Vitek VT-1473 User Manual [ru]

BLENDER
DESCRIERE
1. Pahar gradat cu capacitatea de 50 ml
2. Capacul blenderului cu orifi ciu pentru pa­har gradat
3. Recipientul blenderului cu capacitatea de 1,5 l
5. Bloc detasabil de cuţite
6. Bloc motor
7. Comutator al regimurilor de lucru
8. Picioruse pentru prevenirea alunecării
9. Loc pentru înfăsurarea cablului electric
MĂSURI DE SECURITATE
Înainte de exploatarea dispozitivului citiţi cu atenţie această instrucţiune de exploatare si păstraţi-o pentru utilizare ulterioară în calitate de material de referinţă.
• Înainte de a conecta dispozitivul la reţeaua
electrică, verifi caţi dacă tensiunea indicată pe dispozitiv corespunde cu tensiunea din reţeaua electrică a casei dumneavoastră.
• Este interzisă utilizarea dispozitivului în
afara încăperilor.
• Dacă nu utilizaţi dispozitivului, întotdeauna
deconectaţi-l de la reţeaua electrică.
• Înainte de a începe lucru, întotdeauna ve-
rifi caţi corectitudinea de instalare a blocu­lui de cuţite.
• Nu atingeţi lamele cuţitului, lamele sunt
foarte ascuţite!
• În timpul funcţionării dispozitivului se inter-
zice introducerea degetelor sau a oricăror obiecte în recipientul blenderului. • Î n caz de oprire neprevăzută a cuţitelor, de­conectaţi dispozitivul de la reţea înainte de a îndepărta ingredientele care au blocat cuţitele.
• Nu supraumpleţi recipientul blenderului cu
produse si urmăriţi nivelul lichidelor turna­te în el.
• Extrageţi produsele si vărsaţi lichidele din
recipientul blenderului numai după oprirea completă a cuţitelor.
• Pentru a evita riscul electrocutării sau al
incendiilor nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
• Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispo-
zitivul.
• Nu lăsaţi niciodată dispozitivul conectat
fără supraveghere.
• Nu utilizaţi accesorii care nu sunt incluse
în setul de livrare.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă cablul electric
al acestuia este deteriorat.
• Aveţi grijă ca cablul electric să nu se atingă
de margini ascuţite si suprafeţe fi erbinţi.
• Nu trageţi de cablul electric si nu-l răsu-
ciţi.
• Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul sin-
guri. În cazul apariţiei defi cienţelor tehnice adresaţi-vă la un centru autorizat de ser­vice.
• Dispozitivul este destinat doar pentru uz în
condiţii casnice.
PREGĂTIREA PENTRU EXPLOATARE
• Scoateţi dispozitivul din ambalaj.
• Înainte de conectare, asiguraţi-vă că ten-
siunea în reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dispozitivului.
• Înainte de utilizare, spălaţi toate părţile
detasabile cu apă caldă si un detergent neutru si uscaţi-le bine. Stergeţi carcasa blenderului cu o bucată de ţesătură moale si umedă.
Se interzice scufundarea carcasei blen-
derului în orice fel de lichide si spălarea lui cu apă.
• Plasaţi dispozitivul pe o suprafaţă dreaptă
si stabilă.
REMARCĂ:Timpul de funcţionare conti­nuă a blenderului nu trebuie să depăseas­că 2 min, iar intervalul dintre două conec­tări nu trebui să fi e mai mic de 1 min.
• Se interzice scoaterea oricăror piese în
timpul funcţionării dispozitivului.
UTILIZAREA BLENDERULUI
Blenderul este destinat pentru mărunţirea produselor, amestecarea diferitor ingrediente si pregătirea cocktail-urilor.
• Montaţi recipientul blenderului (3) pe car-
casă, punând în corespundere marcajele de pe recipient si carcasă si rotiţi recipien­tul (4) în direcţia acelor de ceasornic până la fi xare.
• Introduceţi ingredientele în recipient (3)
• Introduceţi paharul gradat (1) în orifi ciul
capacului (2) si cu ajutorul lui închideţi re­cipientul (3).
• Asiguraţi-vă că recipientul blenderului este
montat si fi xat în mod corespunzător
• Introduceţi fi sa cablului electric în priză.
• Setaţi regimul necesar de lucru prin inter-
mediul comutatorului (7):
- "I" (viteză mică) – pentru amestecarea li-
chidelor.- "II" (viteză mare) – pentru produ­se solide si lichide.- «Р» - regim de lucru cu impulsuri (PULSE).
ATENŢIE:
• Nu conectaţi dispozitivul dacă recipientul blenderului (3) este gol.
• Nu introduceţi în recipientul blenderului produse fi erbinţi (> 40°С).
• Adăugaţi ingrediente treptat, în porţii mici.
• Nu umpleţi recipientul blenderului mai sus de marcaj.
• Pentru a adăuga în recipient ingrediente în timpul procesului de amestecare, scoateţi din capac (2) paharul gradat (1)
După fi nisarea lucrului, înainte de a
scoate produsele, deconectaţi dispozi­tivul, setând comutatorul (7) în poziţia "O" si extrageţi fi sa cablului electric din priză
CURĂŢARE SI ÎNTREŢINERE
După fi nisarea lucrului deconectaţi dispoziti­vul si decuplaţi-l de la reţeaua electrică.
• Pentru a scoate blocul de cuţite (5) rotiţi-l în direcţia indicată de săgeata „OPEN” si scoateţi-l.
• Spălaţi toate elementele detasabile cu apă caldă si detergent neutru, iar apoi uscaţi­le.
• Nu plasaţi recipientul blenderului (3) în masina de spălat vase.
• Montaţi blocul de cuţite (5) în recipientul blenderului (3) si rotiţi-l în direcţia indicată de săgeata „LOCK”.
• Stergeţi carcasa dispozitivului cu o bucată de ţesătură umedă si moale.
• Nu utilizaţi bureţi aspri si detergenţi abra­zivi.
• SE INTERZICE SCUFUNDAREA CARCA­SEI BLENDERULUI ÎN ORICE FEL DE LICHIDE SI PLASAREA ÎN MASINA E SPĂLAT VASE• SE INTERZICE PLASA­REA RECIPIENTULUI BLENDERULUI (3) ÎN MASINA DE SPĂLAT VASE ATEN-
ŢIE:Lamele cuţitelor sunt ascuţite, mânu­iţi-le cu atenţie!
PĂSTRARE
• Înainte de punerea dispozitivului la păstra­re, asiguraţi-vă acesta este deconectat de la reţeaua electrică.
• Îndepliniţi cerinţele din compartimentul CURĂŢARE SI ÎNTREŢINERE.
• Pentru comoditate, pe durata de păstrare înfăsuraţi cablul electric în locul special destinat pentru aceasta (9).
• Păstraţi dispozitivul în loc uscat si răcoros, inaccesibil pentru copii.
Exemple de prelucrare a produselor
Timpul indicat de prelucrare este aproximativ si depinde de calitatea produselor si de gra­dul necesar de mărunţire.
Regim de
lucru
Ingredientele
utilizate
Timpul
I
Amestecarea
sucurilor cu fructe
moi sau
prepararea
cocktail-urilor
40-60 s.
I
Prepararea
cocktail-urilor
din lapte
1-2 min
I sau II
Prepararea
cocktail-urilor
din lapte cu
fructe dure
1,5-2 min
II sau P
Prepararea
sosurilor,
hrănii pentru
copii,
prelucrarea
fructelor si
legumelor
dure
1,5-2 min
II sau P
Mărunţirea
nucilor,
cascavalului
tare,
pesmeţilor
1-2 min
Caracteristici tehnice Tensiunea de alimentare: 230-240 V ~ 50-60 Hz Putere de consum: 760 W Timpul de lucru: 2 minute de lucru/1 minut de pauză.
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anun­ţare prealabilă.
Termenul a produsului - 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro­dusul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribu­itorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document fi nanciar, care confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţe­lor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ
6
БЛЕНДЕР
СИПАТТАМАСЫ
1. Көлемі 50 мл өлшеме стакан
2. Өлшеме стаканға арналған тесігі бар блендер қақпағы
3. Сиымдылығы 1,5л құрайтын блендер айшанағы
4. Нығыздағыш силикон төсеме
5. Пышақтардың алынбалы блогы
6. Мотор блогы
7. Жұмыс тəртібінің ауыстырғышы
8. Сырғуға қарсы аяқтар
9. Желі бауын орайтын орын
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны қолдану алдында
берілген нұсқаулықты мұқият оқып, оны келешекте ақпарат құралы ретінде пайдаланыңыз.
