Before using the unit read the instructions
carefully and keep them for future reference.
• Before using the appliance for the first
time make sure that the electricity supply
corresponds to the voltage of current
specified on the housing of the unit.
• Never use the unit outdoors.
• Always unplug the unit if you do not
use it. Do not leave the operating unit
unattended.
• Always check whether the blades set is
inserted properly before operation.
• Do not touch the blades. The blades are
sharp!
• During operation do not immerse your
fingers or any other objects into the
blender bowl.
• In case of unexpected blades stop, unplug
the unit before removing the ingredients,
which blocked the blades.
• Do not overload the blender bowl with
products and check the level of the liquids
in it.
• Remove products and pour out liquids
from the bowl only after the blades have
stopped completely.
• In order to avoid risk of electric shock or
fire, do not immerse the motor unit into
water or other liquids.
• Do not allow children to play with the unit.
• Keep the unit out of reach of children and
disabled persons. Do not allow them to use
the unit without supervision.
• This unit is not intended for usage by
children or disabled persons unless they
are given all the necessary instructions on
safety measures and information about
danger, which can be caused by improper
usage of the unit.
• Use only the accessories supplied with
the unit.
• Provide that the power cord does not touch
sharp objects or hot surfaces.
• Do not pull the power cord, do not twist it.
• Do not use the unit if the power cord is
damaged.
• Do not try to repair the unit yourself. If
there are any damages in the unit apply to
the authorized service center.
• The unit is intended for household usage
only.
• Do not switch the unit on without food
inside.
Preparation for operation
• Unpack the blender.
• Before using the appliance for the first
time make sure that the electricity supply
corresponds to the voltage of current
specified on the housing.
• Before using the unit, wash all the
removable parts with warm water with a
soft detergent and dry them thoroughly.
Wipe the body of the blender with a soft,
slightly damp cloth.
• Do not immerse the body of the blender
into any liquids and do not wash it with
water.
• Place the blender on the flat stable
surface.
Using the blender
The unit is intended for chopping products,
ice, mixing of different ingredients, making
cocktails.
• Place the blender bowl base (6) on the
motor unit (7), by matching the marks on
the bowl base (6) and the motor unit (7),
rotate the blender bowl (3) clockwise until
bumping.
3
3
ENGLISH
ENGLISH
• Remove the lid (2) of the blender bowl.
• Put the ingredients into the bowl (3).
• Clover the blender bowl (3) with the lid
(2), insert the measuring cup into the lid
opening (2).
• Once again make sure that the blender
bowl (3) is properly inserted and fixed.
• Insert the plug into the socket.
Note:
The unit will not switch on if the blender bowl
or the blades set are not properly installed.
• Use the operating modes switch (8) to set
the required mode
- “1” (low speed) – for mixing liquid products.
- “2” (high speed) – for liquid and hard
products.
- “Р” – pulse mode.
Note:
Time of continuous operation of the
blender should not exceed 3 min., and the
interval between operations should be not
less than 2 min.
ATTENTION:
• Do not switch on the unit if the blender
bowl (3) is empty.
• Do not fill the blender bowl (3) above the
maximal mark.
• To add ingredients into the blender bowl
while mixing, remove the measuring cup
(1) from the lid (2), add ingredients through
the opening in the lid (2), gradually and in
small portions. Use the measuring cup (1)
to add liquids.
• After operation, before removing the
products, switch off the unit setting the
switch (8) to the “O” position and take the
plug out of the socket.
• Rotate the blender bowl (3) anticlockwise
and remove it from the motor unit (7).
• Remove the lid (2) and remove the ready
products from the blender bowl (3).
• Wash the blender bowl.
Cleaning and care
After operation switch off the unit and take the
plug out of the socket.
• Wash all the removable parts with warm
water with a soft detergent and dry them
thoroughly.
• Wipe the body of the blender with a soft,
slightly damp cloth.
• Do not use hard sponges and abrasives.
• Do not immerse the body of the blender
into any liquids and do not put it in a
dish wash machine.
Dismantling the blender bowl (3)
Note:
Wash the blades set (5) in the blender bowl
(3) before removing it.
