі майдың шашырауына алып келеді.
Фритюр әзірлейтін ыдысқа өнімдерді мөлшерден
артық толтырмаңыз. Бұл олардың жануына әкеп соғуы мүмкін.
Май жанған жағдайда фритюр әзірлейтін
ыдысты дереу электр желісінен ажыратыңыз да, құрылғының бетін тығыз, мүмкіндігінше жанбайтын, матаны жабыңыз.
ЕШБІР ЖАҒДАЙДА ОТҚА СУ ҚҰЙМАҢЫЗ!
Қуыруға арналған май толық суымайынша
құрылғының орнын ауыстырмаңыз. Құрылғыны жылжыту үшін корпустағы тұтқаларын пайдаланыңыз.
Құрылғыны тазалау алдында немесе фритюр
әзірлейтін ыдысты пайдаланбайтын болған жағдайда, оны электр желісінен міндетті түрде ажыратыңыз.
Желілік шнурдың ашасын электрлік розеткадан
ажыратқан кезде шнурдан тартпаңыз, ашаны қолмен ұстап суырыңыз.
Желілік шнурдың ашасын су қолмен ұстамаңыз.
Құрылғыны ас үйдегі раковинаға тікелей жақын
жерде пайдаланбаңыз, құрылғыны ылғалдың әсеріне ұшырауын болдырмаңыз.
Электр тоғы соққысына бермеу үшін попкорн
жасауға арналған ыдыс корпусын, желілік бауды немесе желілік баудың айыртетігін суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға салмаңыз. Егер бұл жағдай орын алса, онда құрылғыға ҚОЛ ТИГІЗБЕҢІЗ, оны дереу электр желісінен ажыратыңыз, тек осыдан кейін ғана құрылғыны судан шығаруға болады. Құрылғыны тексеру немесе жөндеу үшін рұқсаты бар (уәкілетті) сервис орталығына жолығыңыз.
Жұмыс істеп тұрған кезде балаларға құрылғыны
және желілік шнурды ұстауға рұқсат бермеңіз.
Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
14
VT-1539_IM.indd 14 09.12.2013 12:51:25
ҚазаҚша
Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың
пайдалануына арналмаған. Фритюр әзірлейтін ыдыс жұмыс істеген кезде және суыту кезінде 8 жастан кіші балалар жете алмайтын жерде тұруы тиіс.
8 жастан үлкен балалар және мүмкіншілігі
шектеулі жандар өздерінің қауіпсіздіктеріне жауапты адамдардың қадағалауымен ғана және оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы және оны дұрыс пайдаланбаған жағдайда орын алуы мүмкін қауіпті жағдайлар туралы тиісті және түсінікті нұсқаулар берілген жағдайда құрылғыны пайдалана алады.
Құрылғыны балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аудараңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
Желілік бау мен желілік айыртетіктің
оқшаулануының күйін тұрақты тексеріп тұрыңыз. Корпустың, желілік ашаның немесе желілік шнурдың бүлінген жерлері бар болған жағдайда, құрылғыны пайдаланбаңыз.
Бұзылуларға жол бермеу үшін құрылғыны тек
зауыттық орауда ғана тасымалдаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге тыйым
салынады. Ақаулар табылған жағдайда құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз да, рұқсаты бар (уәкілетті) сервис орталығына жолығыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
АЛҒАШ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура кезінде тасымалдаған немесе сақтаған жағдайда оны бөлме температурасында екі сағаттан кем емес уақыт ұстаған жөн.
Фритюр әзірлейтін ыдысты қораптан толығымен
шығарып алыңыз, құрылғының жұмысына кедергі келтіретін барлық жапсырмаларды алып тастаңыз.
Құрылғының тұтастығын тексеріңіз, бұзылулар
болған жағдайда құрылғыны пайдаланбаңыз.
Қосар алдында, электр желісіндегі кернеу
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
Корпустың ішкі және сыртқы беттерін жұмсақ
дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
Сақтандыру: Майға арналған тостаққа судың құйылуына жол мбермеңіз.
Қақпапқты (8) қолыңызбен ұстап, батырмаға (4)
басып, оны ашыңыз (сур. 1).
Алынбалы бөлшектерін – майға арналған ыдысты
(5), себетті (7) және қақпақты (8) – бейтарап жуғыш заты қосылған жылы сумен әбден жуыңыз. Тұтқаны (6) себетке (7) жалғаңыз. Бұл үшін
тұтқаның металл қалақшаларын (6) қысыңыз да оларды себеттің ішіндегі ойықтарға қойыңыз. Әрі қарай сәл басып себеттің (7) жоғарғы жиегіндегі бекіткішке тұтқаны (6) орнатыңыз.
Майға арналған ыдысты (5) жақсылап құрғатыңыз
және оны жұмыс камерасына орнатыңыз.
Қарау терзесі
Қарау терезесінің (9) терлеуін болдырмау үшін терезенің ішкі бетіне өсімдік майын жағып қойыңыз.
Температура реттегіші
Температура реттегіші (3) ыдыстағы (5) майдың температурасын сақтауды қамтамасыз етеді, 130 дан 190°С-ға дейінгі температура ауқымы әртүрлі азық­түліктерді әзірлеу үшін кең мүмкіндіктерді ұсынады.
Жұмыс көрсеткіші
Көрсеткіштің (2) қызыл түсі құрылғы қызу режимінде екенін білдіреді. Көрсеткіш сөнген кезде реттегіш орнатқан ыдыс ішіндегі температураға (3) қол жеткаізілді дегенді білдіреді.
ӨНІМДЕРДІ ӘЗІРЛЕУ
Фритюр әзірлейтін ыдысты құрғақ орнықты жылуға
төзімді бетте орнатыңыз.
Майға арналған ыдысты (5) фри пісіргіштің
корпусына салыңыз.
Назар аударыңыз: Аспапты майға арналған ыдыссыз пайдалануға қатаң тыйым салынады.
Ыдысқа (5) 1,6 литр сапасы жақсы майды,
ыдыстың (5) ішкі жағындағы минималды және максималды белгілеулердің арасында болатындай етіп құйыңыз және қақпақты (8) жабыңыз (сур. 2, 3)
Ескерту:
Тек жоғары сапалы тазартылған өсімдік
(шемішке, жүгері) майын ғана пайдалануға кеңес беріледі және маргарин немесе сары майды жоғары температураға шыдамайтындықтан пайдаланбау керек.
Фритюр ретінде тоң май мен өсімдік
майының қоспасын ұсынылған рецептілермен бірге пайдалануға болады.
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына
сұғыңыз.
Батырмасын (1) басып құрылғыны іске қосыңыз,
сол кезде қызу көрсеткіші (2) жанады.
Температура реттегішінің (3) сабын қажетті
температура белгілеуіне дейін бұрап, қажетті температуралық режимді таңдаңыз («Әзірлеу бойынша ұсыныстар» тармағын қар.).
Май белгіленген температураға дейін қызған кезде
көрсеткіші (2) сөніп қалады.
Себетке (7) өнімдердің қажетті мөлшерін салыңыз
(өнімдер құрғақ болуы тиіс).
Фритюр пісіруге арналған ыдыстың қақпағын (8)
ашыңыз. Тостақтың ішіне тостақтарды шашыратып алмай салыңыз. Осы кезде тұтқалар (6) тостақтың жиектерін (5) қатты қысып тұруы тиіс, фритюр әзірлеуге арналған ыдыстың дөңестері тұтқаның
15
VT-1539_IM.indd 15 09.12.2013 12:51:25
ҚазаҚша
Қуыру ұзақтығы
Азық-түлік Температура, °C Өнімнің мөлшері
Креветкалар 130 250 3-5 Жуа 140 100 3-4 Саңырауқұлақтар 140 300 6-8 Балықтың сүбе еті 150 250 5-6 Клярдағы балық еті 150 250 6-8 Кесекті ет 170 400 7-10 Стейк 170 250 7-10 Кепкен нандағы тауық етінің
бөліктері Фри картобы 190 700 10-12
Ескерту: Кестеде өнімдерді қыздырылған майда әзірлеу ұзақтығы көрсетілген. Әзірлеу барысын қадағалаңыз және әзірлеу уақытын өз бетіңізше түзеңіз.
180 190
(граммен)
300 300
Қуырудың шамалас ұзақтыңы (минуттармен)
7-10 8-10
(6) екі бағыттауышында болады. Қақпақты жабыңыз.
Қуыру аяқталған соң қақпақты (8) ашыңыз және
себетті майлардың артығын ағызып тастау үшін ағу күйіне орнатыңыз. Бұл үшін себеттің бүйір бетінде алынбалы тұтқаның астында тиісті тіреуіш бар (сур. 4).
Батырманы (1) басып құрылғыны сөндіріңіз, және
құрылғыны желіден ажыратыңыз.
Ескерту:
Қайта қуырған кезде өнімдердің әрбір жаңа
мөлшеріне арналған өсімдік майы мен тоң майдың қажетті температураға дейін қызғанын күтіңіз.
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР Май
Жоғары сапалы тазартылған майды пайдаланыңыз.
Майды тек суық ыдысқа (5) құйыңыз.
Әр пайдаланған сайын майды сүзіп отырыңыз.
Майды мынадай тәсілмен сүзіңіз: өнімдерді
әзірлегеннен кейін құрылғыны электр желісінен ажыратып, майды толық суытыңыз;металл елекке немесе дуршлакқа сүзетін қағазды немесе жұқа мақта матаны салыңыз және майды сүзіңіз.
Әртүлі майларды араластырмаңыз.
Өнімдердің мөлшерін әзірлеу арасындағы ұзақ
уақыт үзіліс жасаған кезде батырманы (1) басып, фритюр әзірлейтін ыдысты өшіріп отырыңыз.
Құрамында суы көп өнімдерді (мысалы картоп)
қуыру кезінде үзіліс арасы ұзақ болмау керек, дайындау арасында себетті шығарып алып, сілкілеп отырған жөн.
Өнімдердің мөлшері қуырылған соң оның
қалдықтарын майдан бірден алып тастап отырыңыз, осылайша, майдың қызмет ету мерзімін ұзартуға болады.
Майды үнемі ауыстырып отырыңыз (мөлшермен,
8-12 рет пайдаланған соң).
Май қызған кезде көпірши бастаса оны ауыстыру
керек, себебі оның дәмі мен иісі жағымсыз, сондай-ақ ол қарайса немесе қоюланса ауыстыру керек.
Егер фритюр әзірлейтін ыдыс сирек пайдаланылса,
онда өсімдік майын немесе тоң майды жабық пластик немесе шыны ыдыстарға салқын жерде сақтау керек (тоңазытқышта).
Майды фритюр әзірлейтін ыдыс ішінде
сақтамаңыз.
Әзірлеу бойынша кеңестер
Жоғары сапалы тазартылған өсімдік майын
(мысалы, шемішке немесе жүгері) пайдаланыңыз.
Өнімдердің бірнеше түрін қуырған кезде алдымен
аз қызуды қажет ететін өнімдерді салыңыз.
Өнімдің жаңа мөлшерін қуырмас бұрын, май
қажетті температураға дейін қызуы үшін 3-5 минут күтіңіз. Көрсеткіші (2) сөнген кезде өнімнің жаңа мөлшерін әзірлеуге кірісіңіз.
Егер азық-түлік алдын-ала ыстықпен өңделсе,
әдетте, оларға шикі тағамдарға қарағанда анағұрлым жоғары қуыру температурасы және аз уақыт қажет.
Чипсілер
Дәмді қытырлақ чипсілерді әзірлеу үшін төмендегі
кеңестерді орындаңыз: картопты шамамен 0,5 мм жұқалтаң етіп тураңыз. Жас картопты пайдаланбаңыз;туралған картопты суық ағын судың астында шайып жіберіңіз (бұл кейбір тілімдердің әзірлеу кезінде бір біріне жабысып қалуын болдырмайды); туралған және жуылған картопты құрғақ ас үйлік орамалмен сорғытып құрғатыңыз.
Мұздатылған өнімдер
Мұздатылған өнімдерді алдын ала толығымен
жібітіп алу керек, бұл ыстық майдың шашырауына жол бермес үшін қажет.
Майдың қызу температурасын өнім
қаптамасындағы таңбаға сәйкес орнатыңыз. Егер
16
VT-1539_IM.indd 16 09.12.2013 12:51:25
ҚазаҚша
ондай нұсқаулар болмаса, әзірлеу температурасы 190°C етіп қойыңыз.
Өнімдердің келесі мөлшерін әзірлеуге кіріспес
бұрын, майдың белгіленген температураға дейін қызғанын күтіңіз, бұл кезде көрсеткіші (2) сөніп қалады.