• Құрылғыны электржелісіне қосу
алдында, оның кернеуі үйіңіздің электркернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз.
• Құрылғыны бөлмеден тыс қолданбаңыз
• Жұмыс алдында пышақтар блогынының
дұрыс орнатылғанын үнемі тексеріңіз.
• Пышақтар жүзін ұстамаңыз, олар өткір!
• Жұмыс барысында саусақтарыңызды
немесе қандай да бір бөгде затты блендер айшанағына салуға тиым салынады.
• Пышақтар ешқандай себепсіз тоқтап
қалған жағдайда, пышақтарды қысып қалған өнімдерді алып тастау үшін, алдымен құрылғыны желіден ажыратып қойыңыз.
• Блендер айшанағын өнімдермен аса
жүктемеңіз жəне сүйықтықтар деңгейін бақылап тұрыңыз.
• Өнімдерді алу үшін жəне блендер
айшанағынан сүйықтықтарды төгу үшін пышақтардың толық тоқтағанын күтіңіз.
• Электр тоғымен зақымданудың жəне
өртенудің алдын алу үшін құрылғыны суға немесе өзге сүйықтыққа батырмаңыз.
• Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат
бермеңіз.
• Осылған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
• Жеткізу топтамасына кірмейтін
жабдықтарды қолданбаңыз.
• Желу бауы зақымданған құрылғыны
қолданбаңыз.
• Қуаттану бауы өткір қырлар мен ыстық
тегістіктерге тимеуін қадағалаңыз.
• Қуаттану желісін тарпаңыз, оны
бұрамаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге
тырыспаңыз. Ақау пайда болған жағдайда қызмет көрсету Орталығына хабарласыңыз.
• Блендер тек үйде қолдануға арналған.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
• Блендерді қаптамадан шығарыңыз.
• Қосу алдында құрылғының жұмыс
кернеуі желінің кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз.
• Құрылғыны алғаш қолдану алдында
барлық алынбалы бөлшектерді бейтарап жұғыш құралы қосылған жылы сумен жуып, жақсылап кептіру керек. Корпустың сыртын жұмсақ, сəл ылғалданған матамен сүрту керек.
Блендер корпусын кез келген
сүйықтыққа батыруға жəне сумен жууға тиым салынады.
• Блендерді тегіс тұрақты беткейге
орнатыңыз.
ЕСКЕРТУ: Блендердің үздіксіз жұмыс уақыты 2 минуттан аспау керек, ал қосылу аралықтарындағы үзіліс - 1 минуттан кем емес болу керек.
• Құрылғының жұмыс барысында
кез келген бөлшегін шешуге тиым салынады.
БЛЕНДЕРДІ ҚОЛДАНУ
Блендер тек азық түлік ұсақтауға, түрлі қосындыларды араластыруға немесе коктейл əзірлеуге арналған.
• Блендер айшанағын (3) корпусқа
орнатыңыз, ол үшін айшанақ пен корпустың белгілерін сəйкестеңіз, айшанақ (3)қысылғанша оны сағат тілімен бұраңыз.
• Қосындыларды айшанаққа (3)
салыңыз.
• Өлшеме стаканын (1) қақпақ тесігіне (2)
салыңыз жəне онымен айшанақты (3) жабыңыз.
• Блендер айшанағы дұрыс орнатылып
жəне қысылғанын тексеріңіз.
• Желі бауының ашасын розеткаға
салыңыз.
• Жұмыс тəртібінің ауыстырғышы
(7) арқылы қажетті жұмыс тəртібін орнатыңыз:
- “I” (төмен жылдамдық) – сүйық өнімдерді
араластыру үшін
- “II” (Жоғары жылдамдық) –Сүйық жəне қатты өнімдер үшін
- «Р» - импульсты жұмыс тəртібі .
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
• Блендер айшанағы (3) бос болған күйінде құрылғыны қоспаңыз.
Блендер айшанағына ыстық қосындыларды салмаңыз (> 40°С).
• Қосындыларды үнемдеп, кішігірім порциямен салыңыз.
• Блендер айшанағын максималды белгіден жоғары жүктемеңіз.
• Араластыру барысында блендер айшанағына өнімдер салу үшін қақпақтан (2) өлшеме стаканын (1) алып шығыңыз.
Жұмысты аяқтау кезінде, өнімдерді
алмас бұрын, құрылғыны сөндіріңіз, ол үшін ауыстырғышты (7) «О» жағдайына қойыңыз да, желі бауының ашасын розеткадан алыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ
• Жұмыс аяқталған соң, құрылғыны сөндіріңіз де, оны желіден ажыратыңыз.
• Пышақтар блогын (5) шешу үшін оларды “OPEN” бағыттамасы бойынша бұраңыз.
• Барлық алынбалы бөлшектерін жұмсақ жуғыш құралы қосылған жылы сумен жуып, кептіріңіз.
• Блендер айшанағын (3) ыдыс жуу машинасына салуға тиым салынады.
• Пышақтар блогын (5) айшанаққа (3) салыңыз да, оларды “LOCK” бағыттамасына қарай бұраңыз.
• Қатты губкалар мен абразивты жуғыш құралдарын қолдануға болмайды.
БЛЕНДЕР КОРПУСЫН КЕЗ КЕЛГЕН
СҮЙЫҚТЫҚҚА БАТЫРУҒА ЖƏНЕ ЫДЫС ЖУУ МАШИНАСЫНА САЛУҒА ТИЫМ САЛЫНАДЫ.
БЛЕНДЕР АЙШАНАҒЫН ЫДЫС ЖУУ МАШИНАСЫНА САЛУҒА ТИЫМ САЛЫНАДЫ.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Пышақтардың кескіш жүздері өткір, оларды қолдану барысында сақ болыңыз!
САҚТАУ:
• Сақтау алдында құрылғы желіден ажыратылып тұрғанын тексеріңіз.
• ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ бөлімінің талабын орындаңыз.
• Сақтау барысында ыңғайлы болу үшін желі бауын жинастыру орнына (9) орап қойыңыз.
• Құрылғыны құрғақ жəне салқын , балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Өнімдерді өңдеу мысалдары:
Өңдеудің көрсетілген уақыты шартты болып табылады жəне ол өнімнің сапасы мен ұсақтану дəрежесіне байланысты
Жұмыс
тəртібі
Қолданылатын
қосындылар
Уақыт
I
Жұмсақ жемісті
шырындарды
араластыру немесе
коктейльдерді əзірлеу
40-60
сек
I
Сүтті коктельдерді
дайындау
1-2
мин
I
немесе
II
Жемісі қатты сүтті
коктельдерді əзірлеу
1.5-2 мин
II
немесе
P
Соустарды дайындау,
балалар тағамы,
қатты жемістер мен
көкөністерді өңдеу
1.5-2 мин
II
немесе
P
Жаңғақтарды, қатты
ірімшікті, құрғақ нанды
ұсақтау
1-2
мин
Техникалық мəліметтері:
Қуаттану кернеуі: 230 -240 В ~ 50-60 Гц Тұтыну қуаты: 760 Вт Жұмыс уақыты: 2 минут жұмыс / 1 минут үзіліс
Өндiрушi прибордың характеристикаларын өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Прибордын қызмет - 3 дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/ EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
БЛЕНДЕР
ОПИСАНИЕ
1. Мерный стакан, емкостью 50 мл
2. Крышка блендера с отверстием для мерного стакана
3. Чаша блендера емкостью 1,5 л
4. Уплотнительная силиконовая про­кладка
5. Съемный блок ножей
6. Моторный блок
7. Переключатель режимов работы
8. Противоскользящие ножки
9. Место намотки сетевого шнура
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электро­прибора внимательно прочитайте насто­ящее руководство по эксплуатации, и сохраните его для использования в качестве справочного материала.
• Прежде чем подключить прибор к
электросети, проверьте, соответс­твует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению электросети в вашем доме.
