Before using the unit read the instructions
carefully and keep them for future reference.
Before using the appliance for the first •
time make sure that the electricity supply
corresponds to the voltage of current
specified on the housing of the unit.
Never use the unit outdoors.•
Always unplug the unit if you do not •
use it. Do not leave the operating unit
unattended.
Always check whether the blades set is •
inserted properly before operation.
Do not touch the blades. The blades are •
sharp!
During operation do not immerse your •
fingers or any other objects into the
blender bowl.
In case of unexpected blades stop, unplug •
the unit before removing the ingredients,
which blocked the blades.
Do not overload the blender bowl with •
products and check the level of the liquids
in it.
Remove products and pour out liquids •
from the bowl only after the blades have
stopped completely.
In order to avoid risk of electric shock or •
fire, do not immerse the motor unit into
water or other liquids.
Do not allow children to play with the unit.•
Keep the unit out of reach of children and •
disabled persons. Do not allow them to use
the unit without supervision.
This unit is not intended for usage by •
children or disabled persons unless they
are given all the necessary instructions on
safety measures and information about
danger, which can be caused by improper
usage of the unit.
Use only the accessories supplied with •
the unit.
Provide that the power cord does not touch •
sharp objects or hot surfaces.
Do not pull the power cord, do not twist it. •
Do not use the unit if the power cord is •
damaged.
Do not try to repair the unit yourself. If •
there are any damages in the unit apply to
the authorized service center.
The unit is intended for household usage •
only.
Preparation for operation
Unpack the blender.•
Before using the appliance for the first •
time make sure that the electricity supply
corresponds to the voltage of current
specified on the housing.
Before using the unit, wash all the •
removable parts with warm water with a
soft detergent and dry them thoroughly.
Wipe the body of the blender with a soft,
slightly damp cloth.
Do not immerse the body of the blender •
into any liquids and do not wash it with
water.
Place the blender on the flat stable •
surface.
Using the blender
The unit is intended for chopping products,
ice, mixing of different ingredients, making
cocktails.
Place the blender bowl base (6) on the •
motor unit (7), by matching the marks on
the bowl base (6) and the motor unit (7),
rotate the blender bowl (3) clockwise until
bumping.
Remove the lid (2) of the blender bowl.•
Put the ingredients into the bowl (3).•
Clover the blender bowl (3) with the lid •
(2), insert the measuring cup into the lid
opening (2).
Once again make sure that the blender •
bowl (3) is properly inserted and fixed.
Insert the plug into the socket.•
Note:
The unit will not switch on if the blender bowl
or the blades set are not properly installed.
Use the operating modes switch (8) to set •
the required mode
- “1” (low speed) – for mixing liquid products.
- “2” (high speed) – for liquid and hard
products.
- “Р” – pulse mode.
Note:
Time of continuous operation of the
blender should not exceed 3 min., and the
interval between operations should be not
less than 2 min.
ATTENTION:
Do not switch on the unit if the blender •
bowl (3) is empty.
Do not fill the blender bowl (3) above the •
maximal mark.
To add ingredients into the blender bowl •
while mixing, remove the measuring cup
(1) from the lid (2), add ingredients through
the opening in the lid (2), gradually and in
small portions. Use the measuring cup (1)
to add liquids.
After operation, before removing the •
products, switch off the unit setting the
switch (8) to the “O” position and take the
plug out of the socket.
Rotate the blender bowl (3) anticlockwise •
and remove it from the motor unit (7).
Remove the lid (2) and remove the ready •
products from the blender bowl (3).
Wash the blender bowl.•
Cleaning and care
After operation switch off the unit and take the
plug out of the socket.
Wash all the removable parts with warm •
water with a soft detergent and dry them
thoroughly.
Wipe the body of the blender with a soft, •
slightly damp cloth.
Do not use hard sponges and abrasives.•
Do not immerse the body of the blender •
into any liquids and do not put it in a
dish wash machine.
Dismantling the blender bowl (3)
Note:
Wash the blades set (5) in the blender bowl
(3) before removing it.