Тазалау және күтім
Қыздырғыш элементтің және майға арналған
ыдыстың (5) түбінің тазалығын сақтаңыз, кері жағдайда түтіннің және күйген майдың иісі пайда болады.
Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз және
фритюр әзірлейтін ыдыс корпусының және майдың толық суығанын күтіңіз.
Себетті (7) шығарып алыңыз.
Майға арналған ыдысты (5) шығарыңыз,
пайдаланған майды сәйкес ыдысқа құйып алыңыз.
Маңызды:
Майды раковинаға төкпеңіз, оны басқа
тұрмыстық қалдықтармен бірге жойыңыз.
Әрі қарай пайдалануға жарамды майды сүзіп
алып, кейін пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Қақпақты (8) шешіңіз (сур. 5).
Алынбалы бөлшектерді – қақпақты (8), майға
арналған ыдысты (5) және себеттің өзін (7) – бейтарап жуғыш заты қосылған жылы сумен әбден жуыңыз.
Метал ысқыштарды және қажайтын жуғыш
құралдарды қолданбаңыз.
Корпустың ішкі және сыртқы беттерін жұмсақ
дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
Қақпақты (8) құрғатып сүртіңіз және фри пісіргішке
орнатыңыз (сур. 6).
Құрылғының қыздырғыш элементіне судың тиюіне
жол бермеңіз.
Қақпақты (8) ыдыс жуатын машинада жууға тыйым
салынады.
Сақтандыру: Фритюр әзірлейтін ыдыстың корпусын, желілік шнурды немесе желілік шнур ашасын ешқашан суға немесе кез келген басқа сұйықтықтарға батырумаңыз.
Сақтау
Құрылғыны сақтауға алып қоймас бұрын, оны
тазалап алыңыз.
Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың қолдары
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Жеткізу жинағы
Майға арналған ыдысы бар фри пісіргіш – 1 дн. Өнімдерге арналған себет – 1 дн. Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттары
Электрқорегі: 240 В ~ 50 Гц Қуаты: 1550 Вт Май көлемі: 1,6 л Қызу температурасы: 130-190°С
Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын алдын-ла хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Құрылғының қызмет мерзімі - 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
17
VT-1539_IM.indd 17 09.12.2013 12:51:25
romÂnĂ/ Moldovenească
FRITEUZĂ
Friteuza este destinată pentru prăjirea diferitelor alimente (în prioritate cartofelor, legumelor, carnei, peştelui, aluatu­lui, ciupercilor), într-un friteure fierbinte, în calitate de frite­ure puteţi utiliza ulei vegetal sau ulei de culinărie.
Descriere
1. Buton de conectare/deconectare
2. Indicator termostat
3. Regulator de temperatură
4. Buton de deschidere a capacului
5. Vas detaşabil pentru ulei
6. Mâner detaşabil al coşului
7. Coş pentru alimente
8. Capac detaşabil
9. Fereastră de vizualizare
10. Filtru
ATENŢIE! În caz de cădere a friteuzei uleiul fierbinte poate provoca arsuri grave, de aceea nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne de pe marginea suprafeţei de lucru şi plasaţi-l la o distanţă inaccesibilă pentru
copii.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte de folosirea friteuzei citiţi cu atenţie ghidul de utilizare şi păstraţi-l pe întreaga durată de exploatare a aparatului. Folosiţi aparatul conform destinaţiei şi în scopurile men­ţionate în prezenta instrucţiune. Utilizarea greşită a apa­ratului poate duce la defectarea acestuia, cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că tensiu-
nea de lucru a acestuia corespunde cu tensiunea din reţeaua electrică.
Cablul de alimentare este dotat cu fişă de tip «euro»;
conectaţi-o doar la prize electrice prevăzute cu împâmântare.
Pentru a evita producerea unui incendiu nu folosiţi
piese intermediare atunci când cuplaţi aparatul la priza electrică.
Plăsaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană, stabilă, astfel
încăt accesul la priza electrică s-a fie liber.
Utilizaţi aparatul doar în locuri cu o bună aerisire.
Pentru a evita aprinderea nu plasaţi aparatul în apro­piere de perdele şi draperii şi nu îl acoperiţi în timp ce funcţionează.
Nu plasaţi aparatul lângă substanţe uşor inflamabile,
hârtie, carton sau plastic.
Nu lăsaţi cordonul de alimentare să atârne peste
masă, feriţi de contactul cu suprafeţele fierbinţi sau muchiile ascuţite ale mobilierului.
Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
Nu conectaţi dispozitivul dacă vasul nu conţine ulei.
Niciodată nu lăsaţi aparatul nesupravegheat când
acesta funcţionează sau dacă uleiul pentru prăjit este încă fierbinte.
Pentru a nu vă opări cu aburii emişi nu vă aplecaţi de
asupra aparatului.
Nu lăsaţi capacul friteuzei deschis în timpul funcţio-
nării acesteia.
Aveţi grijă! în timpul funcţionării corpul aparatului
atinge temperaturi înalte, nu atingeţi suprafeţele fier­binţi.
Aveţi grijă ca nivelul uleiului în friteuză să fie mai mic
de gradaţia minimă «MIN» şi să nu depăşească gra­daţia nivelului maxim «MAX».
Utilizaţi doar ustensile de bucătărie rezistente la tem-
peraturi înalte cu mânere izolate termic atunci când lucraţi cu uleiul fierbinte.
Niciodată nu goliţi recipientul de ulei dacă acesta este
încins, permiteţi-i să se răcească.
După posibilitate introduceţi în friteuză alimente
uscate, deoarece pătrunderea chiar şi a unei canti­tăţi mici de umezeală în uleiul fierbinte duce la stro­pirea uleiului.
Nu supraîncărcaţi friteuza cu alimente. Acest lucru
poate duce la aprinderea lor.
În caz de aprindere a uleiului, opriţi aparatul de la
reţea şi acoperiţi-l cu un material gros, după posibi­litate neinflamabil.
NICI ÎNTR-UN CAZ NU STINGEŢI FOCUL CU APĂ!
Nu mutaţi aparatul până uleiul pentru prăjit nu se va
răci complet. Pentru a muta aparatul folosiţi mânerele de pe carcasă.
Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică înainte de
curăţare, sau dacă nu folosiţi friteuza.
La deconectarea fişei cablului de alimentare din priză
nu trageţi de cablu, trageţi de fişă.
Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu mâinile ude.
Nu folosiţi aparatul în apropiere imediată de chiuveta
de bucătărie, nu îl expuneţi la umiditate.
Pentru a nu vă electrocuta nu introduceţi cablul de
alimentare, fişa sau aparatul în apă sau alte lichide. Dacă acest lucru s-a întâmplat NU ATINGEŢI apara­tul, deconectaţi-l de la reţeaua electrică şi numai după aceasta scoateţi-l din apă. Apelaţi la un centru service autorizat pentru verificarea sau reparaţia aparatului.
Nu permiteţi copiilor să se atingă de aparatul şi de
cablul de alimentare în timpul funcţionării mixerului.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul.
Acest aparat nu este destinat pentru folosire de către
copii cu vârsta sub 8 ani. În timpul funcţionării şi răcirii friteuzei aceasta trebuie plasată în locuri inaccesibile pentru copiii sub 8 ani.
Copiii mai mari de 8 ani sau persoanele cu dizabilităţi
pot utiliza aparatul doar în cazul în care sunt supra­vegheaţi de persoana responsabilă cu siguranţa lor, care le-a dat instrucţiuni corespunzătoare şi clare cu privire la folosirea sigură a aparatului şi despre peri­colele care pot apărea în caz de folosire inadecvată.
Păstraţi dispozitivul în locuri neaccesibile pentru copii.
Din motive de siguranţa copiilor nu lăsaţi pungile de
polietilenă, utilizate în calitate de ambalaj fără supra­veghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau pelicula pentru ambalare. Pericol de
asfixiere!
18
VT-1539_IM.indd 18 09.12.2013 12:51:25
romÂnĂ/ Moldovenească
Periodic verificaţi integritatea cablului de alimentare
şi a fişei cablului de alimentare. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorată carcasa, fişa sau cablul de ali­mentare.
Pentru a evita deteriorarea, transportaţi dispozitivul
doar în ambalajul original.
Este interzisă repararea dispozitivului de sine stătător.
În caz de defecţiuni deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi apelaţi la un service autorizat.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
În caz de transportare sau păstrare a aparatului la temperaturi joase este necesară ţinerea acestuia la temperatura camerei cel puţin două ore.
Desfaceţi complet ambalajele şi îndepărtaţi orice eti-
chete care ar împiedica funcţionarea friteuzei.
Verificaţi integritatea dispozitivului, nu utilizaţi dispozi-
tivul la prezenţa deteriorărilor.
Înainte de conectare asiguraţi-vă că voltajul sursei de
alimentare corespunde cu cel menţionat pe aparat.
Ştergeţi suprafeţele interioare şi exterioare ale carca-
sei cu un material umed, apoi ştergeţi până la uscare.
Avertisment: Nu permiteţi pătrunderea apei în bolul pentru ulei.
Menţinând capacul (8) cu mâna deschideţi-l apăsând
pe butonul (4) (des. 1).
Spălaţi bine piesele detaşabile - vasul pentru ulei
(5), coşul (7) şi capacul (8) - în apă caldă utilizând un agent de curăţare neutru. Atasaţi mânerul (6) la coş (7). Pentru aceasta strângeţi braţele metalice ale mânerului (6) şi introduceţi-le în canelurile amplasate pe partea interioară a coşului. În continuare apăsând uşor fixaţi mânerul (6) în fixatorul de pe obada supe­rioară a coşului (7).
Uscaţi bine recipientul pentru ulei (5) şi instalaţi-l în
camera activă.
Fereastră de vizualizare
Pentru a evita condensarea ferestrei de vizualizare (9) ungeţi suprafaţa interioară a sticlei cu ulei vegetal.
Regulator de temperatură
Reglorul de temperatură (3) asigură menţinerea tempe­raturii uleiului în recipient (5), diapazonul de temperaturi cuprins între 130 şi 190°С oferă posibilităţi largi pentru prepararea diferitor alimente.
Indicator pentru controlul funcţionării
Culoarea roşie a indicatorului (2) indică faptul că dispo­zitivul se află în regim de încălzire. De îndată ce indi­catorul se va stinge, acest lucru indică că a fost atinsă temperatura uleiului în recipicnt setată cu reglorul (3) de temperatură.
PREPARAREA ALIMENTELOR
Plasaţi friteuza pe o suprafaţă uscată, stabilă, rezis-
tentă la temperaturi înalte.
Introduceţi vasul pentru ulei (5) în corpul friteuzei.
Atenţie: Este strict interzisă utilizarea aparatului fără recipientul pentru ulei.
Turnaţi în recipient (5) circa 1,6 litri de ulei de o cali-
tate bună astfel, încât nivelul uleiului să se situeze între marcajul nivelului minim şi cel al nivelului maxim de pe partea interioară a recipientului (5) şi închideţi capacul (8) (des. 2, 3).
Remarci:
Se recomandă să utilizaţi numai uleiuri vegetale
rafinate de înaltă calitate (de floarea soarelui, porumb) şi să nu utilizaţi margarina sau unt, deoa­rece acestea nu rezistă la temperaturile înalte.
În calitate de friteur puteţi utiliza un amestec de
grăsimi animale şi vegetale în corespundere cu reţetele recomandate.
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priză elec-
trică.
Conectaţi dispozitivul, apăsând pe butonul (1), indica-
torul de lucru (2) se va aprinde.
Setaţi temperatura încălzirii rotind mânerul regulato-
rului de temperatură (3) până la indicaţia cifrică nece­sară (vezi punctul «Recomandări privind gătirea»).
De îndată ce uleiul se va încălzi până la temperatura
setată, indicatorul (2) se va stinge.
Introduceţi în coş (7) cantitatea necesară de alimente
(alimentele trebuie să fie uscate).
Deschideţi capacul friteuzei (8). Introduceţi cu aten-
ţie coşul în interiorul bolului fără a permite stropirea. Curburile mânerului (6) trebuie să cuprindă etanş marginea bolului (5), iar ieşitura de pe carcasa frite­uzei să se afle între două ghidaje ale mânerului (6). Închideţi capacul.
După încheierea prăjirii deschideţi capacul (8) şi insta-
laţi coşul în poziţia de scurgere a uleiului sau grăsimii pentru a îndepărta excesul acestora. În acest scop pe partea laterală a coşului, sub mânerul detaşabil este prevăzut un suport corespunzător (des. 4).