• Не используйте прибор вне помеще-
ний.
• Всегда отключайте устройство от
электросети, если Вы его не исполь­зуете.
• Всегда проверяйте правильность
установки блока ножей, перед нача­лом работы.
• Не прикасайтесь к лезвиям ножа, лез-
вия острые!
• Во время работы прибора запреща-
ется опускать пальцы или какие-либо предметы в чашу блендера.
• В случае непредвиденной останов-
ки ножей, отключите прибор от сети, прежде чем, удалить ингредиенты, заблокировавшие ножи.
• Не перегружайте чашу блендера про-
дуктами и следите за уровнем нали­тых жидкостей.
• Извлекайте продукты и сливайте жид-
кости из чаши блендера, только после полной остановки ножей.
• Во избежание поражения электричес-
ким током и возгорания, не погружай­те прибор в воду или другие жидкос­ти.
• Не позволяйте детям играть с прибо-
ром.
• Не оставляйте включенный прибор
без присмотра.
• Не используйте принадлежности, не
входящие в комплект поставки.
• Не используйте прибор с поврежден-
ным сетевым шнуром.
• Следите, чтобы шнур питания не
касался острых кромок и горячих поверхностей.
• Не тяните за шнур питания, не пере-
кручивайте его.
• Не пытайтесь самостоятельно ремон-
тировать прибор. При возникновении неисправностей обращайтесь в авто­ризованный Сервисный центр.
• Блендер предназначен только для
домашнего использования.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Извлеките блендер из упаковки.
• Перед включением, убедитесь, что ра-
бочее напряжение прибора соответс­твует напряжению сети.
• Перед первым использованием про-
мойте все съемные части теплой во­дой с мягким моющим средством и тщательно просушите. Корпус блен­дера протрите мягкой слегка влажной тканью.
Запрещается погружать корпус
блендера в любые жидкости и мыть его водой.
• Установите блендер на ровную, устой-
чивую поверхность.
ПРИМЕЧАНИЕ: Время непрерывной работы блендера не должно превы­шать 2 мин., а перерыв между вклю­чениями - не менее 1 мин.
• Запрещается снимать любые прина-
длежности во время работы прибора.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
Блендер предназначен для измельчения продуктов, смешивания разнообразных ингредиентов или для приготовления коктейлей.
• Установите чашу блендера (3) на кор-
пус, совместив метки на чаше и кор­пусе, и поверните чашу (3) по часовой стрелке до фиксации.
• Поместите ингредиенты в чашу (3).
• Вставьте мерный стаканчик (1) в
отверстие крышки (2) и закройте ею чашу (3).
• Убедитесь, что чаша блендера уста-
новлена правильно и зафиксирована.
• Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку.
• Переключателем режимов работы (7) установите необходимый режим:
- “I” (низкая скорость) - для смешива­ния жидких продуктов.
- “II” (высокая скорость) - для жидких и твердых продуктов.
- «Р» - импульсный режим работы.
ВНИМАНИЕ:
• Не включайте прибор с пустой чашей блендера (3).
• Не помещайте в чашу блендера горя­чие ингредиенты (> 40°С).
• Добавляйте ингредиенты постепенно, небольшими порциями.
• Не наполняйте чашу блендера выше максимальной отметки.
• Чтобы добавить ингредиенты в чашу блендера в процессе смешивания, выньте из крышки (2) мерный стакан­чик (1).
По завершении работы, прежде,
чем извлекать продукты, отключи­те прибор, установив переключа­тель (7) в положение «O» и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
ЧИСТКА И УХОД
• По окончании работы выключите при­бор и отключите его от электросети.
• Для снятия блока ножей (5) поверните их по направлению стрелки “OPEN” и снимите.
• Промойте все съемные части теплой водой с мягким моющим средством, после чего просушите.
• Чашу блендера (3) запрещается поме­щать в посудомоечную машину.
• Установите блок ножей (5) в чашу (3) и поверните их по направлению стрелки “LOCK”.
• Корпус прибора протрите мягкой влажной тканью.
• Не используйте жесткие губки и абра­зивные чистящие средства.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ
КОРПУС БЛЕНДЕРА В ЛЮБЫЕ ЖИДКОСТИ, А ТАКЖЕ ПОМЕЩАТЬ ЕГО В ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОМЕЩАТЬ В ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ ЧАШУ БЛЕНДЕРА.
ВНИМАНИЕ: Режущие кромки ножей острые обращайтесь с ними крайне осторожно!
ХРАНЕНИЕ
• Перед хранением убедитесь, что при­бор отключен от электросети.
• Выполните требования раздела ЧИСТКА И УХОД.
• Для удобства при хранении намотайте сетевой шнур на место сматывания (9).
• Храните прибор в чистом и сухом месте, недоступном для детей.
Примеры переработки продуктов
Указанное время переработки является приблизительным и зависит от качества продуктов и степени измельчения.
Режим
работы
Используемые
ингредиенты
Время
I
Смешивание
соков с мягкими
плодами или
приготовление
коктейлей
40-60 сек
I
Приготовление
молочных кок-
тейлей
1-2 мин
Iили II
Приготовление
молочных кок-
тейлей с жестки-
ми плодами
1.5-2 мин
II или P
Приготовление
соусов, детского
питания, пере-
работка жестких
фруктов или
овощей
1.5-2 мин
II или P
Измельчение
орехов, жесткого
сыра, сухарей
1-2 мин
Технические данные
Напряжение питания: 230-240 В ~ 50-60 Гц Максимальная мощность: 760 Вт Время работы: 2 минуты работы/1 мину­та перерыв.
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики прибо­ров без предварительного уведомления
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
STABMIXER
BESCHREIBUNG
1. Messbecher mit Fassungsvermögen 50 ml
2. Deckel des Mixbehälters mit der Öffnung für den Messbecher
3. Mixerbehälter mit Fassungsvermögen 1,5 Liter
4. Ersatzsilikonring
5. Abnehmbarer Messerblock
6. Motoreinheit
7. Betriebsstufenschalter
8. Rutschfeste Füße
9. Kabelaufwicklung
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts le­sen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung durch und bewahren Sie diese für die weitere Nutzung als Informationsmaterial auf.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, ob die Spannung Ihres Geräts mit der Netzspannung Ihres Hauses überein­stimmt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb
der Räumlichkeiten zu benutzen.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz
immer ab, falls Sie es nicht benutzen.
• Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie die
Richtigkeit der Aufstellung des Messer­blocks.
• Berühren Sie nie Messerklingen, sie sind
scharf!
• Es ist nicht gestattet, Finger oder andere
Gegenstände in den Mixbehälter einzutau­chen.
• Im Falle des unvorgesehenen Unterbre-
chung des Messerbetriebes schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, bevor Sie Zutaten entfernen, die die Messer des Ge­räts blockiert haben.
• Es ist nicht gestattet, den Mixerbehälter
mit Nahrungsmitteln zu überlasten, achten Sie auf den Füllstand mit Flüssigkeiten.
• Nehmen Sie Produkt aus dem Mixerbehäl-
ter heraus und gießen Sie Flüssigkeiten nur dann ab, wenn der Messerbetrieb komplett unterbrochen ist.
• Tauchen Sie nie das Gerät ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten, um das Brand und Stromschlagrisiko zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kin-
dern als Spielzeug zu geben.
• Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie nur Geräteteile, die zum Lie-
ferungsumfang gehören.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel beschädigt ist.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
heiße oder scharfe Gegenstände nicht berührt.
• Es ist nicht gestattet, am Netzkabel zu zie-
hen, drehen Sie ihn nicht ab.
• Versuchen Sie es nicht, das Gerät selb-
ständig zu reparieren.
• Bei der Feststellung von Beschädigungen
wenden Sie sich an den autorisierten Kun­denservicedienst.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt geeignet.
VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung
heraus.
• Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, ob die Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
• Vor der Nutzung des Geräts waschen Sie
alle abnehmbaren Teile mit warmen Wasser und neutralen Waschmittel und trocknen Sie diese sorgfältig ab. Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem angefeuch­teten Tuch ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des
Stabmixers ins Wasser oder andere Flüssigkeiten einzutauchen und mit Wasser zu waschen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabi-
le Oberfl äche auf.
