Le rogamos que lea el manual de usuario antes de utilizar el producto y que lo guarde para futuras consultas.
Veuillez lire le manuel utilisateur avant d’utiliser le produit et de le ranger pour des consultations ultérieures.
Please read the user manual fir st before using the product, keep well for future referring.
Por favor, leia o manual de utilizador antes de utilizar o produto, e mantenha-o para futura referência.
Bitte lesen Sie das Gerätehandbuch bevor Sie das Produkt benutzen.
Índice
CONDICIONES DE GARANTÍA
VIETA AUDIO S.A. garantiza sus productos por un periodo de 24 meses. El periodo de garantía comienza en la fecha de
compra de productos totalmente nuevos y sin usar por parte del primer usuario final.
Esta garantía cubre los posibles fallos de fabricación para todos los productos Vieta vendidos en el territorio español por
distribuidores autorizados. Los productos Vieta adquiridos en otros países estarán cubiertos por la garantía que ofrezca el
distribuidor local.
Esta garantía tendrá validez solamente cuando se presente la factura de compra en la cual aparece el nombre del cliente,
el centro distribuidor y la fecha en la que se realiza la compra del producto. VIETA AUDIO S.A. acepta repara durante el
periodo de garantía, todos aquellos productos que presenten anomalías durante su utilización normal tal y como se detalla
en el manual de usuario y siempre que se utilice para el fin de fue diseñado.
Siempre que se realice un cambio de componentes o una sustitución del producto no se prorroga el periodo de la
garantía.
CASOS EXENTOS DE DICHA GARANTÍA
1. El periodo de la garantía exceda del tiempo estipulado.
2. Siempre que el producto presente manipulaciones hechas por centros o personas no autorizadas por VIETA AUDIO S.A.
3. Siempre que el producto presente daños causados por manipulaciones incorrectas, utilización del mismo con fines
inadecuados para los que no ha sido diseñado y que no estén contemplados en el manual de usuario, así como roturas
de piezas, ralladuras, fisuras, desgaste de piezas por el uso, daños producidos por restos de pintura, arena, agua, o restos
de comida dentro de la unidad.
4. Esta garantía no cubre los gastos ni los daños derivados del transporte.
5. Pérdidas, robo o accidentes producidos por incendio, líquidos, productos químicos, calor excesivo, ventilación
inadecuada, vandalismo, inundaciones, tormentas eléctricas, tensión o suministro de voltaje excesivo o incorrecto, rayos,
terremotos, impactos, otras fuerzas externas, radiaciones.
6. Cualquier coste adicional derivado de la instalación o desinstalación del producto.
7. Productos comprados fuera del territorio español o en distribuidores no autorizados.
8. Los datos contenidos en nuestros productos, (archivos de fotos, música, soportes digitales, etc..) no están en ningún
caso cubiertos por la garantía, es responsabilidad del cliente realizar copias de seguridad antes de entregar el producto.
Así mismo la incorrecta configuración o instalación del software o incompatibilidades con el hardware de otros equipos
incluyendo drivers y controladores.
9. Mantenimiento reparación o sustitución de piezas derivado del uso y desgaste.
10. Baterías recargables y/o desechables (el tiempo de vida depende de la frecuencia de uso).
11. Fallos menores o variaciones en la calidad del producto que no afecten a su valor o el propósito para el cual fue
creado.
12. Negligencia.
13. Accesorios:
Estuches y piezas de los enchufes. Cables de conexión. Diademas. Kits de los extremos de los auriculares, almohadillas para las orejas. Acabados decorativos.
14. Cualquier incidencia detectada al recibir la mercancía ha de ser notificada al servicio de atención al cliente 902.367.607
o al correo sat@vieta.es. De acuerdo con el artículo 366 del código de comercio, VIETA AUDIO S.A. no admitirá
reclamaciones sobre roturas, golpes o falta de bultos pasadas 24 horas después de haber recibido la entrega de la
mercancía.
Elija una posición para instalar la unidad donde no
interfiera con la conducción normal.
Antes de proceder con la instalación definitiva de
la unidad, conecte temporalmente el cableado y
asegúrese de que todo está perfectamente conectado
y de que la unidad funciona correctamente.
Para garantizar una correcta instalación, utilice
únicamente las piezas incluidas con la unidad. El
uso de piezas no autorizadas puede provocar un mal
funcionamiento.