Opriţi aparatul apăsând pe butonul (1) şi deconectaţi
aparatul de la reţea.
Remarcă:
La prăjirea repetată este necesar să aşteptaţi până
uleiul sau grăsimea se va încălzi până la tempera­tura necesară la fiecare nouă porţie de alimente.
SFATURI UTILE Ulei
Utilizaţi ulei vegetal de calitate înaltă, preferabil rafinat.
Turnaţi uleiul în vas (5) pînă la conectarea dispozi-
tivului.
Fitraţi uleiul după fiecare utilizare.
Efectuaţi filtrarea uleiului în modul următor:
după prepararea alimentelor deconectaţi apara­tul de la reţea şi permiteţi uleiului să se răcească complet;introduceţi hârtia filtrantă sau un material subţire de bumbac într-o sită metalică sau strecură­toare şi filtraţi uleiul.
Nu amestecaţi diferite tipuri de ulei.
19
VT-1539_IM.indd 19 09.12.2013 12:51:25
romÂnĂ/ Moldovenească
Durata prăjirii
Alimentele Temperatură, °C Cantitatea
Creveţi 130 250 3-5 Ceapă 140 100 3-4 Ciuperci 140 300 6-8 Fileu de peşte 150 250 5-6 Fileu de peşte în liezon 150 250 6-8 Bucăţi de carne 170 400 7-10
Steak 170 250 7-10 Bucăţi de fileu de găină în
pesmeţi Cartofi pai 190 700 10-12
Remarcă: În tabel este indicat timpul de prăjire a alimentelor în uleiul încălzit. Urmăriţi procesul de prăjire şi corectaţi timpul de preparare singuri.
180 190
alimentului (în grame)
300 300
Durata aproximativă a prăjirii (în minute)
7-10 8-10
În caz de intervale îndelungate între prepararea por-
ţiilor de alimente opriţi friteuza prin atingerea buto­nului (1).
Alimentele cu conţinut mare de apă (de exemplu car-
tofii) este mai bine să le prăjiţi cu intervale mici, sco­ţând periodic coşul şi scuturând conţinutul acestuia.
După prăjirea unei porţii de alimente înlăturaţi de
îndată resturile de alimente din ulei pentru a prelungi durata de folosire a uleiului.
Efectuaţi schimbarea uleiului în mod regulat (aproxi-
mativ după 8-12 utilizări).
Uleiul trebuie înlocuit dacă acesta începe să se bul-
buce la încălzire, are un gust sau miros neplăcut şi dacă s-a înnegrit sau s-a îngroşat.
Dacă folosiţi rar friteuza, păstraţi uleiul sau grăsimea
în recipiente de plastic sau sticlă închise la un loc răcoros (preferabil în frigider).
Nu păstraţi uleiul în friteuză.
Recomandări privind gătirea
Folosiţi ulei vegetal rafinat de calitate (de exemplu de
floarea soarelui sau de porumb).
La prăjirea câtorva tipuri de alimente introduceţi în pri-
mul rând alimentele care necesită o temperatură mai joasă de preparare.
Înainte de a prăji o nouă porţie de alimente aştep-
taţi 3-5 minute pentru a permite uleiului să se încingă până la temperatura necesară. De îndată ce indicato­rul (2) se va stinge, începeţi să preparaţi o nouă por­ţie de alimente.
Dacă alimentele au fost supuse unui tratament termic
în prealabil, de regulă, acestea necesit o temperatură de prăjire mai înaltă şi timpul de preparare mai mic decât cele crude.
Chipsuri
Pentru a obţine cipsuri gustoase şi crocante urmaţi
recomandările: tăiaţi cartofii felii cu grosimea de circa 0,5 mm. Nu folosiţi cartofi noi;clătiţi cartofii tăiaţi sub jet de apă rece (acest lucru va preveni lipirea bucă-
ţilor între ele în timpul preparării); uscaţi cartofii tăiaţi şi spălaţi cu ajutorul unui prosop curat de bucătărie.
Alimentele congelate
Alimentele congelate trebuie dezgheţate complet în
prealabil pentru a evita stropirea cu uleiul încins.
Setaţi temperatura de încălzire a uleiului în corespun-
dere cu marcajul de pe ambalajul produsului. Dacă nu există astfel de indicaţii, setaţi temperatura de încăl­zire la 190°C.
Înainte de a prepara următoarea porţie de alimente,
aşteptaţi până uleiul se va încinge până la tempera­tura setată, indicatorul (2) se va stinge.
Curăţare şi întreţinere
Păstraţi elementul de încălzire şi fundul vasului pentru
ulei (5) în curăţenie, în caz contrar este posibilă apari­ţia unui fum şi miros specific de uleiul ars.
Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi aştep-
taţi până carcasa friteuzei şi uleiul se vor răci complet.
Scoateţi coşul (7).
Scoateţi vasul pentru ulei (5), scurgeţi uleiul folosit
într-un vas potrivit.
Important:
Nu turnaţi uleiul în chiuvetă, acesta trebuie gestionat
împreună cu alte deşeuri casnice.
Uleiul care poate fi utilizat în continuare trebuie filtrat
şi păstrat pentru următoarea utilizare.
Scoateţi capacul (8) (des. 5).
Spălaţi părţile detaşabile - capacul (8), vasul pentru
uleimânerul (5) şi coşul (7) - în apă caldă cu utilizarea unui agent de curăţare neutru.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi şi perii meta-
lice.
Ştergeţi carcasa pe partea exterioară şi interioară cu
un material umed, apoi ştergeţi până la uscare.
Ştergeţi capacul (8) până la uscare şi instalaţi-l pe fri-
teuza (des. 6).
20
VT-1539_IM.indd 20 09.12.2013 12:51:25
romÂnĂ/ Moldovenească
Asiguraţi-vă ca apa să nu nimerească pe elementul
de încălzire al dispozitivului.
Nu spălaţi capacul (8) în maşina de spălat vase.
Avertisment: Niciodată nu scufundaţi carcasa friteuzei, cablul de alimentare sau fişa cablului de alimentare în apă sau alte lichide.
Păstrare
Înainte de a stoca aparatul pentru păstrare efectuaţi
curăţarea acestuia.
Păstraţi aparatul în locuri uscate, răcoroase, inacce-
sibile pentru copii.
Conţinut pachet
Friteuză cu vas pentru ulei – 1 buc. Coş pentru alimente – 1 buc. Intrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Alimentarea electrică: 240 V ~ 50 Hz Putere: 1550 W Capacitate ulei: 1,6 l Temperatura de încălzire: 130-190°C
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile dispozitivelor fără anunţare prealabilă.
Durata de funcţionare a aparatului – 5 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (2006/95/ЕС).
21
VT-1539_IM.indd 21 09.12.2013 12:51:25
Český
FRITÉZA
Fritéza je určena pro smažení různých produktů (zejména bramborů, zeleniny, masa, ryb, těsta, hub) ve fritovacím oleji, k fritování může být použit rostlinný olej nebo tuk na smažení.
Popis
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí
2. Indikátor termostatů
3. Regulátor teploty
4. Tlačítko otevírání víka
5. Vyjímatelná nádoba na olej
6. Odnímatelná rukojeť koše
7. Koš na potraviny
8. Odnímatelná poklice
9. Pozorovací okénko
10. Filtr
UPOZORNĚNÍ! V případě pádu fritézy horký olej může způsobit silné popáleniny, takže kontrolujte, aby napájecí kabel nevisel přes okraj plochy stolu a byl mimo dosah dětí.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím fritézy si pozorně přečtěte tento návod a zachovejte ho po celou dobu použití. Spotřebič používejte pouze pro účely, k nímž je určen, jak je popsáno v této příručce. Nesprávné zacházení může přivést k jeho poškození, poranění uživatele nebo škodu jeho majetku.
Před zapnutím do sítě přesvědčte se, zda provozní
napětí přístroje odpovídá napětí elektrické sítě.
Přívodní kabel je vybaven vidlicí s uzemněním, zapo-
jujte ji do řádně uzemněné zásuvky.
Aby předejít riziku požáru nebo úrazu elektrickým
proudem, nepoužívejte adaptéry pro připojení zařízení k elektrické zásuvce.
Umístěte přístroj na rovný, stabilní povrch, tepelně
odolný, tak aby přístup do zásuvky byl volný.
Používejte přístroj v místech s dobrým větráním. Aby
nedošlo k požáru, v žádném případě neumísťujte pří­stroj v blízkosti závěsů nebo záclon, a také nezakrý­vejte ho během provozu.
Neinstalujte přístroj v blízkosti hořlavých předmětů,
papíru, kartonu nebo plastu.
Kabel nesmí se převěšovat přes stůl, a dbejte, aby
nedošlo ke kontaktu kabelu s horkými povrchy nebo ostrými hranami kuchyňského nábytku.
Nepoužívejte přístroj vně budovy.
Nezapínejte přístroj bez oleje v nádobě.
Nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru během pro-
vozu, a také v případě, pokud se olej na smažení v nádobě ještě neochladil.
Aby nedošlo k popálení párou, nenaklánějte se nad
spotřebičem.
Nenechávejte otevřenou poklici fritézy za provozu.
Buďte opatrní: při práci tělo přístroje se silně ohřívá,
nedotýkejte se horkých povrchů.
Kontrolujte, aby hladina oleje ve fritéze neklesla níž,
než minimální značka „MIN“, a nebyla vyšší, než je maximální značka „MAX“.
Při práci s horkým olejem používejte pouze tepelně
odolné kuchyňské doplňky s tepelně izolovanými rukojetěmi.
Nikdy nevypouštějte olej, pokud je ještě horký, nechte
jej vychladnout.
Podle možnosti vkládejte do fritézy suché potraviny,
protože i minimální množství vlhkosti, které se dostalo do horkého oleje, může způsobit jeho stříkaní.
Nepřeplňujte fritézu potravinami. To může způsobit
jejích vznícení.
V případě vznícení oleje okamžitě odpojte fritézu od
elektrické sítě a zakryjte zařízení pevnou, případně nehořlavou látkou.
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEZALÍVEJTE OHEŇ VODOU!
Nepřemisťujte přístroj, pokud olej na smažení zcela
nevychladl. K přemístění zařízení používejte držadla k přenášení na těle spotřebiče.
Vždy odpojte přístroj od elektrické sítě před čištěním,
nebo pokud fritézu nepoužíváte.
Při odpojování vidlice napájecího kabelu od elektrické
zásuvky netahejte za napájecí kabel, ale uchopte vid­lici napájecího kabelu rukou.
Nedotýkejte se zástrčky síťového kabelu mokrýma
rukama.
Nepoužívejte přístroj v těsné blízkosti kuchyňského
dřezu, nevystavujte zařízení působení vlhkosti.
V zamezení úderu elektrickým proudem ne ponořujte
síťovou šňůru, síťovou zástrčku nebo samo vybavení ve vodu nebo jakékoliv další kapaliny. Pokud k tomu dojde, NESAHEJTE na spotřebič , okamžitě odpojte jej od elektrické sítě a teprve potom vytáhněte přístroj z vody. Obraťte se na autorizované (oprávněné)servisní středisko pro kontrolu nebo opravu přístroje.
Nedovolujte dětem, aby se dotýkaly přístroje a pří-
vodní kabelu behem prace.
Nedovolujte dětem používat přistroj jako hračku.
Tento přístroj není určen k používání dětmi mladšími 8
let. Fritéza během provozu a chlazení by neměla být v dosahu dětí do 8 let věku.
Děti starší 8 let a osoby s omezenými schopnostmi
smějí používat přístroj jenom za předpokladu, že jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejích bezpeč­nost, která jim podala odpovídající a srozumitelné pokyny k bezpečnému použití přístroje a poučila je o nebezpečí vyplývajícím z jeho nesprávného použití.
Ukládejte zařízení v místech mimo dosah dětí.
Z důvodu bezpečnosti dětí nenechávejte bez dozoru
igelitové sáčky použité při balení.
Pozor! Nedovolujte dětem aby si hrály s igelitovými sáčky nebo obalovou folií. Nebezpečí zadušení!
Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu a zástrčky
kabelu. Nepoužívejte přístroj v případě poškození pláště, síťové vidlice nebo napájecího kabelu.
Aby nedošlo k poškození přepravujte přístroj pouze v
původním obalu.
Je zakázáno opravovat přístroj samostatně. V pripade
poruchy odpojte pristroj od site a obratte se na nej­blizsi autorizovane (pravomocne) servisni stredisko.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE K POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI
22
VT-1539_IM.indd 22 09.12.2013 12:51:26
Český
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Pokud byl přístroj přepravován nebo skladován při nízké teplotě, je třeba ho nechat při pokojové teplotě po dobu nejméně dvou hodin.