Holding the blender bowl base (6), rotate •
the bowl (3) anti clockwise and remove it
from the base (6).
Remove the blades set (5) from the bowl •
base (6).
ATTENTION:
Blades are very sharp – handle them very
carefully!
Wash the blender bowl in warm water •
with neutral detergent or use a dish wash
machine.
Assembling the blender bowl (3)
Put the sealing gasket (4) on the blades •
set (5).
Put the blades set (5) into the blender bowl •
base (6) in a way that the ledges on the
blades set (5) match the deepenings on
the bowl base (6).
Match the mark on the blender base (6) •
with the mark on the blender bowl (3),
holding the base (6) rotate the blender
bowl (3) clockwise until bumping.
Note:
The unit will not switch on if the blades set
(5) is inserted improperly.
Storage
Before taking the unit away, make sure that •
the unit is unplugged.
Perform the requirements of the CLEANING •
AND CARE section.
Keep the unit in a dry clean place out of •
reach of children.
The stated processing time is approximate and depends on the quality of a product and
chopping degree.
Operating modeIngredientsTime
1Mixing juices with soft fruits or making cocktails 40-60 sec
1Making milk cocktails1-2 min
2 or IIMaking milk cocktails with hard fruits1.5-2 min
2 or P
2 or PChopping nuts, hard cheese, biscuits, ice1-2 min
Technical information
Power supply: 220-240V, 50\60Hz
Maximal power: 800 W
Operating time: 3 minutes of operations/2-minute interval.
The manufacture preserves the right to change the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Service life of the unit is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
Making sauces, baby food, processing hard fruits
or vegetables
Messbecher des Mixerbehälters1.
Deckel des Mixerbehälters2.
Glasbehälter 1,5 Liter3.
Dichtung4.
Messerblock5.
Boden des Mixerbehälters6.
Motoreinheit7.
Betriebsstufenschalter8.
Rutschfeste Füße9.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für die weitere Nutzung auf.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prü-•
fen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der
Netzspannung Ihres Hauses übereinstimmt.
Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb •
der Räumlichkeiten zu nutzen.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer •
ab, falls Sie es nicht nutzen. Lassen Sie das
eingeschaltet Gerät nie unbeaufsichtigt.
Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie die •
Richtigkeit der Aufstellung des Messerblocks.
Berühren Sie nie Messerklingen, sie sind •
scharf!
Es ist nicht gestattet, Finger oder andere Ge-•
genstände in den Mixerbehälter einzutauchen.
Im Falle des unvorgesehenen Unterbrechung •
der Messer schalten Sie das Gerät vom
Stromnetz ab, bevor Sie Zutaten entfernen,
die die Messer des Geräts blockiert haben.
Es ist nicht gestattet, den Mixerbehälter mit •
Produkten zu überlasten, achten Sie auf den
Füllstand der eingegossenen Flüssigkeiten.
Nehmen Sie Nahrungsmittel aus dem Mixer-•
behälter heraus und gießen Sie Flüssigkeiten
aus dem Mixerbehälter nur dann ab, wenn der
Messerbetrieb komplett unterbrochen ist.
Tauchen Sie nie das Gerät ins Wasser oder •
andere Flüssigkeiten, um das Brand- und
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern •
als Spielzeug zu geben.
Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder •
oder behinderte Personen unzugänglichem
Ort auf. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
nie unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-•
ten Personen nicht genutzt werden, es sei
denn ihnen eine angemessene und verständliche Anweisung über die sichere Nutzung
des Geräts und die Gefahren seiner falschen
Nutzung durch die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Nutzen Sie nur Geräteteile, die zum Liefe-•
rungsumfang gehören.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße •
oder scharfe Gegenstände nicht berührt.
Es ist nicht gestattet, am Netzkabel zu zie-•
hen, drehen Sie ihn nicht ab.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, •
wenn das Netzkabel beschädigt ist.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig •
zu reparieren. Bei der Feststellung von Beschädigungen wenden Sie sich an den autorisierten Kundenservicedienst.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haus-•
halt geeignet.
Vorbereitung zur Inbetriebnahme
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung •
heraus.