Contacte con su distribuidor más cercano en caso
de que la instalación requiera el taladrado de agujeros
u otras modificaciones en el vehículo.
Instale la unidad en un lugar donde no moleste al
conductor y no pueda lastimar a los pasajeros en caso
de producirse una parada repentina, como una parada
de emergencia.
Si el ángulo de montaje supera los 30° desde la
horizontal, puede que el rendimiento de la unidad no
sea óptimo.
Evite instalar la unidad en lugares expuestos a altas
temperaturas, como lugares con luz directa del sol,
bajo el aire caliente de un calefactor o en lugares
donde haya polvo, suciedad o vibraciones excesivas.
Montaje frontal / posterior según Din
Esta unidad puede instalarse correctamente desde
la parte “frontal” (montaje frontal convencional
según DIN) o “posterior” (montaje posterior según
DIN utilizando orificios roscados que se encuentran
en los laterales de la carcasa de la unidad). Para
más detalles, consulte los siguientes métodos de
instalación ilustrados.
Extraer el tornillo antes de la instalación
Antes de instalar la unidad, retire los dos tornillos.
Retire el tornillo antes de
proceder
Montaje frontal según din (Método A)
Abertura de la instalación
Esta unidad se puede instalar en cualquier salpicadero
con una abertura como la que se muestra a
continuación:
Instalación de la unidad
Compruebe primero todas las conexiones y siga los
siguientes pasos para instalar la unidad:
1. Asegúrese de que el contacto está apagado y, a
continuación, desconecte el cable del polo negativo (-)
de la batería del vehículo.
2. Desconecte el cableado y la antena.
3. Pulse el botón de expulsión en el panel frontal y
retire el panel de control (véanse las instrucciones
para “desacoplar el panel frontal”).
4. Levante la parte superior del aro de la moldura
exterior y tire de él para extraerlo.
5. Las dos llaves suministradas desbloquean las
pestañas en el interior de la unidad para poder
extraerlo. Inserte las llaves hasta donde alcancen
(con las muescas hacia arriba) en las ranuras
correspondientes en el centro de los laterales a la
izquierda y derecha de la unidad. A continuación,
deslice la funda tirando de ella hacia atrás.
(1) Panel frontal;
(2) Aro de moldura
exterior;
(3) Funda;
(4) Llave izq;
(5) Llave dcha.
6. Para montar la funda, insértela en la ranura del
salpicadero y doble hacia fuera las pestañas situadas
alrededor de la funda con un destornillador. No todas
las pestañas harán contacto, por lo que deberá
examinar cuáles serán las más apropiadas. Doble
las pestañas adecuadas para abrirlas detrás del
salpicadero y fijar la funda en posición.
(1) Salpicadero;
(2) Topes.
7. Vuelva a conectar el cableado y la antena
teniendo cuidado de no atrapar ningún cable o
alambre.
8. Deslice la unidad dentro de la funda hasta que
quede sujeta en su sitio.
9. Para una fijación más segura de la unidad, utilice
la correa metálica que se incluye para sujetar la
parte posterior de la unidad en su sitio. Utilice el
hardware que se incluye (tuerca hexagonal (M5mm)
y la arandela) para fijar un extremo de la correa al
perno de sujeción en la parte posterior de la unidad.
En caso necesario, doble la correa metálica para
que se ajuste al área de montaje de su vehículo.
A continuación, use el hardware proporcionado
(tornillo roscador y arandela) para fijar el otro
extremo de la correa metálica a una parte de metal
sólida del vehículo bajo el salpicadero. Esta correa
también ayuda a garantizar una toma a tierra
apropiada para la unidad.
Nota: instale el extremo roscado corto del perno de
fijación a la parte trasera de la unidad y el largo al
salpicadero.
(1) Correa metálica;
(2) Perno de montaje
(3) Tuerca hexagonal;
(4) Arandela;
(5) Tornillo roscador;
(6) Arandela de ajuste.
10. Vuelva a conectar el cable al polo negativo (-) de
la batería del vehículo. A continuación, sustituya el
aro de la moldura exterior e instale el panel frontal
de la unidad (consulte los pasos “para instalar el
panel frontal”).
Extracción de la unidad
1. Asegúrese de que el contacto está apagado y, a
continuación, desconecte el cable del polo negativo (-)
de la batería del vehículo.
2. Extraiga la correa metálica sujeta a la parte posterior
de la unidad (en caso de haber una).