ANMERKUNG: Der dauernde Betrieb des Stabmixers soll 2 Minuten nicht übersteigen und die Betriebspausen sollen nicht weniger als 1 Minute betragen.
• Es ist nicht gestattet, Bestandteile während
des Betriebs des Geräts abzunehmen.
NUTZUNG DES STABMIXERS
Der Stabmixer ist für die Zerkleinerung von Nahrungsmitteln, das Mixen von verschie­denen Zutaten oder die Zubereitung von Mix­getränken geeignet.
• Stellen Sie den Mixerbehälter (3) auf das
Gehäuse des Geräts auf, so dass die Aus­sparrungen am Gehäuse und dem Behälter zusammenfallen und drehen Sie den Mix­behälter (3) bis zum Einrasten.
• Geben Sie Zutaten dem Mixerbehälter (3)
zu.
• Stellen Sie den Messbecher (1) in die Öff-
nung des Deckels (2) und setzen Sie ihn auf den Mixbehälter (3).
• Vergewissern Sie sich vor der Nutzung des
Geräts, ob der Mixbehälter richtig aufge­setzt und fi xiert wurde.
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzka-
bels in die Steckdose.
• Wählen Sie die gewünschte Betriebsstufe
mit dem Schalter (7):
 „I“ (niedrige Geschwindigkeit) – fürs Mi-
schen von fl üssigen Nahrungsmitteln.
 „II“ (hohe Geschwindigkeit) – fürs Mischen
von fl üssigen und harten Nahrungsmitteln.
 «P»  Impulsbetrieb.
ACHTUNG:
• Es ist nicht gestattet, das Gerät mit dem leeren Mixbehälter (3) einzuschalten.
• Es ist nicht gestattet, heiße Zutaten (> 40°C) in den Mixbehälter hereinzulegen.
• Füllen Sie Zutaten allmählich, in kleinen Portionen nach.
• Es ist nicht gestattet, den Mixbehälter über die maximale Grenzlinie zu füllen.
Nehmen Sie den Messbecher (1) aus dem
Deckel (2) heraus, um den Mixbehälter mit Zutaten während des Mixbetriebes nachzu­füllen.
• Nach der Nutzung des Geräts schalten Sie die Mixereinheit aus, bevor Sie Nahrungsmittel herausnehmen, stellen Sie den Schalter (7) in die Position „O“, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen
• Drehen Sie Messer in die Pfeilrichtung „OPEN“ zum Abnahme vom Messerblock (5) und nehmen Sie diese ab.
• Vor der Nutzung des Geräts waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit warmen Wasser und neutralen Waschmittel, danach trock­nen Sie diese sorgfältig ab.
• Es ist nicht gestattet, den Mixbehälter (3) in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Stellen Sie den Messerblock (5) in den Mixbehälter (3) und drehen Sie ihn in die Pfeilrichtung „LOCK“.
• Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch ab.
• Es ist nicht gestattet, Metallbürsten und Abrasivmittel für die Reinigung des Geräts zu benutzen.
• ES IST NICHT GESTATTET, DAS GEHÄU­SE DES GERÄTS IN BELIEBIGE FLÜS­SIGKEITEN ZU TAUCHEN, SOWIE UN­TER WASSER ODER IN DER GESCHIRR­SPÜLMASCHIENE ZU WASCHEN.
• ES IST NICHT GESTATTET, DEN MIX­BEHÄLTER IN DER GESCHIRRSPÜLMA­SCHINE ZU WASCHEN.
ACHTUNG: Schneidekanten sind sehr scharf, gehen Sie damit vorsichtig um!
AUFBEWAHRUNG
• Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, ob das Gerät vom Stromnetz abgeschaltet ist.
• Halten Sie die Anforderungen des Ab­schnitts REINIGUNG UND PFLEGE ein.
• Wickeln Sie das Netzkabel zum be­quemeren Aufbewahren ab und packen Sie es ins Fach der Kabelaufwicklung (9).
• Bewahren Sie das Gerät in einem trocke­nen und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Beispiele der Verarbeitung von Nahrungs­mitteln
Die angegebene Bearbeitungszeit ist annä­hernd und hängt von der Qualität der Nah­rungsmittel und des Zerkleinerungsgrades ab.
Betriebs-
stufen
Verwendbare Zutaten Zeit
I
Mixen von Saft mit
weichen Früchten
oder Zubereitung
von Mixgetränken
4060
Sek.
I
Zubereitung von
Milchmixgetränken
12
Min.
I oder II
Zubereitung von
Milchmixgetränken
aus harten Früchten
1,52
Min.
II oder P
Zubereitung von Soßen, Kindernah­rung, Verarbeitung
von Steingemüse
oder obst
1,52
Min.
II oder P
Zerkleinerung von Nüssen, Hartkäse,
Zwieback
12
Min.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 230240 V ~ 5060 Hz Leistungsaufnahme: 760 W Betriebsdauer: Betrieb  2 Minuten/Pause 1 Minute.
Dieses Erzeugnis entspricht allen erforder­lichen europäischen und russischen Vor­sichts und hygienischen Vorschriften.
Benutzungsdauer der Teekanne - 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagne­tischen Verträglichkeit, die in 89/336/ EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
BLENDER
DESCRIPTION
1. Measuring glass of 50 ml capacity
2. Blender lid with opening for measuring glass
3. Blender bowl of 50 ml capacity
4. Silicone sealing spacer (to be drawn)
5. Detachable blade unit
6. Motor block
7. Operating mode switch
8. Antiskid support
9. Place for winding power cord
Safety measures
Read this operating manual carefully be­fore using the appliance. Keep this operat­ing manual for future reference.
• Before connecting to power supply line,
make sure operating voltage marked on the appliance meets voltage of your house power supply line.
• Do not use outdoors.
• Disconnect from power supply line when
not in use.
• Examine if blade unit is installed properly
before operation.
• Do not touch edges of the blades! They
are very sharp!
• Do not put your fingers or any other ob-
jects into blender bowl during operation.
• In case of unexpected stop, disconnect
the appliance from power supply line be­fore removing ingredients blocking free rotation of the blades.
• Do not overload blender bowl with food-
stuff; watch carefully if level of liquids in­side the bowl is not too high.
• Extract foodstuff and pour liquids out of
blender bowl only after the blades are stopped completely.
• Do not immerse the appliance into water
or any other liquids in order to avoid elec­tric shock.
• Do not allow children using the appliance
as a toy.
• Do not leave switched on appliance unat-
tended.
• Do not use accessories not included into
delivery set.
• Do not use the appliance if its power cord
is damaged.
• Watch power cord is not touching sharp
edges and hot surfaces.
• Do not pull or twist power cord.
• Do not try repairing the appliance on your
own. In case of any malfunction, apply to authorized service center.
• This blender is intended for household
purposes only.
Preparation for operation
• Unpack the blender.
• Before switching on make sure that the
operating voltage of the blender corre­sponds to the line voltage.
• Before using the appliance for the first
time, wash all detachable parts with warm water using soft detergent, and dry them out carefully. Wipe housing of the blender with soft damp cloth.
It is forbidden to immerse housing of
the blender in any liquids and wash it with water.
• Install blender on firm level surface.
Notice: Time of continuous operation of the blender should not exceed 2 min­utes. Break between consequent op­erations should be 1 minute at least.
• It is forbidden to detach any parts during
appliance operation.
Using blender
This blender is intended for grinding prod­ucts, mixing up different ingredients and making beverages and shakes.
• Install blender bowl (3) on the housing by
matching markings on the bowl and the housing, turn the bowl (3) clockwise up to stop.
• Put all ingredients into the bowl (3).
• Insert the measuring glass (1) into the
opening in the lid (2) and close the bowl (3) by it.
• Make sure the blender bowl is properly
installed and locked.
• Insert power cord plug into a wall outlet.
• Select the operating mode you need us-
ing the operating mode switch (7):
- “I” (low speed) – for mixing liquid prod-
ucts.
- “II” (high speed) – for liquid and solid
products.
- «Р» - impulse mode.
Attention:
• Do not switch the appliance on when its
bowl (3) is empty.
• Do not put hot ingredients (which tem-
perature is more then 40°С) into the blender bowl.
• Add ingredients gradually, in small por-
tions.
• Do not overfill the blender bowl (the level of foodstuff should not exceed maximal mark on the bowl).