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten •
des Geräts
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
Vor der Nutzung des Geräts waschen Sie alle •
abnehmbaren Teile mit warmen Wasser und
weichem Waschmittel und trocknen Sie diese
sorgfältig ab. Wischen Sie das Gehäuse des
Geräts mit einem angefeuchteten Tuch ab.
Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des Stab-•
mixers ins Wasser oder andere Flüssigkeiten
einzutauchen und mit Wasser zu waschen.
Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile •
Oberfläche auf.
Nutzung des Stabmixers
Der Stabmixer ist für die Zerkleinerung von
Nahrungsmitteln, die Eiszerkleinerung, das
Mixen von verschiedenen Zutaten oder die
Zubereitung von Mixgetränken geeignet.
Stellen Sie den Boden des Mixerbehälters (6) •
auf die Motoreinheit (7) auf, drehen Sie den
Mixerbehälter (3) im Uhrzeigersinn bis zum
Einrasten, so dass die Zeichen am Boden des
Mixerbehälters (6) und der Motoreinheit (7)
zusammenfallen.
Nehmen Sie den Deckel des Mixerbehälters •
(2) ab.
Geben Sie Zutaten dem Mixerbehälter (3) zu.•
Schließen Sie den Mixerbehälter (3) mit dem •
Deckel (2) zu und stellen den Messbecher (1)
in die Öffnung des Deckels (2) auf.
Vergewissern Sie sich vor der Nutzung des •
Geräts, dass der Mixbehälter (3) richtig aufgesetzt und fi xiert wurde.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in •
die Steckdose.
Anmerkung:
Das Gerät schaltet sich nicht ein, wenn der
Mixerbehälter oder der Messerblock richtig
aufgesetzt wurden.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsstufe mit •
dem Betriebsstufenschalter (8):
- “1” (niedrige Geschwindigkeit) – für das
Mischen von fl üssigen Nahrungsmitteln.
- “2” (hohe Geschwindigkeit) – fürs Mischen
von fl üssigen und harten Nahrungsmitteln.
- „PР“ - Impulsbetrieb.
Anmerkung:
Der dauernde Betrieb des Stabmixers
soll 3 Minuten nicht übersteigen und die
Betriebspausen sollen nicht weniger als 2
Minute betragen.
ACHTUNG:
Es ist nicht gestattet, das Gerät mit dem lee-•
ren Mixbehälter (3) einzuschalten.
Es ist nicht gestattet, den Mixbehälter (3) •
über die maximale Grenzlinie zu füllen.
Um den Mixbehälter mit Zutaten während des •
Mixbetriebes nachzufüllen, nehmen Sie den
Messbecher (1) aus dem Deckel (2) heraus,
geben Sie Zutaten über die Öffnung im Dekkel (2) langsam und in kleinen Portionen zu.
Nutzen Sie den Messbecher (1), um die Flüssigkeiten nachzufüllen.
Nach der Nutzung des Geräts schalten Sie •
die Mixereinheit aus, bevor Sie Produkte herausnehmen, stellen Sie den Schalter (8) in
die Position „O“, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Drehen Sie den Deckel des Stabmixers (3) •
gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn
von der Motoreinheit ab.
Nehmen Sie den Deckel (2) ab und geben Sie •
die gewünschten Zutaten in den Mixerbehälter (3) zu.
Spülen Sie den Mixerbehälter.•
Reinigung und Pfl ege
Schalten Sie das Gerät nach der Beendigung
der Arbeit aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose heraus.
Vor der Nutzung des Geräts waschen Sie alle •
abnehmbaren Teile mit warmem Wasser und
neutralem Waschmittel, danach trocknen Sie
diese sorgfältig ab.
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit ei-•
nem feuchten Tuch ab.
Es ist nicht gestattet, harte Bürsten und Abra-•
sivmittel für die Reinigung des Geräts zu nutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des Stab-•
mixers ins Wasser oder andere Flüssigkeiten
einzutauchen und in der Geschirrspülmaschine zu waschen
Abbau des Mixerbehälters (3)
Anmerkung:
Vor der Nutzung waschen Sie den Messerblock
(5) unmittelbar im Mixerbehälter (3).