3. Pulse el botón de expulsión para retirar el panel
frontal.
4. Levante la parte superior del aro de la moldura
exterior y tire de él para extraerlo.
5. Inserte las dos llaves incluidas en las ranuras en el
centro de los laterales a la izquierda y derecha de la
unidad. A continuación, tire de ella para extraerla del
salpicadero.
Montaje posterior según DIN (Método B)
Si su vehículo es un Nissan o un Toyota, siga estas
instrucciones de montaje.
Utilice los orificios perforados marcados T (Toyota) y N
(Nissan), situados en ambos lados de la unidad para
fijar la unidad a los soportes de montaje de fábrica de
la radio suministrados con el vehículo.
Para fijar la unidad a los soportes de montaje de
fábrica de la radio.
Alinee los orificios perforados en el soporte con los
orificios perforados en el aparato y ajuste los tornillos
(5x5mm) en cada lado.
Nota: el aro de la moldura exterior, la funda y la correa
metálica no se utilizan en la instalación según el
método B.
Soporte de
montaje de fábrica
de la radio
La vista lateral
muestra los
orificios
roscados
indicados
T. N o S
Tornillo
Salpicadero o consola
Tornillo
4
Radio Android CD/USB/SD
5
ESPAÑOL
Uso del panel frontal extraíble
Conexión del cableado
Extraer el panel frontal
1. Pulse el botón de extracción situado en el panel
frontal y tire del panel frontal.
Botón de expulsión
Panel frontal
2. Mantenga el panel frontal en la funda.
Funda protectora
Panel frontal
Instalación del panel frontal
Para instalar el panel de control, inserte el panel en
la carcasa y asegúrese de que está correctamente
instalado. De lo contrario, la pantalla o las teclas no
funcionarán correctamente.
Precauciones en el manejo
1. Evite que el panel frontal se caiga al suelo.
2. No aplique presión sobre la pantalla ni sobre los
botones de control al extraer o reinstalar el panel
frontal.
3. No toque los contactos en el panel frontal ni en el
cuerpo de la unidad principal. Esto podría derivar en
un mal contacto eléctrico.
4. Si los contactos presentan suciedad o sustancias
extrañas adheridas, pueden eliminarse con un paño
limpio y seco.
5. No exponga el panel frontal a temperaturas
elevadas ni a la incidencia directa del sol.
6. Evite que agentes volátiles (por ejemplo, benceno,
disolventes o insecticidas) entren en contacto con la
superficie del panel.
2. Botón de volumen (al girar)
Botón SEL (al pulsar)
3. Pantalla de cristal líquido
4. Ranura para discos
Sintonizar/buscar/pista abajo
5.
6. Botón DISP
7. BND +
Botón de rechazo
8.
9.
10. Botón AMS
11. Conector de entrada auxiliar
12. Interfaz USB
botón
Botón de expulsión
Sintonizar/buscar/pista arriba
13. MODE +
14. Botón AF/PTY ENTER
15. Botón de reinicio
16. Botón EQ/TA
17. Botón 6 DIR+
18. Botón 5 DIR-
19. Botón 4 RDM
20. 1-6 botones de preajuste
21. Botón 3 RPT
22. Botón 2 INT
23. Botón 1 PAU
24. Interfaz de la tarjeta de memoria
MUTE
25.
botón
(responder teléfono)
Funcionamiento básico
Encendido/Apagado de la unidad
Pulse el botón
unidad. Cuando el sistema está encendido, pulse y
mantenga pulsado el botón
apagar la unidad.
Extracción del panel frontal
Pulse el botón de expulsión (1) para desacoplar el
panel frontal extraíble.
Ajustes de sonido
Para reducir el volumen del sonido gire los botones
de volumen (2). Los botones Girar a la derecha (2)
son para aumentar el volumen. También se pueden
seleccionar al pulsar los botones de volumen.
Ajustes del sistema
Pulse y mantenga pulsado el botón de volumen (2)
en el panel frontal para entrar en el modo de ajustes
del sistema. A continuación, pulse brevemente el
botón de volumen (2) para seleccionar el elemento
que desee cambiar y gire el botón de volumen (2)
para cambiar el ajuste correspondiente.
1) BEEP ALL/OFF/2ND
Use el botón de volumen (2) para ajustar el sonido
de los botones en ALL, OFF o 2ND.
- Modo BEEP 2ND:
Tan solo se genera el sonido cuando se pulsan
todos los botones de función (2nd) y se mantienen
pulsados mucho tiempo (1 seg).
