VIDEOKIT Serie VK4K
Series VIDEOKIT
Mono-familiari e Bi-familiari
One Way, Two Way
Norme Tecniche
Owner’s Manual
Si raccomanda
di far installare il presente dispositivo esclusivamente da personale qualificato.
Videx Electronics S.p.A.
Via del Lavoro, 1 63024 Monte Giberto (AP) - Italy Phone +39 0734 631669 - Fax +39 0734 632475 E-Mail info@videx.it - Web: www.videx.it
We recommend
This equipment is installed by a
Competent Electrician, Security or
Communications Engineer.
VK4K, VK4K-S |
VK4K, VK4K-S |
Videokit Monofamiliare con videocitofono e telecamera bianco e nero |
One way videoki with B&W videophone and camera |
|
|
I videokit della serie VK4K fanno parte di una nuova linea che utilizza il posto esterno con design Serie 4000. Il videocitofono fornito a corredo è Serie 3000 in una versione espressamente progettata per questa linea di videokit. L’unità di ripresa ha le dimensioni di un modulo della Serie 4000 ed è corredato dal relativo supporto da incasso (VK4K) o superficie (VK4K-S) in base alla versione del kit.
Grazie all’impiego della tecnologia a microprocessore sia nel modulo portiere elettrico - unità di ripresa che nel videocitofono, i kit di questa linea offrono numerose funzioni innovative tra le quali troviamo:
•Segnalazioni acustiche e visive in merito al funzionamento del sistema in aiuto degli utenti diversamente abili;
•Possibilità di utilizzo della serratura tramite relè a contatti puliti o scarica capacitiva;
•Possibilità di collegare un pulsante per l’apertura diretta della porta d’ingresso;
•Possibilità di programmazione dei tempi d’apertura porta e conversazione;
•Possibilità di collegare fino a 4 ingressi con l’ausilio di relè d’asservimento Art.506N;
•Predisposizione per il collegamento del modulo display Art.4820 e del lettore chiavi di prossimità stand-alone Art.4850;
•Possibilità di programmare il numero di squilli da un minimo di 2 ad un massimo di 8;
•Ingresso per chiamata di piano-locale;
•Possibilità di monitorare lo stato d’apertura-chiusura della porta tramite apposito LED presente sul videocitofono (è richiesto un conduttore addizionale dalla porta verso il videocitofono);
•Possibilità di programmare la funzione privacy da un minimo di 15 minuti ad un massimo di 8 ore;
•Predisposizione per il collegamento facilitato di un citofono in parallelo (max 2 indipendentemente dal numero di videocitofoni in parallelo);
•Possibilità di collegare fino a 4 videocitofoni in parallelo con funzione di intercomunicazione;
•Auto-accensione selettiva in caso di più ingressi;
•Brandeggio telecamera regolabile sia verticalmente che orizzontalmente con un’escursione massima di 10º.
Il kit comprende:
1Unità di ripresa Art.4833-1. L’unità incorpora una telecamera bianco e nero CCD autofocus di alta qualità, i LED d’illuminazione agli infrarossi, la circuiteria di amplificazione audio e il portiere elettrico con un pulsante di chiamata;
1 Supporto da incasso ad 1 modulo Art.4851 (nella versione da superficie
VK4K-S questo articolo è rimpiazzato dalla relativa scatola da superficie
Art.4881);
1Videocitofono Art.3356 Bianco & Nero con schermo piatto da 4” completo di piastra di fissaggio a parete e scheda di connessione Art.3980;
1 Trasformatore di alimentazione Art.850K (Cont. DIN 5 Moduli tipo A).
The VK4K series is a new range of videokits that use the 4000 series external door station and the 3000 series videophone which is specific for this range of videokit. The camera / audio unit is the size of a single 4000 series module and is available in either flush (VK4K) or surface (VK4K-S) mounting versions.
As a result of using microprocessor technology in the door panel and videophone, a number of additional features have been added to enhance the operation of the videokits and give greater feedback to the visitor and user.
•Disability friendly, visual and acoustic signals from the door panel to inform the visitor of call status (call made, ringing, speak, door open).
•Programmable door open and conversation time.
•Expandable to 4 entrance panels (requires an additional relay Art.506N for each entrance panel).