Halten Sie den Boden des Mixerbehälters •
(6), drehen Sie den Mixerbehälter (3) gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn vom
Boden des Mixerbehälters (6) ab.
Nehmen Sie den Messerblock (5) vom Boden •
des Mixerbehälters (6) ab.
ACHTUNG:
Schneidekanten sind sehr scharf - gehen Sie
damit vorsichtig um!
Waschen Sie den Mixerbehälter unter war-•
mem Wasser mit einem neutralen Waschmittel oder in der Geschirrspülmasche.
Aufbau des Mixerbehälters (3)
Stellen Sie die Dichtung (4) auf den Messer-•
block (5) auf.
Stellen Sie den Messerblock (5) auf den Bo-•
den des Mixerbehälters (6) so auf, dass die
Vorsprünge am Messerblock (5) und die Aussparrungen am Boden des Mixerbehälters
zusammenfallen.
Lassen Sie das Zeichen am Boden des Mixer-•
behälters (6) mit dem Zeichen am Mixerbehälter (3) zusammenfallen, halten
Sie den Boden des Mixerbehälters (6), drehen Sie den Mixerbehälter (3) im Uhrzeigersinn.
Anmerkung:
Das Gerät schaltet sich nicht ein, wenn der
Messerblock (5) nicht aufgestellt ist.
BetriebsstufenVerwendbare ZutatenZeit
1
1Zubereitung von Milchmixgetränken1-2 Min.
2 oder IIZubereitung von Milchmixgetränken aus harten Früchten1,5-2 Min.
2 oder p
2 oder pZerkleinerung von Nüssen, Hartkäse, Zwieback, Eis1-2 Min.
Mixen von Saft mit weichen Früchten oder Zubereitung
von Mixgetränken
Zubereitung von Soßen, Kindernahrung, Verarbeitung von
Steingemüse oder - obst
Aufbewahrung
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, ob •
das Gerät vom Stromnetz abgeschaltet ist.
Halten Sie die Anforderungen des Abschnitts •
REINIGUNG UND PFLEGE ein.
Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen •
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Beispiele der Verarbeitung von
Nahrungsmitteln
Die angegebene Bearbeitungszeit ist annähernd
und hängt von der Qualität der Nahrungsmittel
und des Zerkleinerungsgrades ab.
40-60 sek.
1,5-2 Min.
Der Hersteller behält die Rechte vor, Veränderungen in die Konstruktion des Geräts ohne vorzeitige
Benachrichtigung vornehmen zu dürfen.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die
in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
Перед началом эксплуатации блендера внимательно прочитайте настоящее руководство
и сохраните его для использования в дальнейшем в качестве справочного материала.
Прежде чем подключить блендер к элек-•
тросети, проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на блендере, напряжению электросети в вашем доме.
Не используйте блендер вне помещений.•
Всегда отключайте блендер от электро-•
сети, если вы его не используете. Не
оставляйте включенный блендер без
присмотра.
Всегда проверяйте правильность установ-•
ки блока ножей перед началом работы.
Не прикасайтесь к лезвиям ножа, лезвия •
острые!
Во время работы устройства запрещается •
опускать пальцы или какие-либо предметы в чашу блендера.
В случае непредвиденной остановки но-•
жей сначала отключите блендер от сети,
и только после этого можно приступать к
удалению ингредиентов, которые заблокировали ножи.
Не перегружайте чашу блендера продук-•
тами и следите за уровнем налитых жидкостей.
Извлекайте продукты и сливайте жидкости •
из чаши блендера только после полной
остановки ножей.
Во избежание поражения электрическим •
током и возгорания не погружайте блендер в воду или другие жидкости.
Не позволяйте детям играть с блендером.•
Храните блендер в месте, недоступном •
для детей и людей с ограниченными возможностями. Не разрешайте им пользоваться блендером без присмотра.