• Take the measuring glass (1) out of the lid (2) to add ingredients into the blender bowl during the operation.
On finishing operation and before
taking foodstuff out, turn the appli­ance off by setting switch (7) into po­sition “O” and unplug the power cord from the wall outlet.
Cleaning and maintenance
• On finishing operation, switch the appli­ance off and disconnect it from the pow­er supply line.
• To detach the blade unit (5), turn it in di­rection of arrow “OPEN” and take the unit off.
• Wash all detachable parts with warm water using soft detergent and dry them out.
• Do not put blender bowl (3) into a dish­washer.
• Insert the blade unit (5) into the bowl (3) and turn it in direction of arrow “LOCK”.
• Wipe appliance housing with soft damp cloth.
• Do not use coarse sponges and abrasive cleansers.
• IT IS FORBIDDEN TO IMMERSE BLENDER HOUSING INTO ANY LIQ­UIDS AND PUT IT INTO A DISHWASH­ER.
• IT IS FORBIDDEN TO PUT BLENDER BOWL INTO A DISHWASHER.
Attention: Cutting edges of the blades are very sharp. Handle the blades with special care!
Storage
• Make sure the appliance is unplugged from wall outlet before storage.
• Follow requirements of CLEANING AND MAINTENANCE section.
• Wind power cord round the place for winding power cord (9).
• Keep the appliance at clean and dry place inaccessible by children.
Examples of foodstuff processing
Recommended time of preparation is ap­proximate and depends on quality of food­stuff and degree of grinding.
Operating
mode
Used ingredi-
ents
Time of
preparation
I
Mixing up
juices using
soft fruits or making
shakes
40-60
seconds
I
Making milk
shakes
1-2 min-
utes
I or II
Making milk
shakes using
hard fruits
1.5-2 min­utes
II or P
Making
souses,
baby food,
processing
hard fruits or
vegetables
1.5-2 min­utes
II or P
Grinding nuts, hard cheese or
crusts (rusk)
1-2 min-
utes
Specifications
Supply voltage: 230-240 V ~ 50-60 Hz Max. power: 760 W Time of operation: 2 minutes of operation/1 minute break.
The manufacturer reserves the right to change the device's characteristics with­out prior notice.
Service life of the unit - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2
1473.indd 11473.indd 1 28.01.2010 15:16:0528.01.2010 15:16:05
BLENDER
TA’RIFI
1. O’lchov stakani, hajmi 50 ml
2. Blenderning qopqog’i, o’lchov stakani uchun tuynukchasi bilan
3. Blenderning idishi, sig’imi 1,5 litr
4. Zichlovchi silikonli prokladka
5. Pichoqlarning yechib olinadigan bloklari
6. Motorli blok
7. Ishlash rejimlarini o’zgartirish dastagi
8. Sirg’alishga qarshi tayanch oyoqchalari
9. Tarmoq simini o’rash joyi
EHTIYOT CHORALARI
Elektr asbobdan foydalanishni boshlashdan avval mazkur foydalanish qo’llanmasini diqqat bilan o’qib chiqing va undan keyinchalik ma’lumot materiali sifatida foydalanish uchun saqlab qo’ying.
• Buyumni elektr tarmog’iga ulashdan avval
buyumda ko’rsatilgan ish kuchlanshi sizning uyingizdagi elektr tarmoqning kuchlanishiga mos kelishiga ishonch hosil qiling.
• Buyumdan xonalardan tashqarida
foydalanmang.
• Doimo buyumdan foydalanmagan paytda,
uni elektr tarmog’idan o’chiring.
• Doimo ishlashni boshlashdan avval
pichoqlar blokining to’g’ri o’rnatilganligiga ishonch hosil qiling.
• Pichoqlar tig’lariga tegmang, tig’lar juda
o’tkir!
• Buyum ishlaganda blenderning idishiga
barmoqlarni yoki biror-bir buyumlarni tushirish taqiqlanadi.
• Pichoqlar ko’zda tutilmagan holda
to’xtaganda pichoqlarni to’xtatib qo’ygan masalliqlarni chiqarib olishdan avval asbobni tarmoqdan o’chiring.
• Blenderning idishiga masalliqlarni o’ta ko’p
solmang va quyilgan suyuqliklarning sathi oshib ketmasligini nazorat qilib turing.
• Faqat pichoqlar to’liq to’xtaganidan
keyingina blenderning idishidan masalliqlarni chiqarib oling va suyuqliklarni quyib oling.
• Elektr tokining zarbasi bilan shikastlanish
va yonib ketishning oldini olish maqsadida buyumni suvga yoki boshqa suyuqliklarga botirmang.
• Bolalarga asbobdan o’yinchoq sifatida
foydalanishga ruxsat bermang.
• Yoqilgan asbobni qarovsiz qoldirmang.
• Yetkazib berish to’plamiga kirmaydigan
anjomlardan foydalanmang.
• Tarmoq simi shikastlangan buyumdan
foydalanmang.
• Tarmoq simi o’tkir qirralar va issiq yuzalarga
tegmasligini nazorat qilib turing.
• Ta’minot simini tortmang, uni aylantirib
buramang.
• Buyumni mustaqil ta’mirlashga urinmang.
Buyumning nosozliklari yuzaga kelgan holda ro’yxatga olingan Servis markaziga murojaat qiling.
• Blender faqat o’y-ro’zg’orda foydalanish
uchun mo’ljallangan.
ISHGA TAYYORLASH
• Blenderni o’ramidan chiqarib oling.
• Asbobni yoqishdan avval buyumning
ishlash kuchlanishi elektr tarmoqning kuchlanishiga mos kelishiga ishonch hosil qiling.
• Birinchi foydalanishdan avval barcha
yechib olinadigan qsmlarini yumshoq yuvish vositasi bo’lgan iliq suv bilan yuving va uni puxta quritib oling. Blenderning korpusini yumshoq, sal nam mato bilan arting.
Blenderning korpusini har qanday
suyuqliklarga botirish va uni suv bilan yuvish taqiqlanadi.
Blenderni tekis, barqaror yuzaga
o’rnating.
ESLATMA: Blenderning uzluksiz ishlash vaqti 2 daqiqadan oshmasligi lozim, uni yoqishlar orasidagi tanaffus esa – kamida 1 daqika bo’lishi kerak.
• Asbob ishlaganda uning har qanday
qismlarini yechib olish taqiqlanadi.
BLENDERDAN FOYDALANISH
Blender masalliqlarni maydalash, turli-tuman masalliqlarni aralashtirish yoki kokteyllarni tayyorlash uchun mo’ljallangan.
• Blenderning idishini (3) korpusning ustiga
o’rnating, idish va korpusdagi belgilarni bir-biriga moslashtiring, va idishni (3) soat milining yo’nalishida mustahkamlanib qolguncha burang.
• Masalliqlarni idishga (3) soling.
• O’lchov stakanini (1) qopqoqning og’ziga
(2) soling va u bilan idishni yoping (3).
• Blenderning idishi to’g’ri o’rnatilganligi
va mustahkamlanganligiga ishonch hosil qiling.
• Tarmoq simining vilkasini rozetkaga
kiriting.
• Ishlash rejimlarini o’zgartirish dastagi (7)
bilan kerakli rejimni belgilang:
- “I” (past tezligi) - suyuq mahsulotlarni aralashtirish uchun.
- “II” (yuqori tezligi) - suyuq va qattiq mahsulotlar uchun.
- «R» - impulsli ishlash rejimi.
DIQQAT:
• Blenderning idishi (3) bo’sh bo’lganda asbobni yoqmang.
• Blenderning idishiga issiq mahsulotlarni (> 40°S) solmang.
• Mahsulotlarni asta-sekin, kichik portsiyalar bilan qo’shib boring.
• Blenderning idishini maksimal ko’rsatkichidan yuqoriroq to’ldirmang.
• Blenderning idishiga aralashtirish davomida mahsulotlarni qo’shish uchun qopqoqning ichidan (2) o’lchov stakanni (1) chiqarib oling.
Ishlash tugaganda, masalliqlarni
chiqarib olishdan avval asbobni o’chiring, ishlash rejimlarini o’zgartirish dastagini (7) «O» holatiga o’tkazing va tarmoq simining vilkasini rozetkadan chiqarib oling.