•Connections for a push to exit button.
•Two methods of operating the electric lock:- 1) Dry contact relay, 2) capacitor discharge circuit.
•Facility for the connection of a codelock Art.4800, display module Art.4820, stand-alone proximity reader Art. 4850 or stand-alone biometric reader Art.
4821 etc.
•Programmable number of call tone rings from 2 to a maximum of 8.
•Input for local door bell push button.
•Programmable timed privacy function from 15 minutes to a maximum of 8 hours.
•Door open status LED (additional wire required from the door to the videophone)
•Up to 4 videophones can be connected in parallel, all with intercommunication facility.
•Videophones can have a maximum of two additional audio telephone handsets connected in parallel.
•Camera recall on all systems, with selective recall on systems with multiple entrances.
•Door panel camera can be adjusted horizontally and vertically (10 degrees).
The kit comprises of.
1Camera unit Art.4833-1. The unit includes a high quality B&W CCD camera with auto iris lens, infrared LEDs for illumination, audio amplifiers and one button speaker unit;
1 Module front support with flush mounting box Art.4851 (the surface version of the kit VK4K-S includes the relevant surface mounting box Art.4881);
1B&W videophone Art.3356 with 4” flat screen complete with mounting plate and PCB connection Art.3980;
1 Power transformer Art.850K boxed in 5 Module A Type DIN BOX.
CVK4K, CVK4K-S |
CVK4K, CVK4K-S |
Videokit Monofamiliare con videocitofono e telecamera a colori |
One way videoki with colour videophone and camera |
|
|
Come i kit VK4K e VK4K-S, ma con videocitofono a colori Art.3456 con monitor
TFT da 3,5” e unità di ripresa Art.4833colour con telecamera a colori e LED d’illuminazione ad emissione di luce bianca.
As VK4K and VK4K-S but with Art.3456 colour videophone with 3,5” LCD TFT monitor and colour camera unit Art.4833colour with white light illumination
LEDs.
VK4K/MV, VK4K-S/MV |
VK4K/MV, VK4K-S/MV |
Videokit Monofamiliare con videocitofono+memoria e telecamera bianco e nero |
One way videokit with B&W videophone with memory and camera |
Come i kit VK4K e VK4K-S, ma con videocitofono bianco e nero Art.3556 com- |
As VK4K and VK4K-S but with B&W videophone Art.3556 with memory board |
pleto di memoria video ed alimentatore specifico Art.850K/MV. |
and special power supply Art.850K/MV. |
VKC4K, VKC4K-S, CVKC4K, CVKC4K-S |
VKC4K, VKC4K-S, CVKC4K, CVKC4K-S |
Videokit Monofamiliare (bianco e nero o colori) più tastiera digitale |
One way videokit (colour or B&W) plus a codelock module |
Come i kit VK4K, VK4K-S, CVK4K e CVK4K-S ma con supporto da incasso a 2 |
As VK4K,VK4K-S, CVK4K and CVK4K-S but with flush mounting box Art.4852, |
moduli Art.4852, modulo tastiera digitale a codice stand-alone Art.4800. L’uten- |
stand-alone codelock module Art.4800. The user can open the door from out- |
te può aprire la porta digitando l’apposito codice tramite la tastiera. |
side by typing the relevant access code into the keypad. |
VKX4K, VKX4K-S, CVKX4K, CVKX4K-S |
VKX4K, VKX4K-S, CVKX4K, CVKX4K-S |
Videokit Monofamiliare (bianco e nero o colori) più lettore chiavi di prossimità |
One way videokit (colour or B&W) plus a proximity key reader module |
|
|
Come i kit VK4K, VK4K-S, CVK4K e CVK4K-S ma con supporto da incasso a 2 moduli Art.4852, modulo lettore chiavi di prossimità stand-alone Art.4850 e 3 chiavi di prossimità in formato card Art.955/C. L’utente può aprire la porta avvicinando la propria chiave di prossimità al lettore.
As VK4K,VK4K-S, CVK4K and CVK4K-S but with flush mounting box Art.4852, stand-alone proximity keys reader module Art.4850 and 3 proximity keys card format Art.955/C. The user can open the door from the outside by simply presenting a card/fob to the external reader.