• Holding the blender bowl base (6), rotate
the bowl (3) anti clockwise and remove it
from the base (6).
• Remove the blades set (5) from the bowl
base (6).
ATTENTION:
Blades are very sharp – handle them very
carefully!
• Wash the blender bowl in warm water
with neutral detergent or use a dish wash
machine.
Assembling the blender bowl (3)
• Put the sealing gasket (4) on the blades
set (5).
• Put the blades set (5) into the blender bowl
base (6) in a way that the ledges on the
blades set (5) match the deepenings on
the bowl base (6).
• Match the mark on the blender base (6)
with the mark on the blender bowl (3),
holding the base (6) rotate the blender
bowl (3) clockwise until bumping.
Note:
The unit will not switch on if the blades set
(5) is inserted improperly.
Storage
• Before taking the unit away, make sure that
the unit is unplugged.
• Perform the requirements of the CLEANING
AND CARE section.
• Keep the unit in a dry clean place out of
reach of children.
4
4
ENGLISH
Examples of products processing
The stated processing time is approximate and depends on the quality of a product and
chopping degree.
Operating modeIngredientsTime
1Mixing juices with soft fruits or making cocktails 40-60 sec
1Making milk cocktails1-2 min
2 or IIMaking milk cocktails with hard fruits1.5-2 min
2 or P
2 or PChopping nuts, hard cheese, biscuits, ice1-2 min
Making sauces, baby food, processing hard fruits
or vegetables
1.5-2 min
Technical information
Power supply: 220-240V, 50\60Hz
Maximal power: 800 W
Operating time: 3 minutes of operations/2-minute interval.
The manufacture preserves the right to change the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Service life of the unit is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС
and to the Low Vol tage Regulation (2006/95/ЕС)
5
DEUTSCH
STABMIXER
Beschreibung
1. Messbecher des Mixerbehälters
2. Deckel des Mixerbehälters
3. Glasbehälter 1,5 Liter
4. Dichtung
5. Messerblock
6. Boden des Mixerbehälters
7. Motoreinheit
8. Betriebsstufenschalter
9. Rutschfeste Füße
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für die weitere Nutzung auf.
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der
Netzspannung Ihres Hauses übereinstimmt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb
der Räumlichkeiten zu nutzen.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer
ab, falls Sie es nicht nutzen. Lassen Sie das
eingeschaltet Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie die
Richtigkeit der Aufstellung des Messerblocks.
• Berühren Sie nie Messerklingen, sie sind
scharf!
• Es ist nicht gestattet, Finger oder andere Gegenstände in den Mixerbehälter einzutauchen.
• Im Falle des unvorgesehenen Unterbrechung
der Messer schalten Sie das Gerät vom
Stromnetz ab, bevor Sie Zutaten entfernen,
die die Messer des Geräts blockiert haben.
• Es ist nicht gestattet, den Mixerbehälter mit
Produkten zu überlasten, achten Sie auf den
Füllstand der eingegossenen Flüssigkeiten.
• Nehmen Sie Nahrungsmittel aus dem Mixerbehälter heraus und gießen Sie Flüssigkeiten
aus dem Mixerbehälter nur dann ab, wenn der
Messerbetrieb komplett unterbrochen ist.
• Tauchen Sie nie das Gerät ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten, um das Brand- und
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern
als Spielzeug zu geben.
• Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder
oder behinderte Personen unzugänglichem
Ort auf. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
nie unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden, es sei
denn ihnen eine angemessene und verständliche Anweisung über die sichere Nutzung
des Geräts und die Gefahren seiner falschen
Nutzung durch die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Nutzen Sie nur Geräteteile, die zum Lieferungsumfang gehören.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße
oder scharfe Gegenstände nicht berührt.
• Es ist nicht gestattet, am Netzkabel zu ziehen, drehen Sie ihn nicht ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel beschädigt ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
zu reparieren. Bei der Feststellung von Beschädigungen wenden Sie sich an den autorisierten Kundenservicedienst.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ohne Nahrungsmittel einzuschalten.