TOZALASH VA PARVARISH QILISH
• Ishlash tugaganda asbobni o’chiring va uni elektr tarmoqdan o’chiring.
• Pichoqlar blokini (5) yechib olish uchun uni “OPEN” milining yo’nalishida burang va yechib oling.
• Barcha yechib olinadigan qismlarini yumshoq yuvish vositasi qo’shilgan iliq suv bilan yuving, shundan keyin puxta quritib oling.
• Blenderning idishini (3) idish yuvish mashinasiga solish taqiqlanadi.
• Pichoqlarning blokini (5) idishning (3) ichiga soling va uni “LOCK” milining yo’nalishida burang.
• Buyumning korpusini yumshoq nam mato bilan arting.
• Dag’al cho’tkalar va abraziv tozalash vositalaridan.
BLENDERNING KORPUSINI HAR
QANDAY SUYUQLIKLARGA BOTIRISH, SHUNINGDEK UNI IDISH YUVISH MASHINASIGA SOLISH TAQIQLANADI.
BLENDERNING IDISHINI IDISH YUVISH MASHINASIGA SOLISH TAQIQLANADI.
DIQQAT: Pichoqlarning kesuvchi tig’lari juda o’tkir, ular bilan o’ta ehtiyot bo’lib ishlang!
SAQLASH
• Saqlash uchun olib qo’yishdan avval asbobning elektr tarmoqdan o’chirilganligiga ishonch hosil qiling.
• TOZALASH VA PARVARI QILISH bo’limining talablarini bajaring.
• Saqlashda qulaylik bo’lishi uchun tarmoq simini uning o’rash joyiga o’rang (9).
• Asbobni toza va quruq, bolalar yeta olmaydigan joyda saqlang.
Masalliqlarni qayta ishlash uchun misollar
Qayta ishlashning ko’rsatilgan vaqti taxminiy bo’lib, mahsulotlarning sifatiga va ularni maydalash darajasiga bog’liq bo’ladi.
Ishlash
rejimi
Ishlatiladigan
masalliqlar
Vaqti
I
Sharbatlarni yumshoq
mevalar bilan
aralashtirish yoki
kokteyllarni tayyorlash
40-60
sek
I
Sutli kokteyllarni
tayyorlash
1-2
daqiqa
I yoki II
Qattiq mevalar bilan
sutli kokteyllarni
tayyorlash
1.5-2
daqiqa
II yoki
P
Qaylalarni, bolalarning
ovqatini tayyorlash,
qatiq mevalar yoki
sabzavotlarni qayta
ishlash
1.5-2
daqiqa
II yoki
P
Yong’oqlarni, qattiq
pishloqni, qoq nonni
maydalash
1-2
daqiqa
Texnik xususiyatlar:
Ta’minot kuchlanishi: 230-240 V~ 50-60 Hz Iste’mol qilinadigan quvvati: 760 W Ishlash vaqti: 2 daqiqa ishlash vaqti/1 daqiqa tanaffus.
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш - 3 йилдан
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси асосида белгиланган ва Қувват кучини белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига мувофиқ келади.
ЎЗБЕК
10
БЛЭНДАР
АПІСАННЕ
1. Мерная шклянка, ёмістасцю 50 мл
2. Вечка блэндара з адтулінай для мернай шклянкі
3. Чара блэндара ёмістасцю 1,5 л
4. Ушчыльняльная сіліконавая пракладка
5. Здымны блок нажоў
6. Маторны блок
7. Пераключальнік рэжымаў працы
8. Супрацьслізготныя ножкі
9. Месца намотвання сеткавага шнура
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора ўважліва прачытайце дадзеныя інструкцыі па эксплуатацыі, і захавайце іх для выкарыстання ў якасці даведкавага матэрыялу.
• Перш чым падлучыць прыбор да
электрасеткі, праверце, ці адпавядае напруга, паказаная на прыборы, напрузе электрасеткі ў вашай хаце.
• Не выкарыстоўвайце прыбор па|за
памяшканнямі.
Заўсёды адключайце прыладу
ад электрасеткі, калі Вы яго не выкарыстоўваеце.
• Заўсёды правярайце правільнасць
усталёўкі блока нажоў, перад пачаткам працы.
• Не датыкайцеся да лёзаў нажа, лёзы
вострыя!
• Падчас працы прыбора забараняецца
апускаць пальцы ці якія|небудзь прадметы ў чару блэндара.
• У выпадку неспадзяванага прыпынку
нажоў, адключыце прыбор ад сеткі, перш чым, выдаліць інгрэдыенты, якія заблакавалі нажы.
• Не перагружайце чару блэндара
прадуктамі і сачыце за ўзроўнем налітых вадкасцяў.
• Здабывайце прадукты і злівайце
вадкасці з чары блэндара толькі пасля поўнага прыпынку нажоў.
• У пазбяганне паразы электрычным
токам і ўзгарання, не апускайце прыбор у ваду ці іншыя вадкасці.
• Не дазваляйце дзецям гуляць з
прыборам.
• Не пакідайце ўключаны прыбор без
нагляду.
• Не выкарыстоўвайце прыладу, якія не
ўваходзяць ў камплект пастаўкі.
• Не выкарыстоўвайце прыбор з
пашкоджаным сеткавым шнуром.
• Сачыце, каб шнур сілкавання не
дакранаўся вострых краёў і гарачых паверхняў.
• Не цягніце за шнур сілкавання, не
перакручвайце яго.
• Не спрабуйце самастойна рамантаваць
прыбор. Пры ўзнікненні няспраўнасцяў звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
• Блэндар прызначаны толькі для хатняга
выкарыстання.
ПАДРЫХТОЎКА ДА ПРАЦЫ
• Выміце блэндар з пакавання.
• Перад уключэннем, пераканаецеся,
што працоўная напруга прыбора адпавядае напрузе сеткі.
• Перад першым выкарыстаннем
прамыйце ўсе здымныя часткі цёплай вадой з мяккім мыйным сродкам і старанна прасушыце. Корпус блэндара пратрыце мяккай злёгку вільготнай тканінай.
Забараняецца апускаць корпус
блэндара ў любыя вадкасці і мыць яго вадой.
• Усталюйце блэндар на роўную,
устойлівую паверхню.
НАТАТКА: Час бесперапыннай працы блэндара не павінен перавышаць 2 хвіліны, а перапынак паміж уключэннямі 0 не меней 1 хвіліны.
• Забараняецца здымаць любыя дэталі
падчас працы прыбора.
ВЫКАРЫСТАННЕ БЛЭНДАРА
Блэндар прызначаны для драбнення прадуктаў, змешвання разнастайных інгрэдыентаў ці для падрыхтоўкі кактэйляў.
• Усталюйце чару блэндара (3) на корпус,
сумясціўшы пазнакі на чары і корпусе, і павярніце чару (3) па гадзіннікавай стрэлцы да фіксацыі.
• Змесціце інгрэдыенты ў чару (3).
• Устаўце мерную шкляначку (1) у адтуліну
вечка (2) і зачыніце ім чару (3).
• Пераканаецеся, што чара блэндара
ўсталявана правільна і зафіксавана.
• Устаўце відэлец сеткавага шнура ў
разетку.
• Пераключальнікам рэжымаў працы (7)
усталюйце неабходны рэжым:
| “I” (нізкая хуткасць) | для змешвання
вадкіх прадуктаў.
| “II” (высокая хуткасць) | для вадкіх і
цвёрдых прадуктаў.
| “Р” | імпульсны рэжым працы.
УВАГА:
• Не ўключайце прыбор з пустой чарай блэндара (3).
• Не змяшчайце ў чару блэндара гарачыя інгрэдыенты (> 40°С).
• Дадавайце інгрэдыенты паступова, невялікімі порцыямі.
• Не напаўняйце чару блэндара вышэй максімальнай адзнакі.
• Каб дадаць інгрэдыенты ў чару блэндара падчас змешвання, выміце з вечка (2) мернуюшкляначку (1).
Па завяршэнні працы, перш,
чым даставаць прадукты, адключыце прыбор, усталяваўшы пераключальнік (7) у становішча “O” і выміце вілку сеткавага шнура з разеткі.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
• Па канчатку працы выключыце прыбор і адключыце яго ад электрасеткі.