Zcela rozbalte spotřebič a odstraňte veškeré nálepky,
které brání jeho provozu.
Kontrolujte neporušenost přístroje, je-li poškozen,
nepoužívejte přístroj.
Před zapnutím se přesvědčte, že napětí v elektrické
síti odpovídá provoznímu napětí přístroje.
Vnější a vnitřní povrch pláště přístroje otřete měkkým
lehce navlhčeným hadříkem, pak utřete do sucha.
Varování: Kontrolujte, aby se voda nedostala do nádoby na olej.
Přidržte víko (8) rukou a otevřete ho stisknutím tla-
čítka (4) (obr. 1).
Odnímatelné části - nádobu na olej (5), koš (7) a víko
(8) - důkladně opláchněte teplou vodou s použitím jemného čisticího prostředku. Připojte rukojeť (6) ke koši (7). Stlačte k tomu ocelové výstupky rukojeti (6) a vsuňte je do drážek umístěných na vnitřní straně koše. Dále jemným stisknutím upevněte rukojeť (6) ve fixá­toru na horním věnci koše (7).
Nastavte teplotu zahřátí otočením regulátoru teploty
(3) k požadovanému číselnému označení (viz kapitolu Doporučení k přípravě).
Když olej se zahřeje na nastavenou teplotu, indiká-
tor (2) zhasne.
Vložte do koše (7), potřebné množství potravin (potra-
viny musí být suché).
Otevřete víčko fritézy (8) Opatrne ponorujte kos do
misy, tak aby olej nevystrikoval. Při tom záhyby rukojeti (6) musí pevně obepínat kraj nádoby (5), a výstupek na plášti fritézy musí být mezi dvěma ližinami rukojeti (6). Zavřete poklici.
Po dokončení smažení, otevřete víko (8) a umístěte
koš na stékání oleje nebo tuku pro odstranění jejich přebytků. Za tímto účelem na bočním povrchu koše, pod odnímatelnou rukojetí, je příslušná podpora (obr.
4).
Vypněte přístroj stisknutím tlačítka (1) a odpojte jed-
notku od sítě.
Poznámka:
Při opětovném smažení musíte počkat na ohřev
oleje nebo tuku do požadované teploty pro kaž­dou novou porci produktů.
Důkladně osušte nádobu na olej (5) a vložte ji do
komory v plášti přístroje.
Pozorovací okénko
Aby nedocházelo k zapocení pozorovacího okénka (9) natřete vnitřní povrch skla rostlinným olejem.
UŽITEČNÉ RADY Olej
Používejte vysoce kvalitní rostlinný olej, nejlépe rafino­vaný.
Nalijte olej do nádoby (5) před zapnutím přístroje.
Filtrujte olej po každém použití.
Regulátor teploty
Regulátor teploty (3) zabezpečuje udržování teploty v nádobě (5), rozmezí teplot od 130 do 190°C dává velké možnosti pro přípravu různých pokrmů.
Kontrolka provozu
Červené světlo indikátoru (2) znamená, že je přístroj v režimu ohřevu. Zhasnutí kontrolky ukazuje, že byla dosa­žena nestavená regulátorem (3) teplota oleje v nádobě.
PŘÍPRAVA POTRAVIN
Umístěte fritézu na suchý, stabilní, tepelně odolný
povrch.
Vložte nádobu na olej (5) do těla fritézy.
Pozor: V žádném případě nepoužívejte přístroj bez nádoby na olej.
Nalijte do nádoby (5) přibližně 1,6 litru kvalitního oleje
tak aby hladina oleje byla mezi maximální a minimální značkou na vnitřní straně nádoby (5) a zavřete víko (8) (obr. 2, 3)
Poznámky:
Doporučuje se používat pouze vysoce kvalitní rafi-
nované rostlinné oleje (slunečnicový olej, kuku­řičný olej) a nepoužívat margarín nebo máslo, protože nemohou odolat vysokým teplotám.
Pro fritování můžete použít směs živočišných
a rostlinných tuků, v souladu s doporučenými recepty.
Zapojte vidlici síťového kabelu do elektrické zásuvky.
Zapněte přístroj tlačítkem (1), rozsvítí se kontrolka
ohřevu (2).
Provádějte filtraci oleje následujícím způsobem:
po přípravě potravin odpojte přístroj od elektrické sítě a nechte olej úplně vychladnout;umístěte filtrační papír nebo tenký bavlněný hadřík do kovového síta nebo cedníku a přeceďte olej.
Nemíchejte různé druhy olejů.
V dlouhých intervalech mezi přípravou porcí potravin
vypněte fritézu zmačknutím tlačítka (1).
Potraviny s vysokým obsahem vody (např. brambory),
je lepší smažit s malými intervaly, s pravidelným vyjmu­tím koše a protřepáváním obsahu koše.
Po smažení jedné várky potravin hned odstraňujte
zbytky jídla z oleje, tak můžete prodloužit životnost oleje.
Provádějte pravidelné výměny oleje (po přibližně 8-12
použitích).
Olej je třeba vyměnit, když začne bublat při zahřátí, má
nepříjemnou chuť nebo pach, a také, když ztmavne, nebo když se zhustí.
Pokud používáte fritézu jen zřídka, skladujte olej nebo
tuk v uzavřených plastových nebo skleněných nádo­bách na chladném místě (nejlépe v chladničce).
Nepřechovávejte olej ve fritéze.
Doporučení pro smažení
Používejte pouze vysoce kvalitní rafinovaný rostlinný
olej (například, slunečnicový olej nebo kukuřičný olej).
Při smažení několika druhů potravin především
dávejte do koše produkty vyžadující nižší teplotu zpra­cování.
23
VT-1539_IM.indd 23 09.12.2013 12:51:26
Český
Doba smažení
Potraviny Teplota, °C Množství potraviny (v
Krevety 130 250 3-5 Cibule 140 100 3-4 Houby 140 300 6-8 Rybí filé 150 250 5-6 Rybí filé v testíčku 150 250 6-8 Kousky masa 170 400 7-10 Řízek 170 250 7-10 Kousky kuřecího filé v strouhance 180
Francouzské hranolky 190 700 10-12
Poznámka: V tabulce se ukazuje délka smažení potravin v horkém oleji. Sledujte proces smažení a nastavujte dobu vaření sami.
190
gramech)
300 300
Přibližná doba smažení (v minutách)
7-10 8-10
Před smažením nové várky potravin počkejte během
3-5 minut, aby olej dosáhl potřebné teploty. Když indikátor (2) zhasne, přejděte k přípravě nové várky potravin.
Pokud byly produkty podrobeny předběžnému tepel-
nému zpracování, zpravidla vyžadují vyšší teplotu sma­žení a kratší trvání vaření, než u syrových potravin.
Chipsy
Chcete-li získat lahodné křupavé chipsy, dodržujte
následující doporučení: nakrájejte brambory na kroužky o tloušťce asi 0,5 mm. Nepoužívejte nové brambory­;opláchněte nakrájené brambory pod tekoucí stude­nou vodou (to zabrání slepení jednotlivých kusů během smažení); vysušte umyté a nakrájené brambory osušo­vacím čistým kuchyňským ručníkem.
Zmrazené potraviny
Mražené potraviny musí být předem úplně rozmra-
žené, aby se předešlo stříknutí horkého oleje.
Nastavte teplotu ohřevu oleje podle označení na obalu
produktu. Pokud nejsou žádné podobné pokyny, nastavte teplotu vaření 190 ° C.
Před zahájením přípravy další várky potravin, počkejte,
dokud se olej zahřeje na nastavenou teplotu a indiká­tor (2) zhasne.
Čistění a údržba
Udržujte v čistotě topný prvek a dno nádoby na olej
(5), jinak by mohlo dojít ke vzniku kouře a zvláštnímu pachu spáleného oleje.
Odpojte zařízení od sítě a nechte vychladnout tělo fri-
tézy a olej.
Vyjměte koš (7).
Vyjměte nádobu na olej (5), vypusťte použitý olej do
vhodné nádoby.
Důležitě:
Nikdy nevypouštějte olej do dřezu nýbrž zlikvidujte ho
s jiným domovním odpadem.
Olej vhodný pro další použití, musí být filtrován a skla-
dován pro další použití.
Zavrete viko (8) (obr. 5).
Odnímatelné části – víko (8), nádobu na olej (5) a
koš (7) promyjte teplou vodou s použitím neutrálního mycího prostředku.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a drátěné
kartáče.
Tělo otřete z vnější a z vnitřní strany měkkým lehce
navlhčeným hadříkem a utřete do sucha.
Poklici (8) otřete dosucha a vraťte na fritézu (obr. 6).
Dbejte na to, aby se voda nedostala do topného
tělesa zařízení.
Je zakázáno mýt poklici (8) v myčce na nádobí.
Varování: Nikdy neponořujte tělo fritézy, síťový kabel nebo vidlici síťového kabelu do vody nebo jakýchkoli jiných tekutin.
Skladování
Před uložením přístroje proveďte jeho čistění.
Ukládejte přístroj na chladných, suchých místech
mimo dosah dětí.
Obsah balení
Fritéza s nádobou na olej – 1 ks. Košík na potraviny – 1 ks. Uživatelská příručka – 1 ks.
Technické charakteristiky
Napájení: 240 V ~ 50 Hz Výkon: 1550 W Objem oleje: 1,6 l Teplota ohřevu: 130-190°C
Výrobce si vyhrazuje právo měnit vlastnosti zařízení bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje – 5 let
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba před­ložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektro­magnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 2004/108/EC a předpisem 2006/95/EC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
24
VT-1539_IM.indd 24 09.12.2013 12:51:26
УКРАЇНЬСКА
ФРИТЮРНИЦЯ
Фритюрниця призначена для обсмажування різ­номанітних продуктів (переважно картоплі, овочів, м’яса, риби, тіста, грибів) в гарячому фритюрі, як фритюр може використовуватися рослинна олія або кулінарний жир.
Опис
1. Кнопка включення / вимикання
2. Індикатор термостата
3. Регулювальник температури
4. Кнопка відкриття кришки
5. Знімна ємність для олії
6. Знімна ручка кошика
7. Кошик для продуктів
8. Знімна кришка
9. Оглядове вікно
10. Фільтр
УВАГА! У разі падіння фритюрниці гаряче масло може заподіяти серйозні опіки, тому стежте за тим, щоб мережний шнур не звисав з краю робочої поверхні і був на недосяжній для дітей відстані.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Перед використанням фритюрниці уважно прочи­тайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її про­тягом усього терміну експлуатації. Використовуйте пристрій лише по його прямому призначенню, як викладено в даній інструкції. Неправильне поводження з пристроєм може при­вести до його поломки, спричинення шкоди корис­тувачеві або його майну.
Перед вмиканням в мережу переконайтеся в
тому, що робоча напруга приладу відповідає напрузі електромережі.
Мережевий шнур забезпечений «євро вилкою»;
включайте її в розетку, що має надійний контакт заземлення.
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі або
ураження електричним струмом, не використо­вуйте перехідники при підмиканні пристрою до електричної розетки.
Розміщуйте пристрій на рівній стійкій теплостійкій
поверхні так, щоб доступ до розетки був вільним.
Використовуйте прилад в місцях з хорошою вен-
тиляцією. Щоб уникнути загоряння в жодному разі не розміщуйте пристрій поряд з шторами або фіранками, а також не накривайте його під час роботи.
Не розташовуйте прилад поблизу легкозаймис-
тих предметів, паперу, картону або пластику.
Не допускайте звисання мережного шнура зі
столу, мережний шнур не має контактувати з гарячими поверхнями або гострими кромками кухонних меблів.
Не використовуйте пристрій поза приміщеннями.
Не вмикайте прилад при відсутності олії в
ємності.
Ніколи не залишайте без нагляду прилад в про-
цесі роботи, а також у випадку, якщо олія для смаження ще не охолола.
Щоб уникнути опіку паром не нахиляйтеся над
приладом.
Не залишайте відкритою кришку фритюрниці під
час роботи пристрою.
Будьте обережні: під час роботи корпус при-
строю сильно нагрівається, не торкайтеся гаря­чих поверхонь.
Слідкуйте за тим, щоб рівень олії у фритюрниці
був не нижче мінімальної позначки «MIN і не вище максимальної позначки «MAX».
При роботі з гарячою олією використовуйте
тільки термостійкі кухонні приладдя з теплоізо­льованими ручками.