Vorbereitung zur Inbetriebnahme
• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung
heraus.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Geräts, dass die Netzspannung mit der
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
• Vor der Nutzung des Geräts waschen Sie alle
abnehmbaren Teile mit warmen Wasser und
weichem Waschmittel und trocknen Sie diese
sorgfältig ab. Wischen Sie das Gehäuse des
Geräts mit einem angefeuchteten Tuch ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des Stabmixers ins Wasser oder andere Flüssigkeiten
einzutauchen und mit Wasser zu waschen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile
Oberfläche auf.
Nutzung des Stabmixers
Der Stabmixer ist für die Zerkleinerung von
Nahrungsmitteln, die Eiszerkleinerung, das
Mixen von verschiedenen Zutaten oder die
Zubereitung von Mixgetränken geeignet.
• Stellen Sie den Boden des Mixerbehälters (6)
auf die Motoreinheit (7) auf, drehen Sie den
6
DEUTSCH
Mixerbehälter (3) im Uhrzeigersinn bis zum
Einrasten, so dass die Zeichen am Boden des
Mixerbehälters (6) und der Motoreinheit (7)
zusammenfallen.
• Nehmen Sie den Deckel des Mixerbehälters
(2) ab.
• Geben Sie Zutaten dem Mixerbehälter (3) zu.
• Schließen Sie den Mixerbehälter (3) mit dem
Deckel (2) zu und stellen den Messbecher (1)
in die Öffnung des Deckels (2) auf.
• Vergewissern Sie sich vor der Nutzung des
Geräts, dass der Mixbehälter (3) richtig aufgesetzt und fixiert wurde.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in
die Steckdose.
Anmerkung:
Das Gerät schaltet sich nicht ein, wenn der
Mixerbehälter oder der Messerblock richtig
aufgesetzt wurden.
• Wählen Sie die gewünschte Betriebsstufe mit
dem Betriebsstufenschalter (8):
- “1” (niedrige Geschwindigkeit) – für das
Mischen von flüssigen Nahrungsmitteln.
- “2” (hohe Geschwindigkeit) – fürs Mischen
von flüssigen und harten Nahrungsmitteln.
- „PР“ - Impulsbetrieb.
Anmerkung:
Der dauernde Betrieb des Stabmixers
soll 3 Minuten nicht übersteigen und die
Betriebspausen sollen nicht weniger als 2
Minute betragen.
ACHTUNG:
• Es ist nicht gestattet, das Gerät mit dem leeren Mixbehälter (3) einzuschalten.
• Es ist nicht gestattet, den Mixbehälter (3)
über die maximale Grenzlinie zu füllen.
• Um den Mixbehälter mit Zutaten während des
Mixbetriebes nachzufüllen, nehmen Sie den
Messbecher (1) aus dem Deckel (2) heraus,
geben Sie Zutaten über die Öffnung im Dekkel (2) langsam und in kleinen Portionen zu.
Nutzen Sie den Messbecher (1), um die Flüssigkeiten nachzufüllen.
• Nach der Nutzung des Geräts schalten Sie
die Mixereinheit aus, bevor Sie Produkte herausnehmen, stellen Sie den Schalter (8) in
die Position „O“, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• Drehen Sie den Deckel des Stabmixers (3)
gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn
von der Motoreinheit ab.
• Nehmen Sie den Deckel (2) ab und geben Sie
die gewünschten Zutaten in den Mixerbehälter (3) zu.
• Spülen Sie den Mixerbehälter.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Gerät nach der Beendigung
der Arbeit aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose heraus.
• Vor der Nutzung des Geräts waschen Sie alle
abnehmbaren Teile mit warmem Wasser und
neutralem Waschmittel, danach trocknen Sie
diese sorgfältig ab.
• Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch ab.
• Es ist nicht gestattet, harte Bürsten und Abrasivmittel für die Reinigung des Geräts zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des Stabmixers ins Wasser oder andere Flüssigkeiten
einzutauchen und in der Geschirrspülmaschine zu waschen
Abbau des Mixerbehälters (3)
Anmerkung:
Vor der Nutzung waschen Sie den Messerblock
(5) unmittelbar im Mixerbehälter (3).