- Modo BEEP ALL:
El pitido podrá oírse cuando se pulsen todos los
botones.
- Modo BEEP OFF:
El pitido estará desactivado.
2) AREA EUR/EE.UU.
En modo radio, utilice el botón de volumen (2) para
configurar el espacio entre frecuencias de área.
3) TA SEEK/ALARM
Utilice el botón de volumen (2) para configurar TA
SEEK o TA ALARM.
Información de tráfico:
n
TA SEEK: con la función TA activada, la unidad
busca una emisora con información de tráfico.
MUTE (25) para encender la
MUTE (25) para
n
TA ALARM: no se realiza una búsqueda automática
de emisoras. La unidad emite un pitido si no se
recibe información del tráfico y se muestra
NO TP/TA. SEEK PI aparece si la emisora
seleccionada no transmite una señal RDS.
4) PI SOUND/MUTE
Utilice el botón de volumen (2) para ajustar PI
SOUND o PI MUTE.
Al moverse a una zona con dos emisoras con AF
idéntica pero con distinto código Pl (PI = información
de programa) la recepción se desestabiliza. En esta
situación, existen dos opciones:
n
PI SOUND: para cambiar de emisora, la otra
emisora se reproduce durante menos de un
segundo.
n
PI MUTE: la otra emisora queda silenciada.
5) RETUNE L/S
Utilice el botón de volumen (2) para ajustar RETUNE
L o RETUNE S.
Duración de la búsqueda automática con información
de tráfico y/o información del programa:
n
S (corto) después de aprox. 30 segundos;
n
L (largo) después de aprox. 90 segundos;
6) MASK DPI/ALL
Utilice el botón de volumen (2) para ajustar MASK
DPI o MASK ALL.
Ajuste para enmascarar la emisora durante la
búsqueda:
n
DPI: se excluyen de la búsqueda las frecuencias
alternativas con diferente código PI.
n
ALL: se excluyen de la búsqueda las frecuencias
alternativas con diferente código PI y sin información
RDS con un nivel de señal elevado.
NOTA: Al seleccionar AREA USA en ajustes del
sistema, los cuatro elementos de ajuste (3)/(4)/(9)/(6)
no son válidos ni visibles.
Ajuste del reloj
Pulse el botón DISP (6) brevemente hasta que el reloj
aparezca en la pantalla. A continuación, mantenga
pulsado el botón DISP hasta que el reloj parpadee.
A continuación, pulse brevemente el botón DISP
para seleccionar los minutos o las horas que desee
ajustar y gire el botón de volumen (2) para cambiar el
valor.
8
Radio Android CD/USB/SD
9
ESPAÑOL
Información en pantalla
Pulse el botón DISP (6) para alternar entre las
visualizaciones de cada modo de pantalla.
Ecualizador
Pulse el botón EQ/TA (16) para encender el
ecualizador y seleccionar el modo de audio deseado.
Hay cinco tipos de modos tal como se muestra a
continuación: →
FLAT, CLASSIC, POP, ROCK, EQ OFF
Mute
Pulse el botón MUTE (25) brevemente para
silenciar el sonido al instante. Púlselo de nuevo para
reanudar el sonido.
Pantalla cristal líquido
Muestra la frecuencia actual y las funciones
activadas en la pantalla (3).
Función ESP
La unidad absorbe los golpes durante
aproximadamente 10 segundos.
Entrada auxiliar
La unidad se puede conectar a un reproductor
de audio portátil a través del conector de entrada
auxiliar (11).
Tras finalizar la conexión, puede pulsar el botón
MODE +
modo AUX IN.
(13) en el panel frontal para cambiar a
Función de reinicio
El botón de REINICIO (15) debe
activarse con la punta de un bolígrafo o con un
objeto fino de metal. El botón de REINICIO se
activará por los siguientes motivos:
- Instalación inicial de la unidad una vez finalizado el
cableado.
- No funciona ninguno de los botones de función.
- Aparece un símbolo de error en la pantalla.
Nota: si aún habiendo pulsado el botón de reinicio
(15) la unidad no funciona, utilice un bastoncillo de
algodón humedecido en alcohol isopropílico para
limpiar el conector en el panel frontal.
Funcionamiento de la radio
Cambio a modo radio
Pulse el botón MODE +
seleccionar el modo radio, en la pantalla aparecerá
el modo radio junto con la frecuencia y la banda de
memoria.