• Для здымання блока нажоў (5) павярніце іх па кірунку стрэлкі "OPEN" і зніміце.
• Прамыйце ўсе здымныя часткі цёплай вадой з мяккім мыйным сродкам, пасля чаго прасушыце.
• Чару блэндара (3) забараняецца змяшчаць у пасудамыйную машыну.
• Усталюйце блок нажоў (5) у чару (3) і павярніце іх па кірунку стрэлкі “LOCK”.
• Корпус прыбора пратрыце мяккай вільготнай тканінай.
• Не выкарыстоўвайце цвёрдыя губкі і абразіўныя чысцячыя сродкі.
ЗАБАРАНЯЕЦЦА АПУСКАЦЬ КОРПУС
БЛЭНДАРА Ў ЛЮБЫЯ ВАДКАСЦІ, А ТАКСАМА ЗМЯШЧАЦЬ ЯГО Ў ПАСУДАМЫЙНУЮ МАШЫНУ.
ЗАБАРАНЯЕЦЦА ЗМЯШЧАЦЬ У ПАСУДАМЫЙНУЮ МАШЫНУ ЧАРУ БЛЭНДАРА.
УВАГА: Рэжучыя краі нажоў вострыя, звяртайцеся з імі вельмі асцярожна!
ЗАХОЎВАННЕ
• Перад захоўваннем пераканайцеся, што прыбор адключаны ад электрасеткі.
• Выканайце патрабаванні артыкула ЧЫСТКА І ДОГЛЯД.
• Для выгоды пры захоўванні наматайце сеткавы шнур на месца змотвання (9).
• Захоўваеце прыбор у чыстым і сухім месцы, недасяжным для дзяцей.
Прыклады перапрацоўкі прадуктаў
Паказаны час перапрацоўкі з’яўляецца прыблізным і залежыць ад якасці прадуктаў і ступені драбнення.
Рэжым
працы
Выкарыстаныя
інгрэдыенты
Час
I
Змешванне
сокаў з мяккімі
пладамі ці
прыгатаванне
кактэйляў
40-60 сек
I
Прыгатаванне
малочных кактэйляў
1-2 хв.
I ці II
Прыгатаванне
малочных кактэйляў
з цвёрдымі
пладамі
1.5-2 хв.
II ці P
Прыгатаванне
соўсаў, дзіцячага
сілкавання,
перапрацоўка
цвёрдай
садавіны ці
гародніны
1.5-2 хв.
II ці P
Драбненне
арэхаў, цвёрдага
сыра, сухароў
1-2 хв.
Тэхнічныя даныя: напруга сілкавання: 230-240 В ~ 50|60 Гц Спажываная магутнасць: 760 Вт Час працы: 2 хвіліны працы/1 хвіліна перапынак.
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць характарыстыкi прыбораў без папярэдняга паведамлення.
Тэрмін службы прыбора - 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
БЛЕНДЕР
ОПИС
1. Мірна скляночка, ємністю 50 мл
2. Кришка блендера з отвором для мірної скляночки
3. Чаша блендера ємністю 1,5 л
4. Ущільнююча силіконова прокладка
5. Знімний блок ножів
6. Моторний блок
7. Перемикач режимів роботи
8. Протиковзні ніжки
9. Місце змотування мережного шнуру
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно прочитайте цю інструкцію з використання та збережіть її для використання в якості довідкового матеріалу.
• Перш ніж підключити блендер
до електромережі, перевірте, чи відповідає напруга, зазначена на приладі, напрузі електромережі у вашому будинку.
• Не використовуйте прилад поза
приміщеннями.
• Завжди від’єднуйте пристрій від
електромережі, коли Ви ним не користуєтеся.
• Перед початком роботи завжди
перевіряйте, чи правильно встановлений блок ножів.
• Не торкайтеся лез ножа, леза дуже
гострі!
• Під час роботи приладу забороняється
опускати пальці або які-небудь предмети в чашу блендера.
• У разі непередбаченої зупинки ножів
від’єднайте прилад від мережі, перш ніж видалити інгредієнти, які заблокували ножі.
• Не перевантажуйте чашу блендера
продуктами та стежте за рівнем налитих рідин.
• Витягайте продукти та зливайте рідини
з чаші блендера лише після остаточної зупинки ножів.
• Щоб уникнути ураження електричним
струмом і займання, не занурюйте прилад у воду чи інші рідини.
• Не дозволяйте дітям гратися з
приладом.
• Не залишайте ввімкнений блендер без
нагляду.
• Не використовуйте приладдя, яке не
входить до комплекту поставки.
• Не користуйтеся приладом, якщо його
мережний шнур пошкоджений.
• Пильнуйте, щоб шнур живлення
торкався гострих країв та гарячих поверхонь.
• Не тягніть за шнур живлення, не
перекручуйте його.
Не намагайтеся самотужки
ремонтувати прилад. У разі виникнення несправностей звертайтеся до авторизованого Сервісного центру.
• Блендер призначений для
використання тільки в домашніх умовах.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
• Витягніть блендер з упаковки.
• Перш ніж увімкнути, переконайтеся,
що робоча напруга приладу відповідає напрузі мережі.
• Перед першим використанням
промийте всі знімні частини теплою водою з м’яким мийним засобом і ретельно їх просушіть. Корпус блендера протріть м’якою, злегка зволоженою тканиною.
Забороняється занурювати корпус
блендера в будь-які рідини та мити його водою.
• Встановіть блендер на рівну, стійку
поверхню.
ПРИМІТКА: Час безупинної
роботи процесора не повинен перевищувати 2 хв., а перерва між увімкненнями - не менше ніж 1 хв.
Забороняється знімати будь-які
приладдя під час роботи приладу.
ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА
Блендер призначений для подрібнювання продуктів та змішування різноманітних соків або для приготування коктейлів.
• Установіть чашу блендера (3) на
корпус, сполучивши мітки на чаші й корпусі, та поверніть чашу (3) за годинниковою стрілкою до фіксації.
• Покладіть інгредієнти до чаші (3).
• Вставте мірну скляночку (1) в отвір
кришки (2) та закрийте нею чашу (3).
• Переконайтеся, що чаша блендера
встановлена правильно і зафіксована.
Вставте вилку мережного шнура в
розетку.
• За допомогою перемикача режимів
роботи (7) встановіть необхідний режим:
- “I” (низька швидкість) – для змішування
рідких продуктів.
- “II” (висока швидкість) – для рідких і твердих продуктів.
- «Р» – імпульсний режим роботи.
УВАГА:
• Не вмикайте пристрій з порожньою чашою (3) блендера.
• Не поміщуйте в чашу блендера гарячі інгредієнти (> 40°С).
• Додавайте інгредієнти поступово, невеликими порціями.
• Не наповнюйте чашу блендера вище від максимальної позначки.
• Щоб додати інгредієнти до чаші блендера в процесі змішування, вийміть із кришки (2) мірну скляночку (1).
Після завершення роботи, перш
ніж діставати продукти, вимкніть прилад, установивши перемикач (7) у положення «OFF», та витягніть вилку мережного шнура з розетки.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
• Закінчивши роботу, вимкніть прилад і від’єднайте його від електромережі.
• Щоб зняти блок ножів (5), поверніть їх у напрямку стрілки “OPEN” і зніміть.
• Промийте всі знімні частини теплою водою з м’яким мийним засобом, після чого просушіть їх.
• Чашу блендера (3) забороняється класти в посудомийну машину.
• Установіть блок ножів (5) у чашу (3) та поверніть їх у напрямку стрілки “LOCK”.
• Корпус приладу протріть м’якою вологою тканиною.
• Не використовуйте жорстких губок та абразивних засобів для чищення.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ЗАНУРЮВАТИ
КОРПУС БЛЕНДЕРА В БУДЬ-ЯКІ РІДИНИ, А ТАКОЖ КЛАСТИ ЙОГО В ПОСУДОМИЙНУ МАШИНУ.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КЛАСТИ ЙОГО В ПОСУДОМИЙНУ МАШИНУ ЧАШУ БЛЕНДЕРА.
УВАГА: Різальні краї ножів надзвичайно гострі, поводьтеся з ними вкрай обережно!
ЗБЕРІГАННЯ
• Перед зберіганням переконайтеся, що блендер відімкнений від електромережі.