VKFP4K, VKFP4K-S, CVKFP4K, CVKFP4K-S |
VKFP4K, VKFP4K-S, CVKFP4K, CVKX4K-S |
Videokit Monofamiliare (bianco e nero o colori) più lettore d’impronte |
One way videokit (colour or B&W) plus a fingerprint reader module |
|
|
Come i kit VK4K, VK4K-S, CVK4K e CVK4K-S ma con supporto da incasso a 2 moduli Art.4852 e modulo lettore d’impronte stand-alone Art.4821. L’utente può aprire la porta d’ingresso utilizzando semplicemente le proprie dita. Non sarà più possibile dimenticare le chiavi di casa.
As VK4K,VK4K-S, CVK4K and CVK4K-S but with flush mounting box Art.4852 and a stand-alone fingerprint reader module Art.4821. The user can open the door from the outside simply by swiping their finger on the reader. No door keys, codes or fobs to forget.
2 |
VK4K |
VK4K |
VK4K-S |
CVK4K |
CVK4K-S |
VK4K/MV |
VK4K/MV-S |
Flush Door Station |
Surface Door Station |
Posto Esterno da Incasso |
Posto Esterno da Superficie |
135 |
45 |
24 |
51 |
45 |
23 |
50 |
45 |
31 |
280 |
263 |
|
|
263 |
|
|
263 |
|
VKC4K |
|
VKC4K |
|
|
VKX4K |
|
|
VKFP4K |
VKX4K |
|
|
|
|
|
|
|
|
VKFP4K |
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
Tutti i videokit indicati di lato sono disponibili anche in versione bi-familiare con 2 videocitofoni, 2 trasformatori e unità di ripresa a 2 pulsanti Art.4833 1D: VK4K-2, VK4K-2S, CVK4K-2, CVK4K-2S, VK4K-2/MV, VK4K 2S/MV, VKC4K-2, VKC4K-2S, CVKC4K-2, CVKC4K-2S, VKX4K-2, VKX4K 2S, CVKX4K-2, CVKX4K-2S, VKFP4K-2, VKFP4K 2S, CVKFP4K-2, CVKFP4K-2S.
All videokit above are available in two button version with 2 videophones, 2 power transformers and camera unit with 2 call push buttons Art.4833 1D: VK4K-2, VK4K-2S, CVK4K-2, CVK4K-2S, VK4K-2/MV, VK4K 2S/MV, VKC4K-2, VKC4K-2S, CVKC4K-2, CVKC4K-2S, VKX4K-2, VKX4K-2S, CVKX4K-2, CVKX4K-2S, VKFP4K-2, VKFP4K-2S, CVKFP4K-2 and CVKFP4K 2S.
MARCATURA
La marcatura CE di conformità indica che il prodotto soddisfa i requisiti delle Direttive della Comunità Economica Europea in vigore (in particolare quelle 73/23/
CEE e 93/68/CEE e Compatibilità elettromagnetica 89/336) ad esso applicabili.
La marcatura CE, apposta sui prodotti dal fabbricante (o da un suo mandatario) sotto la propria responsabilità, è stata creata con l’intento di eliminare gli ostacoli alla circolazione dei prodotti all’interno degli Stati membri dell’Unione Europea
armonizzando diverse normative a carattere nazionale.
VK4K
MARKING
CE conformity marking indicates that the product respects the requirements of the applicable European Community Directives in force (specifically 73/23/EEC,
93/68/EEC and the Electromagnetic Compatibility Directive 89/336).
CE marking is applied by the manufacturer (or party delegated to do so by the manufacturer) under their own responsibility. It was created to eliminate obstacles to the circulation of products in European Union Member States by harmo-
nising different national standards.