(13) brevemente para
Selección de la banda de frecuencia
En modo radio, pulse brevemente el botón BND +
(7) para seleccionar la banda deseada.
La banda de recepción cambiará en el siguiente
orden:
FM1, FM2, FM3, AM (MW)
Selección de emisoras
Pulse el botón (5) o (9) brevemente para
activar la función de búsqueda automática. Púlselo
durante varios segundos hasta que en la pantalla
aparezca “MANUAL”; el modo de sintonización
manual quedará seleccionado. Si no se pulsa
ninguno de los botones durante varios segundos,
volverá al modo de búsqueda de sintonización y la
palabra “AUTO” aparecerá en la pantalla.
- FUNCIONAMIENTO DEL BLUETOOTH
- PREPARAR PARA EL FUNCIONAMIENTO
→- (1) Al utilizar el Bluetooth, asegúrese de que el
móvil tenga función Bluetooth.
→- (2) Según el tipo de móvil, variará la potencia
de emisión del Bluetooth. Para obtener la máxima
calidad, se recomienda que la distancia entre el
móvil y la unidad sea igual o inferior a 3m. Nunca
coloque objetos metálicos o cualquier obstáculo
entre el teléfono móvil y la unidad.
Almacenamiento automático en memoria
Pulse y mantenga pulsado el botón AMS (10)
durante varios segundos, la radio buscará en la
frecuencia actual y comprobará la intensidad de
la señal hasta que haya completado un ciclo de
búsqueda. A continuación, se almacenarán las 6
emisoras más intensas en el botón del número de
preajuste correspondiente.
Almacenamiento de emisoras
Pulse cualquiera de los botones programados (20)
(del 1 al 6) para seleccionar una emisora que se haya
guardado previamente en la memoria. Pulse este
botón durante varios segundos para almacenar la
emisora actual en ese botón numérico.
Funcionamiento RDS
- Uso de PT Y para seleccionar un programa
n
Pulse el botón AF/PTY (14) durante varios
segundos para seleccionar el grupo PTY. A
continuación, gire el volumen (2) para seleccionar el
programa PTY.
Una vez seleccionado el programa PTY, la unidad
busca las emisoras correspondientes y se detiene
cuando encuentra una emisora.
n
Con PTY ENCENDIDO, pulse el botón PTY/AF (14)
de nuevo para cancelar la función PTY.
- Escuchar el tráfico
Pulse y mantenga pulsado el botón EQ/TA (16)
y la unidad buscará la información de tráfico
automáticamente. Pulse y mantenga pulsado el
botón EQ/TA (16). Se saldrá del modo TA.
Nota: Al seleccionar AREA EUR en los ajustes del
sistema, mantenga pulsado el botón PTY/AF (14)
para encender o apagar la función RDS. Cuando
RDS esté encendido, el símbolo “AF” aparecerá en la
pantalla.
Funcionamiento del CD/MP3/WMA
Cambio a modo CD
Si no hay un disco CD/MP3/WMA en el reproductor
de CD: introduzca con cuidado un disco con la
parte impresa hacia arriba en el compartimento
para CD hasta detectar una ligera resistencia. El
disco se introducirá automáticamente en la unidad y
empezará la reproducción.
Si hay un disco CD/MP3/WMA en el reproductor de
CD:
Pulse repetidamente MODE + botón
que aparezca la pantalla del modo CD.
Selección de pistas
Pulse el botón (5) o (9) para avanzar a la pista
anterior o a la siguiente. El número de la pista
aparecerá en la pantalla.
Mantenga pulsado el botón
avanzar rápidamente hacia atrás o hacia delante. Al
soltar el botón, se volverá a la reproducción normal.
Pausar la reproducción
Pulse el botón PAU (23) para pausar la reproducción.
Púlselo de nuevo para reanudar la reproducción.
Previsualización de pistas
Pulse el botón INT (22) para reproducir los primeros
segundos de cada pista del disco en reproducción.
Vuelva a pulsarlo para detener la introducción y
escuchar la pista.
Repetición de pistas
Pulse el botón RPT (21) para repetir continuamente la
misma pista. Púlselo de nuevo para repetirlas todas.
Al reproducir MP3/WMA, pulse el botón RPT (21)
para seleccionar el modo de repetición deseado
(13) hasta
(5) o (9) para
entre REP ONE (repetir una pista), REP DIR (repetir
las pistas del directorio) y REP All.