• Halten Sie den Boden des Mixerbehälters
(6), drehen Sie den Mixerbehälter (3) gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn vom
Boden des Mixerbehälters (6) ab.
• Nehmen Sie den Messerblock (5) vom Boden
des Mixerbehälters (6) ab.
ACHTUNG:
Schneidekanten sind sehr scharf - gehen Sie
damit vorsichtig um!
• Waschen Sie den Mixerbehälter unter warmem Wasser mit einem neutralen Waschmittel oder in der Geschirrspülmasche.
Aufbau des Mixerbehälters (3)
• Stellen Sie die Dichtung (4) auf den Messerblock (5) auf.
7
DEUTSCH
• Stellen Sie den Messerblock (5) auf den Boden des Mixerbehälters (6) so auf, dass die
Vorsprünge am Messerblock (5) und die Aussparrungen am Boden des Mixerbehälters
zusammenfallen.
• Lassen Sie das Zeichen am Boden des Mixerbehälters (6) mit dem Zeichen am Mixerbehälter (3) zusammenfallen, halten Sie den
Boden des Mixerbehälters (6), drehen Sie den
Mixerbehälter (3) im Uhrzeigersinn.
Anmerkung:
Das Gerät schaltet sich nicht ein, wenn der
Messerblock (5) nicht aufgestellt ist.
BetriebsstufenVerwendbare ZutatenZeit
1
1Zubereitung von Milchmixgetränken1-2 Min.
2 oder IIZubereitung von Milchmixgetränken aus harten Früchten1,5-2 Min.
2 oder p
2 oder pZerkleinerung von Nüssen, Hartkäse, Zwieback, Eis1-2 Min.
Mixen von Saft mit weichen Früchten oder Zubereitung
von Mixgetränken
Zubereitung von Soßen, Kindernahrung, Verarbeitung von
Steingemüse oder - obst
Aufbewahrung
• Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, ob
das Gerät vom Stromnetz abgeschaltet ist.
• Halten Sie die Anforderungen des Abschnitts
REINIGUNG UND PFLEGE ein.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Beispiele der Verarbeitung von
Nahrungsmitteln
Die angegebene Bearbeitungszeit ist annähernd
und hängt von der Qualität der Nahrungsmittel
und des Zerkleinerungsgrades ab.
40-60 sek.
1,5-2 Min.
Der Hersteller behält die Rechte vor, Veränderungen in die Konstruktion des Geräts ohne vorzeitige
Benachrichtigung vornehmen zu dürfen.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in
2004/108/EC Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
8
РУССКИЙ
НАСТОЛЬНЫЙ БЛЕНДЕР
Описание
1. Мерная емкость чаши блендера
2. Крышка чаши блендера
3. Стеклянная чаша объемом 1,5 литра
4. Уплотнительная прокладка
5. Блок ножей
6. Основание чаши блендера
7. Моторный блок
8. Переключатель режимов работы
9. Противоскользящие ножки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации блендера внимательно прочитайте настоящее руководство
и сохраните его для использования в дальнейшем в качестве справочного материала.
• Прежде чем подключить блендер к электросети, проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на блендере, напряжению электросети в вашем доме.
• Не используйте блендер вне помещений.
• Всегда отключайте блендер от электро-
сети, если вы его не используете. Не
оставляйте включенный блендер без
присмотра.
• Всегда проверяйте правильность установки блока ножей перед началом работы.
• Не прикасайтесь к лезвиям ножа, лезвия
острые!
• Во время работы устройства запрещается
опускать пальцы или какие-либо предметы в чашу блендера.
• В случае непредвиденной остановки ножей сначала отключите блендер от сети,
и только после этого можно приступать к
удалению ингредиентов, которые заблокировали ножи.
• Не перегружайте чашу блендера продуктами и следите за уровнем налитых жидкостей.
• Извлекайте продукты и сливайте жидкости
из чаши блендера только после полной
остановки ножей.
• Во избежание поражения электрическим
током и возгорания не погружайте блендер в воду или другие жидкости.
• Не позволяйте детям играть с блендером.