Ніколи не зливайте олію, поки вона гаряча, дайте
їй охолонути.
По можливості завантажуйте у фритюрницю сухі
продукти, оскільки потрапляння навіть невеликої кількості вологи в гарячу олію призводить до роз­бризкування олії.
Не перевантажуйте фритюрницю продуктами. Це
може призвести до їх займання.
У випадку займання олії, негайно від’єднайте
фритюрницю від електромережі і накрийте щіль­ною, але, по можливості, негорючою тканиною.
НІ В ЯКОМУ РАЗІ НЕ ЗАЛИВАЙТЕ ВОГОНЬ ВОДОЮ!
Не переміщуйте прилад до тих пір, поки олія для
смаження повністю не охолола. Для перенесення пристрою використовуйте ручки на корпусі.
Завжди вимикайте прилад з електричної мережі
перед чищенням, або у випадку, якщо ви фри­тюрницею не користуєтеся.
При вимиканні вилки мережевого шнура з елек-
тричної розетки не тягніть за шнур, а тримайтеся за вилку рукою.
Не беріться за вилку мережевого шнура мокрими
руками.
Не користуйтесь приладом в безпосередній
близькості від кухонної раковини, не піддавайте пристрій впливу вологи.
Щоб уникнути удару електричним струмом не
занурюйте мережевий шнур, мережеву вилку або сам пристрій у воду або будь-які інші рідини. Якщо це сталося, НЕ ТОРКАЙТЕСЯ пристрою, негайно від’єднайте його від електромережі, і лише після цього можна дістати пристрій з води. Зверніться до авторизованого (уповноваженого) сервісного центру для перевірки або ремонту пристрою.
Не дозволяйте дітям торкатися приладу та
мережного шнура під час роботи міксера.
Не дозволяйте дітям використовувати пристрій в
якості іграшки.
Даний пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми молодше 8 років. Фритюрниця під час роботи i охолодження має знаходитися у міс­цях, недоступних для дітей молодше 8 років.
25
VT-1539_IM.indd 25 09.12.2013 12:51:26
УКРАЇНЬСКА
Діти старше 8 років і люди з обмеженими мож-
ливостями можуть користуватися пристроєм лише в тому випадку, якщо вони перебувають під доглядом особи, що відповідає за їх безпеку, яка дала їм відповідні і зрозумілі інструкції про без­печне користування пристроєм і тих небезпеках, які можуть виникати при його неправильному використанні.
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для
дітей.
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети-
ленові пакети, використовувані в якості упаковки, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або плівкою. Загроза ядухи!
Періодично перевіряйте стан мережевого шнура
і вилки мережевого шнура. Не користуйтесь при­строєм, якщо є які-небудь пошкодження корпусу, мережевої вилки або мережевого шнура.
Щоб уникнути пошкоджень перевозьте пристрій
тільки в заводській упаковці.
Забороняється самостійно ремонтувати при-
стрій. При виявленні несправностей вимкніть пристрій від мережі і зверніться до авторизова­ного (уповноваженого) сервісного центру.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання приладу при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше двох годин.
Повністю розпакуйте фритюрницю та видаліть
будь-які наклейки, що заважають роботі при­строю.
Перевірте цілісність пристрою, за наявності
пошкоджень не користуйтеся пристроєм.
Перед включенням переконайтеся в тому, що
напруга електричній мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
Зовнішні та внутрішні поверхні корпусу протріть
м’якою вологою тканиною, потім витріть насухо.
Попередження: Не допускайте потрапляння води в чашу для олії.
Притримуючи кришку (8) рукою, відкрийте її,
натиснувши на кнопку (4) (рис. 1).
Знімні деталі - ємність для олії (5), кошик (7) та
кришку (8) - ретельно промийте теплою водою з використанням нейтрального миючого засобу. Приєднайте ручку (6) до кошика (7). Для цього стисніть металеві лапки ручки (6) та уставте їх у пази, які знаходяться у внутрішній частини кошика. Далі легким натисненням зафіксуйте ручку (6) у фіксаторі на верхньому ободі кошика (7).
Ретельно просушіть ємність для олії (5) та устано-
віть її в робочу камеру.
Оглядове вікно
Щоб уникнути запотівання оглядового вікна (9) змас­тіть внутрішню поверхню скла рослинною олією.
Регулювальник температури
Регулятор температури (3) забезпечує підтримку температури олії в ємності (5), діапазон температур від 130°С до 190°С надає широкі можливості для при­готування різних продуктів.
Індикатор роботи
Червоний колір індикатора (2) вказує на то, що при­стрій знаходиться у режимі розігріву. Коли індика­тор погасне, це вказує про досягнення встановленої регулятором (3) температури олії у ємності.
ПРИГОТУВАННЯ ПРОДУКТІВ
Встановіть фритюрницю за на сухій, стійкій,
теплостійкій поверхні.
Вставте ємність для олії (5) в корпус фритюрниці.
Увага: Використовувати прилад без ємності для олії суворо заборонено.
Залийте в ємність (5) близько 1,6 літра олії гар-
ної якості так, щоб рівень олії знаходився між мінімальною і максимальною відмітками на вну­трішній стороні ємності (5) і закрийте кришку (8) (рис. 2, 3).
Примітки:
Рекомендується використовувати тільки
високоякісні рафіновані рослинні олії (соняш­никова, кукурудзяна) і не використовувати маргарин або вершкове масло, тому що вони не витримують підвищеної температури.
Як фритюр можна використовувати суміш
тваринних та рослинних жирів відповідно до рекомендованих рецептів.
Вставте вилку мережевого шнура в електричну
розетку.
Включите пристрій, натиснув на кнопку (1), при
цьому спалахне індикатор нагріву (2).
Установіть температуру нагріву, повернувши
ручку регулятора температури (3) до необхідного цифрового позначення (див. пункт «Рекомендації з приготування»).
Коли олія нагріється до встановленої темпера-
тури, індикатор (2) погасне.
Завантажте у кошик (7) необхідну кількість про-
дуктів (продукти мають бути сухими).
Відкрийте кришку фритюрниці (8). Обережно
занурте кошик всередину чаші, не допуска­ючи розбризкування. При цьому згини ручки (6) мають щільно обхоплювати край чаші (5), а виступ на корпусі фритюрниці знаходиться між двох напрямних ручки (6). Закрийте кришку.
Після закінчення смаження відкрийте кришку (8)
та встановіть кошик у позицію для стікання олії або жиру, щоб видалити їх надлишки. Для цього на бічній поверхні кошика під знімною ручкою є відповідна опора (рис. 4).
26
VT-1539_IM.indd 26 09.12.2013 12:51:26
УКРАЇНЬСКА
Тривалість смаження
Продукти Температура, °С Кількість продукту
Креветки 130 250 3-5 Цибуля 140 100 3-4 Гриби 14 0 300 6-8 Рибне філе 150 250 5-6 Рибне філе в клярі 150 250 6-8 М’ясо кускове 170 400 7-10 Стейк 17 0 250 7-10 Шматочки курячого філе в
сухарях Картопля фрі 19 0 700 10 -12
Примітка: У таблиці вказана тривалість смаження продуктів у розігрітої олії. Наглядайте за процесом сма­ження та коректуйте тривалість приготування самостійно.
180 190
(у грамах)
300 300
Приблизна тривалість смаження (у хвилинах)
7-10 8-10
Вимкніть пристрій кнопкою (1) і відключите при-
стрій від мережі.
Примітка:
При повторному смаженні слід дочекатися
нагріву рослинної олії або жиру до необхід­ної температури при кожній новій порції про­дуктів.
КОРИСНІ ПОРАДИ Олія
Використовуйте рослинну олію високої якості,
переважно рафіновану.
Наливайте олію в ємність (5) до вмикання при-
ладу.
Фільтруйте олію після кожного використання.
Робіть фільтрацію олії наступним способом:
після приготування продуктів від’єднайте при­лад від електричної мережі і дайте олії повністю охолонути;помістіть фільтруючий папір або тонку бавовняну тканину в металеве сито або друшляк і процідіть олію.
Не змішуйте різні види олій.
При тривалих інтервалах між приготуванням
порцій продуктів вимикайте фритюрницю, натис­нувши на кнопку (1).
Продукти з великим вмістом води (наприклад,
картопля) краще смажити з невеликими інтерва­лами, періодично виймаючи кошик і струшуючи вміст кошика.
Після смаження порції продуктів видаляйте
залишки продуктів з олії відразу, таким чином можна продовжити термін служби олії.
Регулярно проводьте заміну олії (приблизно після
8-12 застосувань).
Олію необхідно замінити, якщо вона починає
пузиритися при нагріванні, має неприємний смак або запах, а також якщо вона потемніла або стала густою.
Якщо Ви використовуєте фритюрницю рідко, збе-
рігайте олію або жир в закритих пластикових або скляних ємностях в прохолодному місці (пере­важно в холодильнику).
Не зберігайте олію у фритюрниці.
Рекомендації з приготування
Використовуйте високоякісну рафіновану рос-
линну олію (наприклад, соняшникову або куку­рудзяну).
При смаженні кількох видів продуктів у першу
чергу завантажуйте продукти, що вимагають мен­шої температури оброблення.
Перед смаженням нової порції продуктів поче-
кайте 3-5 хвилин для того, щоб олія нагрілася до потрібної температури. Коли індикатор (2) погасне, приступайте до приготування нової порції продуктів.
Якщо продукти піддавалися попередньої терміч-
ної обробки, як правило, їм потрібна вища тем­пература смаження і менший час приготування, ніж сирим.
Чипси
Щоб отримати смачні хрусткі чипси, дотримуй-
тесь наступних рекомендацій: наріжте картоплю кружками товщиною приблизно 0,5 мм. Не вико­ристовуйте молоду картоплю;обполосніть нарі­зану картоплю під струменем холодної води (це запобіжить злипанню окремих шматочків під час приготування); просушіть нарізану і промиту кар­топлю, промокнувши її чистим кухонним руш­ником.
Заморожені продукти
Заморожені продукти необхідно попередньо
повністю розморозити, щоб уникнути бризок гарячої олії.
Встановить температуру нагрівання олії відпо-
відно до маркування на упаковці продукту. Якщо
27
VT-1539_IM.indd 27 09.12.2013 12:51:26
УКРАЇНЬСКА
подібних вказівок немає, встановіть температуру приготування 190°C.
Перш, ніж приступити до приготування наступної
порції продуктів, дочекайтеся, поки олія нагрі­ється до встановленої температури і індикатор (2) погасне.
Чищення та догляд
Слідкуйте за чистотою нагрівального елемента
і днища ємності для олії (5), в іншому випадку можлива поява диму і специфічного запаху пала­ючої олії.
Вимкніть пристрій від мережі і дочекайтеся
повного охолодження корпусу фритюрниці і олії.
Вийміть кошик (7).
Вийміть ємність для олії (5), використану олію
злийте у відповідний посуд.
Важливо:
Не зливайте олію в раковину, а утилізуйте її
разом з іншими побутовими відходами.
Олію, придатну для подальшого викорис-
тання, необхідно профільтрувати і зберегти для наступного використання.
Закрийте кришку (8) (рис. 5).
Знімні деталі - кришку (8), ємність для олії (5) та
кошик (7) - вимийте теплою водою з використан­ням нейтрального миючого засобу.
Не використовуйте абразивні миючі засоби та
металеві щітки.
Корпус з зовнішньої і внутрішньої сторони про-
тріть м’якою вологою тканиною, потім витріть насухо.
Кришку (8) витріть насухо і встановіть на фритюр-
ницю (рис. 6).
Слідкуйте за тим, щоб вода не потрапляла на
нагрівальний елемент пристрою.
Заборонено мити кришку (8) в посудомийній
машині.
Попередження: Ніколи не занурюйте корпус фритюрниці, мере­жевий шнур або вилку мережного шнура у воду або будь-які інші рідини.
Зберігання
Перед тим, як прибрати пристрій на зберігання,
зробить його чищення.
Зберігаєте пристрій в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
Комплект постачання
Фритюрниця з ємністю для олії – 1 шт. Кошик для продуктів – 1 шт. Інструкція – 1 шт.
Технiчнi характеристики
Електроживлення: 240 В ~50 Гц Потужність: 1550 Вт Об’єм олії: 1,6 л Температура нагріву: 130-190°C
Виробник залишає за собою право змінювати харак­теристики пристрою без попереднього повідо­млення.
Термін служби пристрою – 5 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь­якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромаг­нітної сумісності, що пред’являються директи­вою 2004/108/ЕС Ради Європи й розпорядженням 2006/95/ЕС по низьковольтних апаратурах.