Reproducción aleatoria de las pistas
Pulse el botón RDM (19) para reproducir todas las
pitas del CD en orden aleatorio. Pulse de nuevo este
botón para cancelar la función.
Expulsión del disco
Pulse el botón (8) para detener la reproducción
del CD y expulsar el disco de la ranura (4).
Funciones especiales para disco MP3/WMA
1) SELECCIÓN DE DIRECTORIOS ARRIBA/ABAJO
Pulse el botón DIR- (18) o DIR+ (17) para seleccionar
un directorio arriba o abajo. Si el archivo MP3/WMA
no contiene ningún directorio, al pulsar el botón DIR-
(18) o DIR+ (17) la función quedará desactivada.
2) SELECCIÓN DE PISTAS CON EL BOTÓN AMS
El botón AMS (10) está asignado como el botón
de selección del modo de audio digital en
funcionamiento MP3.
Al pulsarlo se activa para seleccionar cada modo de
audio digital.
n
Búsqueda directa de pistas
Pulse el botón AMS (10) una vez. La unidad busca
la pista seleccionado con el botón de volumen (2).
A continuación pulse el botón de volumen (2) para
empezar a reproducir la pista.
n
Búsqueda de directorios o nombres de archivos
Pulse el botón AMS (10) dos veces. La unidad
buscará los archivos y directorios que tengan los
mismos caracteres que los introducidos por el
usuario al girar el botón de volumen (2).
Realice los siguientes pasos:
- Use el botón de volumen (2) para seleccionar los
caracteres A a Z, blanco, 0 a 9, _, -, +.
- Pulse el botón de volumen (2) para confirmar cada
carácter.
- Pulse el botón AF/PTY (14) para iniciar la búsqueda.
n
Búsqueda desde el directorio
Pulse el botón AMS (10) tres veces. La unidad busca
el archivo o directorio con el botón de volumen
(2). Seleccione el directorio/canciones deseados
usando el botón de volumen (2) y a continuación
pulse el botón de volumen (2) para confirmar. Si el
título seleccionado es una canción, comenzará la
reproducción.
10
Radio Android CD/USB/SD
11
ESPAÑOL
3) INFORMACIÓN EN PANTALLA
Pulse el botón DISP (6) para que aparezca la
siguiente información: reloj, ETIQUETA ID3 (en caso
disponible: título de canción, nombre del directorio,
nombre del artista, otro contenido...) (SÓLO PARA
LA VERSIÓN CON LA FUNCIÓN MP3 ID3), así como
otra información.
Funcionamiento del USB
En el panel frontal de la unidad hay una interfaz USB
(12) que le permite conectar una unidad USB.
Cuando conecte una unidad USB a través de esta
interfaz, la unidad buscará los archivos MP3/WMA e
iniciará automáticamente su reproducción.
En otro modo, también puede pulsar MODE + botón
(13) para seleccionar el modo USB.
Al reproducir los archivos MP3/WMA en la unidad,
el funcionamiento es el mismo que con el MP3
anteriormente descrito. Nota→
- La unidad principal tan solo es compatible con los
discos de memoria USB estándar.
- La codificación USB MP3 no utiliza una tecnología
estándar, lo que significa que diferentes marcas y
modelos disponen de su propio estándar. Por lo
tanto, nuestro producto no es compatible con todos
los reproductores de MP3.
- Al conectar un reproductor de MP3 que incorpore
una pila normal (pilas no recargables), deberá extraer
la pila del reproductor de MP3 antes de conectarlo a
la interfaz USB. De lo contrario, esto podría provocar
la explosión de la pila.
- En el modo de reproducción USB, asegúrese de no
extraer la unidad USB de la interfaz USB.
Funcionamiento con la tarjeta de
memoria
En la carcasa de la unidad hay una interfaz (24) de
tarjeta de memoria.
Cuando inserte una tarjeta de memoria en la interfaz
de tarjeta de memoria, la unidad buscará los
archivos MP3 en la tarjeta y empezará a reproducir
los archivos MP3 automáticamente.
El funcionamiento es el mismo que con el
funcionamiento MP3 anteriormente descrito. En otro
modo, también puede pulsar MODE + botón
para seleccionar el modo de reproducción con
tarjeta de memoria.