• Виконайте вимоги розділу ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
• Для зручності зберігання намотайте мережний шнур на місце змотування (8).
• Зберігайте прилад у чистому та сухому місці.
Приклади переробки продуктів
Зазначений час переробки є приблизним і залежить від якості продуктів та ступеня здрібнювання.
Режим роботи
Використовувані
інгредієнти
Час
I
Змішування соків з
м’якими плодами або приготування
коктейлів
40-60
сек.
I
Приготування
молочних коктейлів
1-2 хв.
I або II
Приготування
молочних коктейлів
із твердими
плодами
1,5-2 хв.
II або P
Готування
соусів, дитячого
харчування,
переробка твердих
фруктів чи овочів
1,5-2 хв.
II або P
Подрібнювання
горіхів, твердого
сиру, сухарів
1-2 хв.
Технічні дані
Напруга живлення: 230-240 В ~ 50-60 Гц Споживана потужність: 760 Вт Час роботи: 2 хвилини роботи / 1 хвилина перерви.
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладів без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу - 3 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
BLENDER
POPIS
1. Odměřená sklenice, kapacitou 50 mililit­rů
2. Víko blenderu s otvorem pro rovnoměr­ně sklenici
3. Číše blenderu, kapacita 1,5 l
4. Těsnící silikonové kladení (nakreslit)
5. Výměnná jednotka nožů
6. Motorový blok
7. Přepínač provozních režimů
8. Protismykové nohy
9. Místo navíjení síťové šňůry
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před zahájením provozování elektrické­ho spotřebiče pozorně pročtete skuteč­ný návod k obsluze, i zachovejte jeho pro použití jako informačního materiálu.
• Dříve než napojit přístroj k elektrické síti,
přesvědčíte se, odpovídá zda napětí, sta­novené na přístrojí, napětí síti ve vašem domě.
• Nepoužívejte přístroj vně prostorů.
• Vždy odpojujte vybavení od síti, pokud vy
jeho ne používáte.
• Vždy kontrolujte pravidelnost postoje
bloku nožů, před zahájením práce.
• Ne dotýkejte se čepele noži, břity jsou
ostré!
• Uprostřed práce přístroje nesmí spouštět
prsty nebo veškeré předměty v číši blen­deru.
• V případě z nečekaného zastavení nože,
odpojíte přístroj od síti, dříve než oddálit přísadu, blokující nůž.
• Ne přetižejte číše blenderu produkty i
pozorujte úrovně nalitých kapalin.
• Vybírejte potraviny i vypouštějte kapaliny
z číše blenderu až po celkom zastavení nože.
• V zamezení zásahu elektrického proudu
i vznícení, ne ponořujte přístroj ve vodu nebo další kapaliny.
• Ne nechávejte děti hrát si s příborém.
• Ne nechávejte zapjatý přístroj bez dozo-
ru.
• Nepoužívejte příslušenství, ne patřící v
kompletu dodávky.
• Nepoužívejte přístroj s poškozenou síto-
vou šnůrou.
• Pozorujte, aby přívodní šňůra ne týkála
se ostrych okrají i teplých povrchů.
• Ne natahujte za přívodní šňůru, ne pře-
krucujte její.
• Ne pokousejte samostatně opravovat
přístroj. Při vyskytu poruchy se obracejte v autorizovaný servisní středisko.
• Blender je určený jen pro domácí použi-
tí.
PŘÍPRAVA k PRÁCI
• Vytahnete blender z adjustace.
• Před volbou, přesvědčete se, že pracovní
napětím přístroje odpovídá napětí osid­la.
• Před prvním použitím vymyjte všichni
snímatelné části teplou vodou s měkkým pracím prostředkem i pečlivě usušite. Těleso blenderu propasírujte měkkou lehce vlhkou látkou.
Nesmí se ponořovat těleso blenderu v
jakékoliv kapaliny i mýt jeho vodou.
• Vložte blender na rovný, stálý povrch.
POZNÁMKA: Čas nepřerušované
práce blenderu nesmí je převyšovat 2 min., a přestávka mezi spouštení ­neméně 1 min.
• Nesmí se snímat jakékoliv příslušenství
uprostřed práci přístroje.
VYUŽITÍ BLENDERU
Blender je určený pro rozdrobení výrobků, míchaní nejrůznějších přísadu nebo pro při­pravovaní koktejlů.
• Vložte číše blenderu (3) na korpus, slou-
čiv značky na číše i tělese, i obraťte číše (3) ve směru hodinových ručiček do upevnění.
• Umístěte přísady v číši (3).
• Vložte odměřenou skleničku (1) v otvor
víka (2) i uzavřete číši (3).
• Přesvědčete se, že číše blenderu nasta-
vena správně i zaznamenaná.
• Vložte vidlice síťové šňůry v zásuvku.
• Voličem provozního režimu (7) vložte
potřebné poměry:
- “I” (nízká rychlost) - pro míchaní tekutých
výrobků.
- “II” (vysoká rychlost) - pro tekuté i tvrdé
výrobků.
- «P» - impulsní provozní režim.
POZOR:
• Ne spouštejte přístroj s prázdnou číší
blenderu (3).
• Ne stavte v číši blenderu horké přísady (>
40°C).
• Dodavejte přísady postupně, ne velkýma dávky.
• Ne plníte číše blenderu výše nejvyšší značky.
• Aby přidat přísadu v číši blenderu během míchaní, vytahníte z víka (2) odměřenou skleničku (1).
Po ukončení práce, dříve, čím vytaho-
vat potraviny, odpojíte přístroj, ustav­te přepínač (7) v polohu« O » i vytah­nete vidlice síťové šňůry z zásuvky.
ČIŠTĚNÍ A OBSLUHA
• Po skončení práce vypnete přístroj i odpojíte jeho od síti.
• Pro zrušení bloku nožů (5) obraťte jich směrem ručičky “OPEN” i svlečte.
• Promyjte všichni snímatelní části teplou vodou s měkkým pracím prostředkem, a poté usušite.
• Číše blenderu (3) nesmí být umísťovana do myčky nádobí.
• Vložte blok nožů (5) v číši (3) i obraťte jich směrem ručičky “LOCK”.
• Kryt přístroje propasírujte měkkou vlhkou látkou.
• Nepoužívejte hrubé hubky i brousicí čisti­cí prostředky.
NESMÍ JE PONOŘOVAT TĚLESO
BLENDERU DO JAKÉKOLIV KAPALIN, A TAKE UMÍSŤOVAT JEHO DO MYČKY NÁDOBÍ.
NESMÍ JE UMÍSŤOVAT DO MYČKY NÁDOBÍ ČÍŠE BLENDERU.
POZOR: Řezací okraje nůže jsou ostré, obracejte se s nimi krajně pozorně !
USCHOVÁNÍ
• Před skladováním se přesvědčete, že pří­stroje odpojený od elektrické síti.
• Splnite požadavky oddílu ČIŠTENÍ A OBSLUHA.
• Pro pohodí při skladování namotájte síťo­vou šňůřu na místo smotávání (9).
• Chrante přístroj v čistém a suchém mís­tě, nepřípustněm pro dětí.
Přiklady přetvarovaní výrobků
Provozní
režim
Použivané při-
sady
Čas
I
Mísení štav s
měkkími plody
nebo připrava
koktejlů
40-60 s
I
Příprava mléč-
ných koktejlů
1-2 min
I nebo II
Příprava mléč-
ných koktejlů
s tvrdými plody
1.5-2 min
II nebo
P
Příprava sosů,
dětské potravy,
přetvarovaní
tvrdých ovocí a
zelenin
1.5-2 min
II nebo
P
Rozmělňovaní
ořechů, tvrdého
sýru, suchary
1-2 min
Technická data
Napětí napájení: 230-240 V ~ 50-60 Hz Spotřeba: 760 W Čas práce: 2 minut práce/1 minuta přestáv­ka.
Výrobce si vyhrazuje právo změnit charak­teristiku přístrojů bez předchozího upo­zornění.
Životnost přístroje - 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování náro­ků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagne­tickou kompatibilitu, stanove­ným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových pří­strojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
1473.indd 21473.indd 2 28.01.2010 15:16:0728.01.2010 15:16:07
Loading...