28
VT-1539_IM.indd 28 09.12.2013 12:51:26
Беларуская
ФРЫЦЮРНІЦА
Фрыцюрніца прызначана для абсмажвання разнастайных прадуктаў (пераважна бульбы, гародніны, мяса, рыбы, цеста, грыбоў) у гарачым фрыцюры, у якасці фрыцюру можа выкарыстоўвацца алей або кулінарны тлушч.
Апісанне
1. Кнопка ўключэння/выключэння
2. Індыкатар тэрмастата
3. Рэгулятар тэмпературы
4. Кнопка адкрыцця вечка
5. Здымная ёмістасць для алею
6. Здымная ручка кошыка
7. Кошык для прадуктаў
8. Здымнае вечка
9. Назіральнае акно
10. Фільтр
ЎВАГА! У выпадку падзення фрыцюрніцы гарачы алей можа прычыніць сур’ёзныя апёкі, таму сачыце за тым, каб сеткавы шнур не звісаў з боку працоўнай паверхні і быў на недасягальнай для
дзяцей адлегласці.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад выкарыстаннем фрыцюрніцы ўважліва прачытайце кіраўніцтва па эксплуатацыі і захоўвайце яго на працягу ўсяго тэрміна эксплуатацыі. Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі. Няправільны зварот з прыладай можа прывесці да яе паломкі, прычыніць шкоду карыстачу ці яго маёмасці.
Перад уключэннем у электрычную сетку
пераканайцеся ў тым, што рабочае напружанне прыбора адпавядае напружанню электрасеткі.
Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»;
уключайце яе ў электрычную разетку, якая мае надзейны кантакт зазямлення.
У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару ці
паразы электрычным токам, не выкарыстоўвайце перахаднікі пры падлучэнні прылады да электрычнай разеткі.
Размясціце прыладу на роўнай устойлівай
цеплаўстойлівай паверхні так, каб доступ да сеткавай разеткі быў вольным.
Выкарыстоўвайце прыладу ў месцах з добрай
вентыляцыяй. Каб пазбегнуць ўзгарання, ні ў якім разе не размяшчайце прыладу побач са шторамі або фіранкамі і не накрывайце яе падчас працы.
Не размяшчайце прыладу зблізку
лёгкаўзгаральных рэчываў, паперы, кардона або пластыка.
Не дапушчайце звісання сеткавага шнура са
стала, сеткавы шнур не павінен кантактаваць з гарачымі паверхнямі або вострымі кантамі кухоннай мэблі.
Не выкарыстоўвайце прыладу па-за
памяшканнямі.
Не ўключайце прыбор пры адсутнасці масла ў
ёмістасці.
Ніколі не пакідайце без нагляду прыладу ў
працэсе працы, а таксама ў выпадку, калі алей для смажання яшчэ не астыў.
Каб пазбегнуць апёку парай, не нахіляйцеся над
прыборам.
Не пакідайце адчыненым вечка фрыцюрніцы
падчас працы прылады.
Будзьце асцярожныя: падчас працы корпус
прылады моцна награваецца, не дакранайцеся да гарачых паверхняў.
Сачыце за тым, каб узровень алею ва
фрыцюрніцы быў не ніжэй мінімальнай адзнакі «MIN» і не вышэй максімальнай адзнакі «MAX».
Пры працы з гарачым алеем выкарыстоўвайце
толькі тэрмаўстойлівае кухоннае прыладдзе з цеплаізаляцыйнымі ручкамі.
Ніколі не злівайце масла, пакуль яно гарачае,
дайце яму астыць.
Па магчымасці загружайце ў фрыцюрніцу сухія
прадукты, паколькі пападанне нават невялікай колькасці вільгаці ў гарачы алей прыводзіць да распырсквання алею.
Не перагружайце фрыцюрніцу прадуктамі. Гэта
можа прывесці да іх узгарання.
У выпадку ўзгарання алею неадкладна адключыце
фрыцюрніцу ад электрасеткі і накрыйце прыладу шчыльнай, па магчымасці негаручай, тканню.
НІ Ў ЯКІМ РАЗЕ НЕ ЗАЛІВАЙЦЕ АГОНЬ ВАДОЙ!
Не перамяшчайце прыладу датуль, пакуль алей
для смажання цалкам не астыў. Для пераносу прылады выкарыстоўвайце ручкі на корпусе.
Абавязкова адключайце прыладу ад электрычнай
сеткі перад чысткай або ў выпадку, калі вы фрыцюрніцай не карыстаецеся.
Пры адключэнні вілкі сеткавага шнура з
электрычнай разеткі не цягніце за шнур, а трымайцеся за вілку рукой.
Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура мокрымі
рукамі.
Не карыстайцеся прыладай у непасрэднай
блізкасці ад кухоннай ракавіны, не дапускайце ўздзеяння вільгаці.
У пазбяганне ўдару электрычным токам не
апускайце сеткавы шнур, вілку сеткавага шнура ці саму прыладу ў ваду ці любыя іншыя вадкасці. Калі гэта адбылося, НЕ ДАКРАНАЙЦЕСЯ да прылады, неадкладна адключыце яе ад электрасеткі і толькі пасля гэтага можна дастаць прыладу з вады. Звярніцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр для агляду ці рамонту прылады.
Не дазваляйце дзецям дакранацца да прыбора і
сеткавага шнура падчас працы міксера.
Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прыладу
ў якасці цацкі.
Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі малодшай 8 гадоў. Фрыцюрніца падчас працы і астывання павінна
29
VT-1539_IM.indd 29 09.12.2013 12:51:26
Беларуская
знаходзіцца ў месцах, недаступных для дзяцей, малодшых за 8 гадоў.
Дзеці старэй 8 гадоў i людзі з абмежаванымі
магчымасцямі могуць карыстацца прыладай толькі ў тым выпадку, калі яны знаходзяцца пад наглядам асобы, якая адказвае за іх бяспеку, i кали iм былі дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае выкарыстанне прылады і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні.
Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных для
дзяцей.
З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваліся ў якасці пакавання, без нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з поліэтыленавымі пакетамі або ўпаковачнай плёнкай.
Небяспека ўдушша!
Перыядычна правярайце стан сеткавага шнура
і вілкі сеткавага шнура. Не карыстайцеся прыладай, калі маюцца якія-небудзь пашкоджанні корпуса, сеткавай вілкі або сеткавага шнура.
Каб пазбегнуць пашкоджанняў, перавозьце
прыладу толькі ў завадской упакоўцы.
Забараняецца самастойна рамантаваць прыладу.
Пры выяўленні няспраўнасцяў адключыце прыладу ад сеткі і звярніцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Пасля транспартавання ці захоўвання прылады пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць яе пры пакаёвай тэмпературы не меней дзвюх гадзін.
Цалкам распакуйце фрыцюрніцу і ўдаліце любыя
наклейкі, якія замінаюць працы прылады.
Праверце цэласнасць прылады, пры наяўнасці
пашкоджанняў не карыстайцеся прыладай.
Перад уключэннем пераканайцеся ў тым,
што напруга электрычнай сетцы адпавядае працоўнай напрузе прылады.
Знешнія і ўнутраныя паверхні корпуса пратрыце
мяккай вільготнай тканінай, затым вытрыце насуха.
Папярэджанне: Не дапушчайце траплення вады ў чару для алею.
Прытрымваючы вечка (8) рукой, адкрыйце яго,
націснуўшы на кнопку (4) (мал.1).
Здымныя дэталі - ёмістасць для алею (5), кошык
(7) i вечка (8) - старанна прамыйце цёплай вадой з выкарыстаннем нейтральнага мыючага сродку. Далучыце ручку (6) да кошыка (7). Для гэтага сцісніце металічныя лапкі ручкі (6) i устаўце іх у пазы, змешчаныя ва ўнутранай частцы кошыка. Далей лёгкім націскам зафіксуйце ручку (6) ў фіксатары на верхнім вобадзе кошыка (7).
Старанна прасушыце ёмістасць для алею (5) і
ўстанавіце яе ў працоўную камеру.
Назіральнае акно
Каб пазбегнуць запацявання назіральнага акна (9), змажце ўнутраную паверхню шкла алеем.
Рэгулятар тэмпературы
Рэгулятар тэмпературы (3) забяспечвае падтрыманне тэмпературы алею ў ёмістасці (5), дыяпазон тэмператур ад 130 да 190°С надае шырокія магчымасці для прыгатавання розных прадуктаў.
Індыкатар працы
Чырвоны колер індыкатара (2) паказвае на тое, што прылада знаходзіцца ў рэжыме разагравання. Калі індыкатар загасне, гэта паказвае на дасягненне ўсталяванай рэгулятарам (3) тэмпературы масла ў ёмістасці.
ПРЫГАТАВАННЕ ПРАДУКТАЎ
Усталюйце фрыцюрніцу на сухой, устойлівай,
цеплаўстойлівай паверхні.
Устаўце ёмістасць для масла (5) у корпус
фрыцюрніцы.
Ўвага: Выкарыстоўваць прыбор без ёмістасці для алею строга забаронена.
Заліце ў ёмістасць (5) каля 1,6 літраў алею
добрай якасці так, каб узровень алею знаходзіўся паміж мінімальнай і максімальнай адзнакамі на ўнутраным боку ёмістасці (5) і зачыніце вечка (8) (мал. 2, 3).
Нататкі:
Рэкамендуецца выкарыстоўваць
толькі высакаякасныя рафінаваныя алеі (сланечнікавае, кукурузнае) і не выкарыстоўваць маргарын ці сметанковае масла, бо яны не вытрымліваюць падвышанай тэмпературы.
У якасці фрыцюру можна выкарыстоўваць
сумесь жывёльных і раслінных тлушчаў у адпаведнасці з рэкамендаванымі рэцэптамі.
Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную
разетку.
Уключыце прыладу, націснуўшы на кнопку (1),
пры гэтым загарыцца індыкатар нагрэву (2).
Устанавіце тэмпературу нагрэву, павярнуўшы
ручку рэгулятара тэмпературы (3) да неабходнага лічбавага пазначэння (гл. пункт «Рэкамендацыі па прыгатаванню»).
Калі алей нагрэецца да ўсталяванай тэмпературы,
індыкатар (2) згасне.
Загрузіце ў кошык (7) неабходную колькасць
прадуктаў (прадукты павінны быць сухімі).
Адкрыйце вечка фрыцюрніцы (8). Асцярожна
пагрузіце кошык унутр чары, не дапушчаючы распырсквання. Пры гэтым выгібы ручкі (6) павінны шчыльна абхапляць край ёмістасці (5), выступ на корпусе фрыцюрніцы павінен
30
VT-1539_IM.indd 30 09.12.2013 12:51:26
Беларуская
Працягласць смажання
Прадукты Тэмпература, °C Колькасць прадукту (у
Крэветкі 130 250 3-5 Цыбуля 140 10 0 3-4 Грыбы 140 300 6-8 Рыбнае філе 150 250 5-6 Рыбнае філе ў кляры 150 250 6-8 Мяса кавалкавае 170 400 7-10 Стэйк 170 250 7-10 Кавалачкі курынага філе ў
сухарах Бульба фры 190 700 10-12
Нататка: У табліцы паказана працягласць смажання прадуктаў у разагрэтым алеі. Сачыце за працэсам смажання і карэктуйце працягласць прыгатавання самастойна.
180 190
грамах)
300 300
Прыблізная працягласць смажання (у хвілінах)
7-10 8-10
знаходзіцца паміж дзвюма накіроўвалымі ручкі (6). Зачыніце вечка.
Па заканчэнні смажання адкрыйце вечка (8) і
ўсталюйце кошык у пазіцыю для сцякання алею або тлушча, каб выдаліць іх лішкі. Для гэтага на бакавой паверхні кошыка, пад здымнай ручкай, маецца адпаведная апора (мал.4).
Выключыце прыладу кнопкай (1) і адключыце
прыладу ад сеткі.
Нататка:
Пры паўторным смажанні варта чакаць
нагрэву алею ці тлушчу да неабходнай тэмпературы пры даданні кожнай новай порцыі прадуктаў.
КАРЫСНЫЯ ПАРАДЫ Алей
Выкарыстоўвайце алей высокай якасці, пераважна рафінаваны.
Налівайце алей ў ёмістасць (5) да ўключэння
прыбора.
Фільтруйце алей пасля кожнага выкарыстання.
Рабіце фільтраванне алею наступным
спосабам: пасля прыгатавання прадуктаў адключыце прыладу ад электрычнай сеткі і дайце алею цалкам астыць;змясціце фільтруючую паперу ці тонкую баваўняную тканіну ў металічнае сіта ці друшляк і працэдзіце алей.