(13)
Precaución
Cuando el dispositivo USB contenga archivos
importantes, no lo conecte a la unidad principal para
su reproducción. No reproduzca discos
CD-R/RW que contengan archivos importantes.
Cualquier mal funcionamiento podría causar la
pérdida de los archivos. Nuestra empresa no asume
ningún tipo de responsabilidad por cualquier pérdida
ocasionada.
INDICACIONES SOBRE LOS DISCOS
A. Indicaciones sobre los discos:
1. El uso de discos con formas no estándar (por
ejemplo, cuadrados o en forma de estrella o corazón)
podría causar daños en la unidad. Asegúrese de
utilizar únicamente discos CD redondos en esta
unidad.
2. No pegue papeles ni cinta adhesiva, etc. en la cara
de la etiqueta ni en la cara grabada de ningún discos,
puesto que esto podría provocar un funcionamiento
incorrecto.
3. La suciedad, el polvo, los arañazos y los discos
combados impedirán un funcionamiento correcto.
B. Indicaciones sobre CD-Rs (CDs grabables)/
CD-RWs (CDs regrabables):
1. La unidad no puede reproducir un CD-R ni un
CD-RW no finalizado. (Consulte el manual de su
reproductor de CD-R/CD-RW o software CD-R/
CD-RW para más información sobre el proceso de
finalización).
2. Dependiendo del estado de la grabación, las
condiciones del disco y el equipo que se ha usado
para la grabación, es posible que algunos discos
CD-Rs/CD-RWs no funcionen en esta unidad.
(véase *1).
*1: Para que la reproducción sea más fiable, siga las
siguientes recomendaciones:
a: Utilice CD-RWs con velocidad de lectura 1x a 4x y
de escritura 1x a 2x.
b. Utilice CD-Rs con velocidad de lectura 1x a 8x y de
escritura 1x a 2x.
c. No reproduzca ningún CD-RW que haya sido
regrabado más de 5 veces.
C. Indicaciones sobre archivos MP3 (sólo para la
versión MP3):
1. El disco debe cumplir con la norma de formato
ISO9660 nivel 1 o nivel 2, o Joliet o Romeo en el
formato de expansión.
2. Al asignar nombres a los archivos MP3, asegúrese
de que la extensión del nombre del archivo es “.MP3”.
3. Los archivos que no tengan el formato MP3,
aunque la extensión del archivo sea “.MP3”, no
pueden ser leídos por la unidad.
Conexión del NFC
1. Compruebe si la función NFC de su smartphone
está ENCENDIDA.
2. Active la función NFC de su smartphone.
3. Cuando la función NFC esté encendida, coloque el
teléfono cerca del botón de volumen el reproductor
de CD.
4. Mantenga el smartphone cerca del botón de
volumen del reproductor de CD hasta que el
smartphone esté conectado y en la parte superior de
la pantalla del smartphone aparezca CONN OK. En
ese momento, el smartphone emitirá un pitido para
confirmar.→Cuando el teléfono solicite un código PIN,
introduzca 0000.→
5. Si desea desconectarlo, mantenga su smartphone
cerca del reproductor de CD hasta que esté
desconectado, y en la parte superior de la pantalla
del smartphone aparezca DISCONN. El smartphone
emitirá un pitido para confirmar.
Nota: El chip sensor NFC está situado en el botón
de volumen, por lo que si utiliza la función NFC,
mantenga su smartphone a una distancia no superior
de 5mm del botón de volumen.
12
Radio Android CD/USB/SD
13
ESPAÑOL
Especicaciones
Generales
Resolución de problemas
Antes de examinar la lista de comprobación, verifique la conexión del cableado. Si cualquiera de los
problemas persiste después de comprobar la lista, consulte al distribuidor más cercano.
Requisitos de alimentación: 12 V CC. Toma de tierra negativa
Dimensiones del chasis: 178 (W) x 165 (D) x 50 (H)
Controles de tonos
- Bajos (a 100 Hz): ±10 dB
- Agudos (a 10 kHz): ±10 dB
Potencia máxima de salida: 4x25 vatios
Consumo: 10 amperios (máx.)
Reproductor de CD
Relación señal-ruido: más de 55 dB (DVD/CD)
Separación de canales: más de 50 dB (DVD/CD)
Respuesta de frecuencia: 40Hz – 18 kHz
Radio
FM
Rango de frecuencias: 87.5 – 108 MHz
IF: 10,7 MHz
Sensibilidad (S/N=30dB): 10 dBu
Separación estéreo: >25dB
AM (MW)
Rango de frecuencias: de 522 a 1620 KHz
IF: 450 kHz
Sensibilidad (S/N=20dB): 36 dBu
Aviso: Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Síntoma Causa Solución
No hay
alimentación
El disco no se
puede cargar ni
expulsar
No hay sonido
El sonido salta
Los botones
de función no
funcionan.