• Храните блендер в месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными возможностями. Не разрешайте им пользоваться блендером без присмотра.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограниченными возможностями. В исключительных случаях лицо, отвечающее за их безопасность, должно дать соответствующие
и понятные им инструкции о безопасном
использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
• Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
• Следите, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
• Не тяните за шнур питания, не перекручивайте его.
• Не используйте блендер с поврежденным
сетевым шнуром.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать блендер. При возникновении неисправностей обращайтесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
• Блендер предназначен только для домашнего использования.
• Не включайте устройство без продуктов.
Подготовка к работе
• Извлеките блендер из упаковки.
• Перед включением убедитесь, что рабо-
чее напряжение устройства соответствует
напряжению в электросети.
• Перед первым использованием промойте
все съемные части теплой водой с мягким
моющим средством и тщательно просушите. Корпус блендера протрите мягкой
слегка влажной тканью.
• Запрещается погружать корпус блендера в любые жидкости и мыть его водой.
• Установите блендер на ровную, устойчивую поверхность.
• Установите основание чаши блендера (6)
на моторный блок (7), совместив метки на
9
9
РУССКИЙ
основании чаши (6) и моторном блоке (7),
поверните чашу блендера (3) по часовой
стрелке до упора.
• Снимите крышку чаши блендера (2).
• Поместите ингредиенты в чашу (3).
• Закройте чашу блендера (3) крышкой (2),
вставьте мерную емкость (1) в отверстие
крышки (2).
• Еще раз убедитесь, что чаша блендера (3)
установлена правильно и зафиксирована.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Примечание:
Блендер не включится, если чаша блендера
или блок ножей не были установлены правильно.
• Переключателем режимов работы (8)
установите необходимый режим:
- “1” (низкая скорость) - для смешивания
жидких продуктов.
- “2” (высокая скорость) - для жидких и
твердых продуктов.
- «Р» - импульсный режим работы.
• Снимите крышку (2) и извлеките готовые
продукты из чаши блендера (3).
• Промойте чашу блендера.
Чистка и уход
По окончании работы выключите блендер и
извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
• Промойте все съемные части теплой водой с мягким моющим средством, после
чего просушите.
• Корпус устройства протрите мягкой влажной тканью.
• Не используйте жесткие губки и абразивные чистящие средства.
• Запрещается погружать корпус блендера в любые жидкости, а также помещать его в посудомоечную машину.
Разборка чаши блендера (3)
Примечание:
Блок ножей (5) промывайте непосредственно в чаше блендера (3) перед его снятием.
Примечание:
Время непрерывной работы блендера
не должно превышать 3 мин., а перерыв
между включениями должен составлять
не менее 2 мин.
ВНИМАНИЕ:
• Не включайте устройство с пустой чашей
блендера (3).
• Не наполняйте чашу блендера (3) выше
максимальной отметки.
• Чтобы добавить ингредиенты в чашу блендера в процессе смешивания, извлеките
из крышки (2) мерную емкость (1), добавляйте ингредиенты через отверстие
в крышке (2) постепенно и небольшими
порциями. Для добавления жидкости используйте мерную емкость (1).
• По завершении работы, прежде чем извлекать продукты, отключите блендер,
установив переключатель (8) в положение
«O», и извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
• Поверните чашу блендера (3) против часовой стрелки и снимите ее с моторного
блока (7).
• Удерживая основание чаши блендера (6),
поверните чашу (3) против часовой стрелки и снимите ее с основания (6).
• Извлеките блок ножей (5) из основания
чаши (6).
ВНИМАНИЕ:
Режущие кромки ножей – острые!
Обращайтесь с ними крайне осторожно!
• Промойте чашу блендера теплой водой
с нейтральным моющим средством или
воспользуйтесь посудомоечной машиной.
Сборка чаши блендера (3)
• Установите уплотнительную прокладку (4)
на блок ножей (5).
• Установите блок ножей (5) в основании
чаши блендера (6) таким образом, чтобы
выступы на блоке ножей (5) попали в углубления на основании чаши (6).
• Совместите метку на основании чаши (6)
с меткой на чаше блендера (3), удерживая
основание (6), поверните чашу блендера
(3) по часовой стрелке до упора.
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.