Не змешвайце розныя тыпы алею.
Пры працяглых інтэрвалах паміж прыгатаваннем
порцый прадуктаў выключайце фрыцюрніцу, націснуўшы на кнопку (1).
Прадукты з вялікім утрыманнем вады (напрыклад,
бульба) лепш смажыць з невялікімі інтэрваламі, перыядычна вымаючы кошык і падтрасаючы змесціва кошыка.
Пасля смажання порцыі прадуктаў выдаляйце
рэшткі прадуктаў з алею адразу, такім чынам можна падоўжыць тэрмін службы алею.
Рэгулярна рабіце замену алею (прыблізна пасля
8-12 ужыванняў).
Алей неабходна замяніць, калі ён пачынае
пузырыцца пры награванні, мае непрыемны смак або пах, а таксама ў тым выпадку, калі ён пацямнеў або стаў густым.
Калі вы выкарыстоўваеце фрыцюрніцу рэдка,
захоўвайце алей або тлушч у зачыненых пластыкавых або шкляных ёмістасцях у прахалодным месцы (пажадана ў халадзільніку).
Не захоўвайце алей ў фрыцюрніцы.
Рэкамендацыі па прыгатаванню
Выкарыстоўвайце высакаякасны рафінаваны
алей (напрыклад, сланечнікавы ці кукурузны).
Пры смажанні некалькіх тыпаў прадуктаў у
першую чаргу загружайце прадукты, якія патрабуюць меншай тэмпературы апрацоўкі.
Перад смажаннем новай порцыі прадуктаў
пачакайце 3-5 мінут для таго, каб масла нагрэлася да патрэбнай тэмпературы. Калі індыкатар (2) згасне, прыступайце да прыгатавання новай порцыі прадуктаў.
Калі прадукты падвяргаліся папярэдняй
тэрмічнай апрацоўцы, як правіла, ім патрабуецца больш высокая тэмпература смажання і меншы час падрыхтоўкі, чым волкім.
Чыпсы
Каб атрымаць смачныя хрумсткія чыпсы,
прытрымлівайцеся рэкамендацый: нарэжце бульбу кружкамі таўшчынёй прыблізна 0,5 мм. Не выкарыстоўвайце маладую бульбу;апаласніце нарэзаную бульбу пад бруёй халоднай вады (гэта прадухіліць зліпанне асобных кавалачкаў падчас прыгатавання); прасушыце нарэзаную
31
VT-1539_IM.indd 31 09.12.2013 12:51:26
Беларуская
і прамытую бульбу, прамакнуўшы яе чыстым кухонным рушніком.
Замарожаныя прадукты
Замарожаныя прадукты неабходна папярэдне
цалкам размарозіць, каб пазбегнуць пырсак гарачага масла.
Усталюйце тэмпературу нагрэву масла паводле
маркіроўкі на пакаванні прадукта. Калі падобных указанняў няма, усталюйце тэмпературу падрыхтоўкі 190°C.
Перш чым прыступіць да прыгатавання наступнай
порцыі прадуктаў, дачакайцеся, пакуль алей нагрэецца да ўсталяванай тэмпературы, i індыкатар (2) згасне.
Чыстка і догляд
Сачыце за чысцінёй награвальнага элемента і дна
ёмістасці для алею (5), у адваротным выпадку магчыма з’яўленне дыму і спецыфічнага паху падпаленага алею.
Адключыце прыладу ад электрычнай сеткі
і дачакайцеся поўнага астывання корпуса фрыцюрніцы і алею.
Выміце кошык (7).
Дастаньце ёмістасць для алею (5), скарыстаны
алей зліце ў прыдатны посуд.
Важна:
Не злівайце масла ў ракавіну, а ўтылізуйце
яго разам з іншымі побытавымі адыходамі.
Масла, прыдатнае для далейшага
выкарыстання неабходна прафільтраваць і захаваць для наступнага выкарыстання.
Зніміце вечка (8) (мал.5).
Здымныя часткі - вечка (8), ёмістасць для
алею (5) і кошык (7) - вымыйце цёплай вадой з выкарыстаннем нейтральнага мыйнага сродку.
Не выкарыстоўвайце абразіўныя мыйныя сродкі і
металічныя шчоткі.
Корпус са знешняга і ўнутранага боку пратрыце
мяккай вільготнай тканінай, затым вытрыце насуха.
Вечка (8) вытрыце насуха і ўсталюйце на
фрыцюрніцу (мал.6).
Сачыце за тым, каб вада не трапляла на
награвальны элемент прылады.
Забаронена мыць вечка (8) у посудамыйнай
машыне.
Папярэджанне: Ніколі не апускайце корпус фрыцюрніцы, сеткавы шнур або вілку сеткавага шнура ў ваду або любыя іншыя вадкасці.
Захоўванне
Перад тым як прыбраць прыбор на захоўванне,
пачысціце яго.
Захоўвайце прыладу ў сухіх прахалодных месцах,
недаступных для дзяцей.
Камплект пастаўкі
Фрыцюрніца з ёмістасцю для алею - 1 шт. Кошык для прадуктаў - 1 шт. Інструкцыя – 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 240 В ~ 50 Гц Магутнасць: 1550 Вт Аб’ём алею: 1,6 л Тэмпература нагрэву: 130-190°C
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прылады без папярэдняга апавяшчэння.
Тэрмін службы прылады – 5 гадоў
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад’яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
32
VT-1539_IM.indd 32 09.12.2013 12:51:27
O’zbekcha
FRITYUR
Frityur turli mаsаlliqni (аsоsаn kаrtоshkа, sаbzаvоt, go’sht, bаliq, хаmir vа qo’ziqоrinni) qizigаn yog’dа qоvurishgа mo’ljаllаngаn, qоvurishgа o’simlik yog’i yoki оvqаt mоyi ishlаtsа bo’lаdi.
Аsоsiy qismlаri
1. Ishlatish/o’chirish tugmasi
2. Tеrmоstаt ishlаyotgаnini ko’rsаtаdigаn chirоq
3. Hаrоrаtni o’zgаrtirаdigаn murvаt
4. Qоpqоg’ini оchаdigаn tugmа
5. Оlinаdigаn yog’ idish
6. Sаvаtning оlinаdigаn dаstаgi
7. Mаsаlliq sоlinаdigаn sаvаt
8. Оlinаdigаn qоpqоq
9. Qаrаsh оynаsi
10. Filtr
DIQQАT! Frityur аg’dаrilib kеtsа qizigаn yog’ qаttiq kuydirishi mumkin, shuning uchun elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib turmаsligigа vа bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn
jоydа bo’lishigа qаrаb turing.
EHTIYOT CHОRАLАRI
Frityurni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing, jihоz ishlаtilgаn vаqtdа qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying. Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchigа yoki uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
Elеktrgа ulаshdаn оldin jihоz ishlаydigаn tоk kuchi
elеktr mаnbаidаgi tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
Elеktr shnurigа Yеvrоpа stаndаrtidаgi vilkа biriktirilgаn;
uni yеrgа ishоnchli tutаshgаn rоzеtkаgа ulаng.
Yong’in chiqmаsligi yoki tоk urmаsligi uchun jihоzni
rоzеtkаgа ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng.
Jihоzni tеkis, qimirlаmаydigаn, issiqqа chidаmli jоygа
qo’ying, rоzеtkаgа qo’l uzаtish оsоn bo’lishi kеrаk.
Jihоzni hаvо yaхshi аylаnаdigаn jоydа ishlаting.
Yong’in chiqmаsligi uchun jihоzni hеchаm dеrаzа yoki eshik pаrdаlаri yaqinigа qo’ymаng, ishlаyotgаndа ustini yopmаng.
Jihоzni tеz yonаdigаn аshyolаr, qоg’оz, kаrtоn yoki
plаstik yaqinigа qo’ymаng.
Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib turmаsin, qizigаn
yuzаlаrgа yoki оshхоnа mеbеlining o’tkir qirrаsigа tеgmаsin.
Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng.
Idishigа yog’ sоlinmаgаn jihоzni ishlаtmаng.
Ishlаyotgаndа vа qоvurishgа ishlаtilgаn yog’ хаli
sоvumаgаn bo’lsа jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.
Bug’ kuydirmаsligi uchun jihоz ustigа engаshmаng.
Jihоz ishlаyotgаndа frityur qоpqоg’ini оchib qo’ymаng.
Ehtiyot bo’ling: jihоz ishlаyotgаndа kоrpusi bilаn
qоpqоg’i qizib kеtаdi, uning qizigаn yuzаlаrigа qo’l tеkkizmаng.
Frityurdаgi yog’ kаmligini bildirаdigаn «MIN» chizig’idаn
pаstgа tushib kеtmаsligi vа ko’pligini bildirаdigаn «MAX» chizig’idаn оshib kеtmаsligigа qаrаb turing.
Qizigаn yog’gа fаqаt issiqqа chidаmli, dаstаgi issiq
o’tkаzmаydigаn оshхоnа аsbоblаrini ishlаting.
Qizigаn yog’ni аslо quyib оlmаng, yog’ sоvushini kutib
turing.
Frityurgа sоlinаdigаn mаsаlliq ilоji bоrichа quruq bo’lishi
kеrаk, sаbаbi оzginа bo’lsа hаm suv tеgsа qizigаn yog’ sаchrаb kеtаdi.
Frityurgа оrtiqchа mаsаlliq sоlmаng. Mаsаlliq yonib
kеtishi mumkin.
Yog’ yonib kеtsа jihоzni tеz elеktrdаn аjrаtib оling,
ustigа qаlin, ilоji bo’lsа, yonmаydigаn, mаtо tаshlаb yopib qo’ying.
HЕCH QАCHОN ОLОVNI SUV SЕPIB O’CHIRISHGА HАRАKАT QILMАNG!
Qоvurishgа ishlаtilgаn yog’ to’liq sоvumаgunchа
jihоzni jоyidаn оlmаng. Jihоzni jоyidаn оlgаndа fаqаt kоrpusidаgi dаstаgidаn ushlаb ko’tаring.
Tоzаlаshdаn оldin yoki ishlаtilmаyotgаn bo’lsа frityurni
аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrgаndа elеktr shnuridаn
emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb tоrting.
Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
Jihоzni оshхоnа idish yuvgichigа yaqin qo’yib
ishlаtmаng, ungа suv tеkkizmаng.
Tоk urmаsligi uchun elеktr shnuri, vilkаsi yoki jihоzning
o’zini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. Jihоz suvgа tushib kеtgаn bo’lsа ungа аslо QO’L TЕKKIZMАNG, tеz elеktrdаn аjrаtib оling, shundаn kеyinginа uni suvdаn оlsа bo’lаdi. So’ng tеkshirtirish yoki tuzаttirish uchun jihоzni vаkоlаtli хizmаt mаrkаlzigа оlib bоring.
Jihоz ishlаyotgаndа bоlаlаr jihоzga bilаn elеktr shnurigа
qo’l tеkkizishlаrigа ruхsаt bеrmаng.
Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt
bеrmаng.
Jihоz 8 yoshdаn kichik bоlаlаrning ishlаtishigа
mo’ljаllаnmаgаn. Ishlаyotgаndа vа sоvuyotgаndа frityur 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаrinng qo’li yеtmаydigаn jоydа turishi kеrаk.
8 yoshdаn kаttа bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn
insоnlаr fаqаt ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insоn qаrаb turgаndа vа jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаri to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtilgаn, nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligi tushuntirilgаn bo’lsаginа jihоzni ishlаtishlаri mumkin.
Jihоzni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоydа sаqlаng.
Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn
pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
Diqqat! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi
bоr!
Elеktr shnuri izоlyasiyasi bilаn vilkаsini vаqti-vаqti bilаn
tеkshirib turing. Kоrpusi, elеktr vilkаsi yoki elеktr shnuri shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.
Shikаstlаnmаsligi uchun jihоzni fаqаt zаvоddаn
jo’nаtilgаn qutisidа bоshqа jоygа оlib bоring.
Jihоzni mustаqil tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi. Birоr jоyi
buzilgаn bo’lsа tuzаttirish uchun vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
33
VT-1539_IM.indd 33 09.12.2013 12:51:27
O’zbekcha
BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN
Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
Frityurni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit bеrаdigаn
yеlimlаngаn yorliqlаrini оlib tаshlаng.
Birоr jоyi shikаstlаnmаgаnini tеkshirib ko’ring, birоr jоyi
shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.
Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt jihоz
ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
Kоrpusining ichi bilаn sirtini yumshоq nаm mаtо bilаn
аrting, so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting.