Данное устройство не предназначено для •
использования детьми и людьми с ограниченными возможностями. В исключительных случаях лицо, отвечающее за их безопасность, должно дать соответствующие
и понятные им инструкции о безопасном
использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
Не используйте принадлежности, не вхо-•
дящие в комплект поставки.
Следите, чтобы шнур питания не касался •
острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните за шнур питания, не перекручи-•
вайте его.
Не используйте блендер с поврежденным •
сетевым шнуром.
Запрещается самостоятельно ремонтиро-•
вать блендер. При возникновении неисправностей обращайтесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
Блендер предназначен только для домаш-•
него использования.
Подготовка к работе
Извлеките блендер из упаковки.•
Перед включением убедитесь, что рабо-•
чее напряжение устройства соответствует
напряжению в электросети.
Перед первым использованием промойте •
все съемные части теплой водой с мягким
моющим средством и тщательно просушите. Корпус блендера протрите мягкой
слегка влажной тканью.
Запрещается погружать корпус бленде-•
ра в любые жидкости и мыть его водой.
Установите блендер на ровную, устойчи-•
вую поверхность.
поверните чашу блендера (3) по часовой
стрелке до упора.
Снимите крышку чаши блендера (2).•
Поместите ингредиенты в чашу (3).•
Закройте чашу блендера (3) крышкой (2), •
вставьте мерную емкость (1) в отверстие
крышки (2).
Еще раз убедитесь, что чаша блендера (3) •
установлена правильно и зафиксирована.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.•
Примечание:
Блендер не включится, если чаша блендера
или блок ножей не были установлены правильно.
Переключателем режимов работы (8) •
установите необходимый режим:
- “1” (низкая скорость) - для смешивания
жидких продуктов.
- “2” (высокая скорость) - для жидких и
твердых продуктов.
- «Р» - импульсный режим работы.
Примечание:
Время непрерывной работы блендера
не должно превышать 3 мин., а перерыв
между включениями должен составлять
не менее 2 мин.
ВНИМАНИЕ:
Не включайте устройство с пустой чашей •
блендера (3).
Не наполняйте чашу блендера (3) выше •
максимальной отметки.
Чтобы добавить ингредиенты в чашу блен-•
дера в процессе смешивания, извлеките
из крышки (2) мерную емкость (1), добавляйте ингредиенты через отверстие
в крышке (2) постепенно и небольшими
порциями. Для добавления жидкости используйте мерную емкость (1).
По завершении работы, прежде чем из-•
влекать продукты, отключите блендер,
установив переключатель (8) в положение
«O», и извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
Поверните чашу блендера (3) против ча-•
совой стрелки и снимите ее с моторного
блока (7).
Снимите крышку (2) и извлеките готовые •
продукты из чаши блендера (3).
Промойте чашу блендера.•
Чистка и уход
По окончании работы выключите блендер и
извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
Промойте все съемные части теплой во-•
дой с мягким моющим средством, после
чего просушите.
Корпус устройства протрите мягкой влаж-•
ной тканью.
Не используйте жесткие губки и абразив-•
ные чистящие средства.
Запрещается погружать корпус блен-•
дера в любые жидкости, а также помещать его в посудомоечную машину.
Разборка чаши блендера (3)
Примечание:
Блок ножей (5) промывайте непосредственно в чаше блендера (3) перед его снятием.
Удерживая основание чаши блендера (6), •
поверните чашу (3) против часовой стрелки и снимите ее с основания (6).
Извлеките блок ножей (5) из основания •
чаши (6).
ВНИМАНИЕ:
Режущие кромки ножей – острые!
Обращайтесь с ними крайне осторожно!
Промойте чашу блендера теплой водой •
с нейтральным моющим средством или
воспользуйтесь посудомоечной машиной.
Сборка чаши блендера (3)
Установите уплотнительную прокладку (4) •
на блок ножей (5).
Установите блок ножей (5) в основании •
чаши блендера (6) таким образом, чтобы
выступы на блоке ножей (5) попали в углубления на основании чаши (6).
Совместите метку на основании чаши (6) •
с меткой на чаше блендера (3), удерживая
основание (6), поверните чашу блендера
(3) по часовой стрелке до упора.