3
|
VIDEOCITOFONO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VIDEOPHONE |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pulsanti, LED, Controlli, Impostazioni e Segnali |
|
|
|
|
|
Push Buttons, LEDs, Controls, Settings & Signals |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pulsanti |
|
|
|
|
|
|
Push Buttons |
||
Pulsante apri-porta/chiamata intercomunicante. Come pulsante di chiamata |
|
|
Door-open / intercommunicating call button. Intercommunication only works |
||||||||
intercomunicante è operativo solo quando il sistema è in stand-by. |
|
|
|
when the system is in stand-by condition. |
|||||||
La modalità intercomunicante dipende dalla posizione dello switch 4 |
|
|
Switch 4 of the SW1 dipswitch selects the type of intercommunication: |
||||||||
dell’SW1: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
OFF |
Intercomunicazione solo tra appartamenti - sollevare la cornetta e |
|
|
OFF |
Intercommunication between two apartments - pick up the hand- |
||||||
|
premere il pulsante chiave per chiamare il videocitofono nell’altro |
|
|
|
set and press the key button to call the videophone(s) in the other |
||||||
|
appartamento. Un eventuale tono di occupato segnala che l’altro |
|
|
|
apartment. A busy tone will signal that the other videophone is in |
||||||
|
appartamento è in conversazione con l’esterno. |
|
|
|
|
|
conversation with the doorstation and so cannot be called. |
||||
ON |
Intercomuncazione solo tra videocitofoni dello stesso apparta- |
|
|
ON |
Intercommunication between videophones in the same apartment |
||||||
|
mento - sollevare la cornetta e premere il pulsante chiave 1, 2, |
|
|
|
- pick up the handset and press the key button one, two, three or |
||||||
|
3 o 4 volte per chiamare il videocitofono con indirizzo d’interno |
|
|
|
four times to call videophone with extension address 1, 2, 3 or 4 |
||||||
|
1, 2, 3 o 4. |
|
|
|
|
|
(Set on dip-switch 2&3 of SW1). |
||||
Qualsiasi conversazione intercomunicante è sempre interrotta da una chia- |
|
|
Any intercommunicating conversation is always interrupted by an external |
||||||||
mata esterna. |
|
|
|
|
|
call (i.e. External calls take priority). |
|||||
Pulsante di auto-accensione. In presenza di più ingressi, premere 1, 2, 3 o |
|
|
Camera recall button. In case of more entrances, press the button 1, 2, 3 or |
||||||||
4 volte per attivare l’ingresso 1, 2, 3 o 4. |
|
|
|
|
4 times to switch on door unit with ID 1, 2, 3 or 4. |
||||||
Pulsante di servizio. Quando premuto collega internamente il relativo mor- |
|
|
Service push button. When pressed shorts terminal “17” to the common ter- |
||||||||
setto “17” con il morsetto comune “18”. |
|
|
|
|
minal 18. |
|
|
||||
Pulsante di servizio. Quando premuto collega internamente il relativo mor- |
|
|
Service push button. When pressed shorts terminal “16” to the common ter- |
||||||||
setto “16” con il morsetto comune “18”. |
|
|
|
|
minal 18. |
|
|
||||
Pulsante “privacy” ON-OFF. Il pulsante attiva/disattiva la funzione “privacy”, |
|
|
Privacy ON-OFF button. Enable/Disable the privacy service, the service is |
||||||||
in ogni caso la funzione si disattiva automaticamente allo scadere del tempo |
|
|
automatically disabled when the programmed privacy time expires. |
||||||||
programmato. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
LED |
|
|
|
Red |
|
|
|
LEDs |
|
LED “PRIVACY ON”. Acceso quando il servizio è abilitato |
|
|
|
“PRIVACY ON” LED. The LED is on when the function is enabled. |
|||||||
LED “DOOR OPEN”. Fatti gli opportuni collegamenti, questo led indica lo |
Green |
“DOOR OPEN” LED. If the required connections are made, the LED shows |
|||||||||
stato della porta: acceso = aperta, spento = chiusa. |
|
|
the open/close status of the door: ON = Open, OFF = Closed. |
||||||||
|
|
Controlli |
|
|
|
|
|
|
|
Controls |
|
Regolazione volume (3 livelli) della nota di chiamata. |