La radio no
funciona.
La selección
automática de
emisoras no
funciona.
El contacto del vehículo no está
encendido.
El fusible está quemado.Sustituya el fusible.
Presencia de un CD en el
reproductor.
Introduzca el disco en sentido contrario.Introduzca el CD con la etiqueta hacia arriba.
El CD está muy sucio o defectuoso.Limpie el disco o intente reproducir uno nuevo.
La temperatura del interior del vehículo
es demasiado alta.
Condensación.
El volumen está al mínimo.Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
Los cables no están bien conectados.Compruebe las conexiones del cableado.
El ángulo de instalación es mayor de
30 grados.
El CD está muy sucio o defectuoso.Limpie el disco o intente reproducir uno
El microordenador integrado no
funciona correctamente debido a la
existencia de ruidos.
El cable de la antena no está conectado.Inserte el cable de antena con firmeza.
Las señales son demasiado débiles.Seleccione una emisora manualmente.
Si el suministro eléctrico está conectado a
los circuitos para accesorios del vehículo
pero el motor no está funcionando, gire el
contacto a la posición “ACC”.
Saque el disco del reproductor e introduzca
uno nuevo.
Refrigere el vehículo hasta volver a la
temperatura normal.
Deje que el reproductor se enfría durante 1
hora aproximadamente e inténtelo de nuevo.
Ajuste el ángulo de instalación a menos de
30 grados.
nuevo.
Pulse el botón REINICIO.
El panel frontal no está correctamente fijado
en posición.
14
Radio Android CD/USB/SD
15
ESPAÑOL
Contents
TERMS OF GUARANTEE
VIETA AUDIO S.A. guarantees its products for a period of 24 months. The guarantee period starts on the date of
purchase of brand new products that have never been used by the first end user.
This guarantee covers any possible manufacturing flaws for any Vieta products sold on Spanish territory by
authorised distributors. Vieta products acquired in other countries will be covered by the guarantee supplied by
the local distributor.
This guarantee will only be valid when accompanied by an invoice for the product that includes the client’s
name, the distributor and the date of purchase. VIETA AUDIO S.A. agrees to repair any product with a problem
occurring during normal use as detailed in the user’s manual and when being used for the purpose for which it
was designed.
The guarantee will not be extended because a component is changed or the product is replaced.
INCIDENTS THAT ARE EXEMPT FROM GUARANTEE:
1. The guarantee period exceeds the stipulated time.
2. When the product has been handled by centres or personnel that are not authorised by VIETA AUDIO S.A.
3. When the product has been damaged by incorrect handling or use for purposes other than those it is
intended for and that are not contemplated in the user’s manual, or when it has broken pieces, scratches,
cracks, wear and tear, damage produced by particles of paint, sand, water or food within the unit..
4. This guarantee does not cover expenses or damages caused by transpor t.
5. Loss, robbery or accidents produced by fire, liquid, chemical substances, excessive heat, inadequate
ventilation, vandalism, electrical storms, incorrect or excessive power supply, lightening, impact, other external
forces, radiation.
6. Any additional cost related to installing or uninstalling the product.
7. Products purchased outside Spanish territory or from distributors that are not authorised.
8. The data contained on our products (photo files, music, digital support, etc.) are not covered by the
guarantee under any circumstance; it is the client’s responsibility to make back-up files before giving us the
product. Likewise, any incorrect configuration or installation of software or incompatibility issues with hardware
belonging to other equipment, including drivers and controllers.
9. Maintenance, repairs or parts replacement due to use and wear and tear.
11. Small faults or variations in the quality of the product that do not affect its value or the purpose for which it
was created.
12. Negligence.
13. Accessories:
Plugs and cases. Connector cables. Headband. Eartip and sleeve kits. Decorative finishes.
14. Any issue detec ted on receipt of the goods must be notified to customer care 902.367.607 or sat@vieta.
es. In accordance with article 366 of trade law, VIETA AUDIO S.A. will not accept any claims regarding broken
goods, impacts or missing packages 24 hours after the goods have been delivered.