Оgоhlаntirish: Yog’ idishigа suv tushirmаng.
Qоpqоg’ini (8) ushlаb tugmаsini (4) bоsib оching
(1-rаsm).
Оlinаdigаn qismlаrini – yog’ idishini (5), sаvаtini (7) vа
qоpqоg’ini (8) mo’’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа tоzаlаb yuving. Dastakni (6) savatga (7) birikti­ring. Buning uchun dastakning (6) metall tutgichini biriktirib ushlab savat ichidagi ochiq joyga tushiring. So’ng bir oz bosib dastakni (6) savat (7) yuqori gardis­hidagi mahkamlagichga biriktirib qo’ying.
Yog’ idishini (5) yaхshilаb quritib ish bo’lmаsigа qo’ying
Qаrаsh оynаsi
Tеrlаb kеtmаsligi uchun qаrаlаdigаn оynаsigа (9) ichkаrisidаn yog’ surib qo’ying.
Hаrоrаtni o’zgаrtirаdigаn murvаt
Qizishini o’zgаrtirаdigаn murvаt (3) idishdаgi (5) yog’ hаrоrаtini bеlgilаshgа ishlаtilаdi; yog’ qiziydigаn hаrоrаtni 130 dаrаjаdаn 190°C dаrаjаgаchа o’zgаrtirib pishirilаdigаn оvqаt хilini ko’pаytirish mumkin.
Ishlayotganini ko’rsatadigan chiroq qo’yilgan
Chirоq (2) qizil yonsа jihоz qiziyotgаn bo’lаdi. Chirog’i o’chganda idishdagi yog’ murvat (3) burab qo’yilgan haro­ratgacha qizigan bo’ladi.
ОVQАT PISHIRISH
Frityurni quruq, qimirlаmаydigаn, issiqqа chidаmli jоygа
qo’ying.
Yog’ idishini (5) frityur kоrpusi ichigа sоling.
Diqqаt: Jihоzni yog’ idishini qo’ymаsdаn ishlаtish qаt’iyan tа’qiqlаnаdi.
Yog’ idishigа (5) tахminаn 1,6 litr sifаti yaхshi yog’
quying, quyilgаn yog’ idish (5) ichidаgi kаm chizig’i bilаn ko’p chizig’ining o’rtаsidа bo’lishi kеrаk, qоpqоg’ini (8) yoping (2, 3-rаsmlar).
Eslаtmа:
Fаqаt yuqоri sifаtli tоzаlаngаn o’simlik yog’i (pistа,
jo’хоri yog’i) ishlаtish tаvsiya qilinаdi, mаrgаrin yoki sаriyog’ ishlаtmаng; sаbаbi ulаr bаlаnd hаrоrаtdа ishlаtishgа to’g’ri kеlmаydi.
Rеsеptdаgi tаvsiyagа qаrаb qоvurishgа jоnivоr yog’i
bilаn o’simlik mоyini аrаlаshtirib ishlаtsа hаm bo’lаdi.
Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
Tugmаsini (1) bоsib jihоzni ishlаting, shundа
ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i (2) yonаdi.
Murvаtini (3) kеrаkli rаqаmgа burаb yog’ qiziydigаn
hаrоrаtni bеlgilаb qo’ying («Tаyyorlаsh hаqidаgi tаvsiyalаr» bo’limidа аytilgаn).
Bеlgilаngаn hаrоrаtgаchа qizigаnidаn kеyin tеrmоstаt
ishlаyotgаnini ko’rsаtаdigаn chirоg’i (2) o’chаdi.
Sаvаtgа (7) pishirilаdigаn mаsаlliqni sоling (mаsаlliq
quruq bo’lishi kеrаk).
Frityur qоpqоg’ini (8) оching. Yog’ni sаchrаtmаsdаn,
ehtiyot bo’lib sаvаtni idish ichigа tushiring. Dastakning (6) bukilgan joyi idish (5) chetiga jips birikib turishi, frityur korpusidagi chiqib turgan joy esa dastakdagi (6) ikkita yo’naltirgich o’rtasida bo’lishi kerak. Qоpqоg’ini yopib qo’ying.
Mаsаlliq qоvurilgаnidаn kеyin jihоz qоpqоg’ini (8) оchib
sаvаtni оvqаt yog’i silqiydigаn qilib ko’tаrib qo’ying, оvqаtdаgi yog’ silqib tushishini kutib turing. Buning uchun sаvаt yonidаgi, оlinаdigаn dаstаk оstidаgi tirgаkni ishlаtаsiz (4-rаsm).
Tugmаsini (1) bоsib jihоzni o’chiring, jihоzni elеktrdаn
аjrаting.
Eslаtmа:
Yanа оvqаt pishirаdigаn bo’lsаngiz mаsаlliqni
sоlishdаn оldin yog’ yoki mоy bеlgilаngаn hаrоrаtgаchа qizishini kutib turing.
FОYDАLI MАSLАHАT Yog’
Fаqаt yuqоri sifаtli, ilоji bоrichа, tоzаlаngаn o’simlik yog’i ishlаting.
Yog’ni idishgа (5) jihоzni ishlаtishdаn оldin sоling.
Hаr sаfаr ishlаtilgаnidаn kеyin yog’ni filtrlаb оling.
Yog’ quyidаgichа filtrlаnаdi: ovqаt pishgаnidаn kеyin
jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying, yog’ to’liq sоvushini kutib turing;filtrlаydigаn qоg’оz yoki yuqа pахtаli mаtоni
tеmir elаk yoki suzgichgа sоlib yog’ni suzib оling.
Hаr хil yog’ni qo’shib ishlаtmаng.
Оvqаt pishirish оrаsi ko’p bo’lsа tugmаni (1) bоsib
frityurni o’chirib qo’ying.
Tаrkibidа suv ko’p bo’lаdigаn mаsаlliqni (mаsаlаn,
kаrtоshkаni) vаqt оrаsini yaqinrоq qilib pishiring, vаqti­vаqti bilаn sаvаtni chiqаrib ichidаgi mаsаlliqni silki­tib turing.
Bir ulush mаsаlliq qоvurilgаnidаn kеyin yog’dаgi
mаsаlliq qоldig’ini оlib tаshlаng, shundаy qilsа yog’ ko’prоq ishlаtishgа yеtаdi.
Yog’ni vаqtidа аlmаshtirib turing (tахminаn 8-12 mаrtа
ishlаtilgаnidаn kеyin аlmаshtirilаdi).
Qizigаndа ko’pirsа, mаzаsi yoki hidi nохush bo’lib
qоlsа, qоrаyib yoki quyilib qоlsа yog’ni аlmаshtirish kеrаk.
Аgаr frityurni kаm ishlаtsаngiz yog’ yoki mоyni yopiq
plаstik yoki shishа idishgа sоlib sаlqin jоygа оlib qo’ying (ilоji bo’lsа, sоvutgichgа оlib qo’yish kеrаk).
Yog’ni frityurning o’zigа sоlib оlib qo’ymаng.
Оvqаt pishirish bоrаsidаgi tаvsiyalаr
Yuqоri sifаtli tоzаlаngаn (mаsаlаn, pistа yoki jo’хоri)
yog’i ishlаting.
Bir nеchа хil mаsаlliq qоvurilаdigаn bo’lsа оldin pаstrоq
hаrоrаtdа pishаdigаn mаsаlliqni pishirib оling.
Kеyingi mаsаlliq ulushini qоvurishdаn оldin 3-5
dаqiqа yog’ kеrаkli hаrоrаtgаchа qizishini kutib turing. Chirоg’i (2) o’chgаndаn kеyin kеyingi mаsаlliq ulushini pishirsаngiz bo’lаdi.
34
VT-1539_IM.indd 34 09.12.2013 12:51:27
O’zbekcha
Qovuriladigan vaqti
Mаhsulоt Hаrоrаti, °C Masalliq miqdori
Krеvеtkа 130 250 3-5 Piyoz 140 100 3-4 Qo’ziqоrin 140 300 6-8 Bаliq lаhmi 150 250 5-6 Klyardаgi bаliq lаhmi 150 250 6-8 Go’sht bo’lаgi 170 400 7-10 Stеyk 170 250 7-10 Tоlqоn sеpilgаn tоvuq lаhm
go’shti Qоvurilgаn kаrtоshkа 190 700 10-12
Eslаtmа: Jаdvаldа qizigаn yog’dа оvqаt pishаdigаn vаqt ko’rsаtilgаn. Pishishigа qаrаb оvqаt pishаdigаn vаqtni o’zingiz to’g’rilаb qo’ying.
180 190
(gramm)
300 300
Masalliq taxminan qovuriladigan vaqt (daqiqa)
7-10 8-10
Chаlа pishirib оlingаn mаsаlliq хоm mаsаlliqqа
qаrаgаndа bаlаndrоq hаrоrаtdа vа kаmrоq vаqtdа pishаdi.
Chips
Chips qаrsildоq bo’lib pishishi uchun quyidаgi
mаslаhаtgа аmаl qiling: kаrtоshkаni qаlinligi tахminаn 0,5 mm dаn qilib pаrrаklаb to’g’rаng. Yangi kаrtоshkа ishlаtmаng;to’g’rаlgаn kаrtоshkаni оqib turgаn sоvuq suvdа chаyib оling (shundа pishаyotgаn kаrtоshkа bir-birigа yopishib qоlmаydi); to’g’rаlgаn vа yuvilgаn kаrtоshkаni tоzа оshхоnа sоchig’igа o’rаb quriting.
Muzlаgаn mаsаlliq
Qizigаn yog’ sаchrаmаsligi uchun muzlаgаn mаsаlliqni
оldin to’liq muzidаn tushirish kеrаk.
Yog’ qiziydigаn hаrоrаtni mаsаlliq qutisidа
ko’rsаtilgаndеk qilib qo’yasiz. Аgаr pishаdigаn hаrоrаti ko’rsаtilmаgаn bo’lsа hаrоrаtni 190°C dаrаjаgа qo’ying.
Kеyingi mаsаlliq ulushini qоvurishdаn оldin yog’
qo’yilgаn hаrоrаtgаchа qizishini kutib turing, yog’ qizigаndа chirоq (2) o’chаdi.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
Qizitgich bilаn yog’ idish (5) оsti tоzа bo’lishigа qаrаb
turing, yo’qsа yog’ kuyib tutun yoki hid chiqаdi.
Jihоzni elеktrdаn аjrаting, frityur kоrpusi bilаn yog’ to’liq
sоvushini kutib turing.
Sаvаtini (7) chiqаrib оling.
Yog’ idishini (5) chiqаring, ishlаtilgаn yog’ni birоrtа
idishgа quyib оling.
Muhim mа’lumоt:
Yog’ni idish yuvgichgа to’kmаng, bоshqа mаishiy
chiqindigа qo’shib ахlаtgа tаshlаng.
Kеyin ishlаtsа bo’lаdigаn yog’ni filtrlаb, оlib qo’yish
kеrаk.
Qоpqоg’ini (8) оling (5-rаsm).
Оlinаdigаn qismlаrini - qоpqоg’ini (8), yog’ idishini
(5) vа sаvаtning (7) o’zini mo’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа yuving.
Qirib tоzаlаydigаn vоsitа, mеtаll cho’tkа ishlаtmаng.
Kоrpusi sirti bilаn ichini yumshоq nаm mаtо bilаn аrting,
so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting.
Qоpqоg’ini (8) quritib аrting, frityurgа qo’ying (6-rаsm).
Jihоz qizitgichigа suv tеkkizmаng.
Qоpqоg’ini (8) idish yuvаdigаn mаshinаdа yuvish
tа’qiqlаnаdi.
Оgоhlаntirish: Hеch qаchоn frityur kоrpusi, elеktr shnuri vа elеktr vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
Sаqlаsh
Sаqlаb оlib qo’yishdаn оldin jihоzni yaхshilаb tоzаlаng.
Jihоzni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn
jоygа оlib qo’ying.
To’plаmi
Yog’ idishli frityur – 1 dоnа. Mаsаlliq sоlinаdigаn sаvаt – 1 dоnа. Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlaydigan quvvati: 240 V ~ 50 Hz Quvvаti: 1550 W Eng ko’p yoog’ sig’imi: 1,6 l Qizitish hаrоrаti: 130-190°C
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi asosida belgilan­gan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talablariga muvofiq keladi.
35
VT-1539_IM.indd 35 09.12.2013 12:51:27
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev­en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se­riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei­spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenác­timístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
VT-1539_IM.indd 36 09.12.2013 12:51:27
Loading...