|
|
|
|
Call tone volume control (3 levels). |
||||||
Regolazione del contrasto. |
|
|
|
|
Contrast control. To adjust move from left to right. |
||||||
Regolazione della luminosità. |
|
|
|
|
Brightness control. To adjust move from left to right. |
||||||
|
|
Impostazioni (Dip-Switch) |
|
|
|
|
|
|
Settings (Dip-Switches) |
||
L’impostazione del videocitofono viene eseguita tramite i 2 dip-switch accessibili The videophone setup is carried out by the 2 dip-switches accessible from the |
|||||||||||
dalla parte posteriore dello stesso. |
|
|
|
rear of the videophone. |
|
||||||
Switch 1 |
DIP-SWITCH a 8 VIE (SW1) |
|
|
|
|
|
|
8 WAY DIP-SWITCH (SW1) |
|||
Indirizzo d’Appartamento |
|
|
|
|
|
Switch 1 |
Apartment Address |
||||
OFF |
|
1 |
=ON |
=OFF |
|
|
OFF |
|
1 |
||
ON |
|
2 |
1 2 3 4 5 6 7 8 |
ON |
|
2 |
|||||
|
ON |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
ON |
SW1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Switch 2,3 |
Indirizzo Interno |
|
|
|
|
|
Switches 2,3 |
Extension Address |
|||
OFF |
OFF |
1 |
=ON |
=OFF |
|
|
OFF |
OFF |
1 |
||
ON |
OFF |
2 |
1 2 3 4 5 6 7 8 |
ON |
OFF |
2 |
|||||
ON |
|
|
|||||||||
OFF |
ON |
3 |
|
|
|
ON |
SW1 |
OFF |
ON |
3 |
|
|
|
|
|
||||||||
ON |
ON |
4 |
|
|
|
|
|
ON |
ON |
4 |
|
Switch 4 |
Intercomunicazione |
|
|
|
|
|
Switch 4 |
Intercommunication |
|||
OFF |
|
tra i videocitofoni dei due appartamenti |
=ON |
=OFF |
|
|
OFF |
|
Between videophones of the two apartment |
||
ON |
|
tra i videocitofoni dello stesso appartamento |
1 2 3 4 5 6 7 8 |
ON |
|
Between videophones in the same apartment |
|||||
|
ON |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
ON |
SW1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
VK4K |
Switch 5,6 Numero di squilli |
|
|
|
|
|
Switches 5,6 Number of Rings |
||||||
OFF |
OFF |
2 |
|
=ON |
=OFF |
|
|
|
OFF |
OFF |
2 |
|
ON |
OFF |
4 |
|
1 2 3 4 5 6 7 8 |
ON |
OFF |
4 |
|||||
|
ON |
|
||||||||||
OFF |
ON |
6 |
|
|
|
ON |
SW1 |
|
OFF |
ON |
6 |
|
|
|
|
|
|
||||||||
ON |
ON |
8 |
|
|
|
|
|
|
ON |
ON |
8 |
|
Switch 7,8 |
Durata Privacy |
|
|
|
|
|
Switches 7,8 Privacy duration time |
|||||
OFF |
OFF |
15 minuti |
=ON |
=OFF |
|
|
|
OFF |
OFF |
15 minutes |
||
ON |
OFF |
1 |
ora |
1 2 3 4 5 6 7 8 |
ON |
OFF |
1 hours |
|||||
ON |
|
|||||||||||
OFF |
ON |
4 |
ore |
|
|
ON |
SW1 |
|
OFF |
ON |
4 hours |
|
|
|
|
|
|||||||||
ON |
ON |
8 |
ore |
|
|
|
|
|
ON |
ON |
8 hours |
|
|
|
|
DIP-SWITCH a 2 VIE (SW2) |
|
|
|
|
|
|
2 WAY DIP-SWITCH (SW2) |
||
Il dip-switch a 2 vie serve per adattare l’impedenza del segnale |
|
|
|
|
|
The two way dip-switch adjusts the impedance of video signal. |
||||||
video. L’impostazione di default è “ON” per entrambi gli switch |
|
|
|
|
|
The default setting is “ON” for both switches (75 Ohm): when |
||||||
(75 Ohm): in presenza di più videocitofoni collegati in parallelo |
|
|
=ON |
=OFF |
|
there |
are |
more videophones in parallel connection (without |
||||
(senza distributore video), gli switch devono rimanere entrambi |
1 2 |
|
1 2 |
video distributor) both switches must be “ON” only on the last |
||||||||
ON |
|
|
||||||||||
ad “ON” solo per l’ultimo (in ordine di connessione) videocito- |
ON |
|
|
ON |
videophone (looking at the connection order) while for all other |
|||||||
SW2 |
|
|
|
SW2 |
||||||||
fono, mentre per tutti gli altri devono essere impostati entrambi |
|
|
|
|
|
videophones both switches must be set to “OFF”. |
||||||
ad “OFF”. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Segnali (Art.3980) |
|
|
|
|
|
|
Signals (Art.3980) |
|||||
Uscita fonia proveniente dal microfono della cornetta e segnale dati (12V |
1 |
|
|
Speech line output from handset’s microphone and data signal (About 12V |
||||||||||
circa in stand-by, 5V circa in conversazione) |
|
|
in stand-by, about 5V in conversation) |
|||||||||||
Ingresso fonia verso l’altoparlante della cornetta (12V circa in stand-by, 3V |
2 |
|
|
Speech line input toward the handset’s loudspeaker (About 12V in stand-by, |
||||||||||
circa in conversazione) |
|
|
|
|
|
about 3V in conversation) |
|
|
||||||
Ingresso fonia verso l’altoparlante del citofono collegato in parallelo (12V |
3 |
|
|
Speech line input toward the loudspeaker of the parallel telephone (About |
||||||||||
circa in stand-by e 3V circa in conversazione) |
|
|
12V in stand-by, about 3V in conversation) |
|||||||||||
Segnale video bilanciato 1 sinc.- |
|
|
4 |
|
|
Balanced video signal 1 sync.- |
|
|
||||||
Segnale video bilanciato 2 sinc.+ |
|
|
5 |
|
|
Balanced video signal 2 sync.+ |
|
|
||||||
Ingresso d’alimentazione – riferimento di massa |
6 |
|
|
Power supply ground input |
|
|
||||||||
Ingresso d’alimentazione 12Vdc 150mA per videocitofono con memoria vi- |
7 |
|
|
12Vdc 150mA power input to supply memory board, only on 3556 video- |
||||||||||
deo (solo per il videocitofono 3556) |
|
|
|
|
phone |
|
|
|||||||
Ingresso/Uscita 20Vdc (come ingresso 16÷20Vdc 0,5A – come uscita 20Vdc |
8 |
|
|
20Vdc Input/Output (As input 16÷20Vdc 0,5A – as output 20Vdc 0,5A max) |
||||||||||
0,5A max) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Ingresso d’alimentazione 24Vac 1A max |
9 |
|
|
24Vac 1A max power input |
|
|
||||||||
Ingresso d’alimentazione 0Vac |
|
|
10 |
|
0Vac power input |
|
|
|||||||
Uscita riferimento di massa citofono in parallelo |
11 |
|
Output ground for parallel telephone |
|||||||||||
Uscita tono di chiamata per citofono in parallelo |
12 |
|
Output call tone for parallel telephone |
|||||||||||
Ingresso comando apri-porta citofono in parallelo |
13 |
|
Input for door-open command from parallel telephone |
|||||||||||
Ingresso 12Vdc per LED di segnalazione porta aperta |
14 |
|
12Vdc input for door-open LED |
|
|
|||||||||
Ingresso per chiamata locale (5V stand by, 0V in funzione) |
15 |
|
Local call input |
|
|
|||||||||
Contatto pulsante “S” riferito al morsetto “18” a pulsante premuto |
16 |
|
“S” button contact shorts to terminal “18” when pressed |
|||||||||||
Contatto pulsante “ |
” riferito al morsetto “18” a pulsante premuto |
17 |
|
“ |
”button contact shorts to terminal “18” when pressed |
|||||||||
Contatto comune pulsanti “S” e “ |
” |
18 |
|
Common contact for “S” and “ |
”buttons |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Rimuovere la resistenza R1 se presente |
* Remove R1 resistor if present |
VK4K |
5 |
|
PORTIERE ELETTRICO |
|
|
|
SPEAKER UNIT |
|||
|
LED, Controlli, Impostazioni e Segnali |
|
|
|
LEDs, Controls, Settings & Signals |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON |
H |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
L |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sw |
J1 |
J2 |
|
+V |
- |
12Vout |
1 |
2 |
V2 |
V1 |
BS |
SL PTE |
C |
NC NO |
|
DATA |
LED |
|
LEDs |
|
Se acceso, indica che non è possibile chiamare a causa di una chiamata o |
|
|
When illuminated, indicates that it is not possible to make a call because |
conversazione in corso dal posto esterno in uso o da un altro posto esterno |
|
|
a call or a conversation is in progress (from the outdoor station from which |
in caso di sistemi a più ingressi. Il LED si spegne con l’impianto a riposo |
|
|
you are calling or from another outdoor station on systems with multiple |
(nessuna conversazione o chiamata in corso). |
|
|
entrances). The LED will be off when the system is in stand-by. |
Se acceso, indica che è in corso la chiamata dal posto esterno che si sta |
|
|
If illuminated, indicates that the call from the outdoor station is in progress. |
utilizzando. Il LED si spegne alla risposta dell’utente chiamato o al raggiun- |
|
|
The LED will switch OFF when the call is answered or after the programmed |
gimento del numero di squilli programmati. |
|
|
number of rings. |
Se acceso, indica che è in corso la chiamata dal posto esterno che si sta |
|
|
If illuminated, indicates that it is possible to speak because the call has been |
utilizzando. Il LED si spegne alla risposta dell’utente chiamato o al raggiun- |
|
|
answered. The LED will switch OFF at the end of a conversation (or at the |
gimento del numero di squilli programmati. |
|
|
end of the conversation time). |
Se acceso, indica che l'utente chiamato ha aperto la porta. Il LED resta |
|
|
If illuminated, indicates that the door lock has been operated. It will switch |
acceso per tutto il “tempo d'apertura porta” programmato. |
|
|
OFF at the end of the programmed “door opening” time. |
Controlli (volume microfono e speaker) |
|
|
Controls (speaker & microphone volume) |
|
Trimmer di regolazione del volume dello speaker. Ruotare in senso orario |
|
|
|
Trimmer to adjust the speaker volume. Rotate clockwise to increase or anti- |
per aumentare o antiorario per diminuire. |
|
|
|
clockwise to decrease. |
Trimmer di regolazione del volume del microfono. Ruotare in senso orario |
|
|
|
Trimmer to adjust the microphone volume. Rotate clockwise to increase or |
|
|
|
||
per aumentare o antiorario per diminuire. |
|
|
|
anticlockwise to decrease. |
|
|
|
||
|
|
|
|
Impostazioni (Dip-switch e Jumper) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Settings (dip-switch & Jumpers) |
|||||
DIP-SWITCH a 4 VIE |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 WAY DIP-SWITCH |
|
|
|||||||||||
I primi 2 switch permettono di configurare l’indirizzo del posto esterno: l’indirizzo |
First two switches are used to set the speaker unit address: the speaker unit ad- |
|||||||||||||||||||||
è necessario per l’auto-accensione selettiva in caso di 2 o più posti esterni |
|
|
|
|
|
dress is required for camera recall operation on 2 or more entrance systems. |
||||||||||||||||
Switch 1,2 |
Indirizzo Unità |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Switches 1,2 |
Unit Address |
||
OFF |
OFF |
1 |
|
ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON |
|
OFF |
OFF |
1 |
|
|
|
=ON |
|
=OFF |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
ON |
OFF |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON |
OFF |
2 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 2 3 4 |
|
|
||||||||||
OFF |
ON |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sw |
|
OFF |
ON |
3 |
|||
ON |
ON |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON |
ON |
4 |
Switch 3 |
Tempo di Conversazione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Switch 3 |
Conversation Time |
||
OFF |
|
60 secondi |
|
ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON |
|
OFF |
|
60 seconds |
|
|
|
|
=ON |
|
=OFF |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
ON |
|
120 secondi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON |
|
120 seconds |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 2 3 4 |
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sw |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Switch 4 |
Tempo d’apertura porta (J2 posizione “L”) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Switch 4 |
Door opening time (J2 = “L” position) |
||
OFF |
|
2 secondi |
|
ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON |
|
OFF |
|
2 seconds |
|
|
|
|
=ON |
|
=OFF |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
ON |
|
6 secondi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON |
|
6 seconds |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 2 3 4 |
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sw |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jumper J1, J2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jumpers J1, J2 |
|
|
|||||||||
Posizione J1 Volume tono di conferma chiamata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H |
|
J1 Position |
Call reassurance tone volume |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
H |
|
Alto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L |
|
H |
|
High |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
L |
|
Basso |
|
|
|
J1 |
|
J2 |
|
|
L |
|
Low |
|||||||||
Posizione J2 Funzionamento relè apri-porta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H |
|
J2 Position |
Door open relay operating mode |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
H |
|
Scarica capacitiva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L |
|
H |
|
Capacitor discharge |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
L |
|
Contatti puliti |
|
|
|
J1 |
|
J2 |
|
|
L |
|
Dry contacts |
Quando la modalità è impostata su “scarica capacitiva”, un terminale della ser- When the door open relay operating mode is set to “capacitor discharge”, one ratura va collegato a massa, mentre l’altro va collegato al morsetto “NO” che terminal of the electric lock must be connected to ground while the second must fornisce una tensione temporanea al ricevimento del comando d’apertura porta. be connected to “NO” terminal. The “NO” terminal will supply a temporary volt-
Nella modalità contatti puliti, al ricevimento del comando d’apertura porta il con- age when the speaker unit receives the door open command. In “dry contacts” tatto “NO” chiude verso “C”. mode the “NO” terminal is internally linked to “C” terminal when the speaker unit
receive the door open command.
6 |
VK4K |
Segnali (Morsettiera) |
|
|
Signals (Terminals) |
Ingresso d’alimentazione 16÷20Vdc |
+V |
Power input 16÷20Vdc |
|
Alimentazione riferimento di massa |
- |
Power input ground |
|
|
|
||
Uscita 12Vdc. 0,3A max. per alimentazione accessori |
12Vout |
12Vdc. 0,3A max. output to supply accessiories |
|
|
|
|
|
Ingresso fonia verso l’altoparlante del portiele elettrico e segnale dati (12V |
1 |
Speech line input toward the loudspeaker and data signal (about 12V in |
|
circa in stand-by, 5V circa in conversazione) |
stand-by, about 5V with a conversation in progress) |
||
Uscita fonia dal microfono del portiere elettrico (12V circa in stand-by, 3V |
2 |
Speech line output from the microphone (about 12V in stand-by, about 3V |
|
circa in conversazione) |
with a conversation in progress) |
||
Uscita segnale video bilanciato sinc.- |
V1 |
Balanced video signal sync.- |
|
Uscita segnale video bilanciato sinc.+ |
V2 |
Balanced video signal sync.+ |
|
Ingresso/Uscita segnale di linea occupata (12Vcirca in stand-by, 0V circa |
BS |
Input/Output busy signal (about 12V in stand-by, about 0V with a call in |
|
con chiamata in corso) |
progress) |
||
Uscita segnale per attivazione relè scambio video (attivo basso con chia- |
SL |
Active low output to enable the enslavement relay for video signal exchange |
|
mata in corso) |
(active with a call in progress) |
||
Ingresso attivo basso di comando diretto per il relè apri-porta |
PTE |
Active low input to control directly the door open relay |
|
Relè apri-porta contatto comune |
C |
Door open relay common contact |
|
Relè apri-porta contatto normalmente chiuso |
NC |
Door open relay normally closed contact |
|
Relè apri-porta contatto normalmente aperto |
NO |
Door open relay normally open contact |
VK4K |
7 |
Collegamento alla Rete Elettrica, |
Connection to Mains, |
Installazione dell’Alimentatore |
Power Supply Mounting Instructions |
La realizzazione dell’impianto deve essere eseguita nel rispetto delle vigenti normative nazionali, in particolare si raccomanda di:
•Collegare l’impianto alla rete elettrica tramite un dispositivo di interruzione omnipolare che abbia una distanza di separazione del contatto di almeno 3mm per ciascun polo e che sia in grado di disconnettere tutti i poli simultaneamente;
•Il dispositivo di interruzione omnipolare deve essere posizionato in un luogo tale da consentirne un facile accesso in caso di necessità.
INSTALLAZIONE DELL’ALIMENTATORE
•Rimuovere i coperchi copri-morsetti svitando le relative viti e tirandoli verso l’alto;
•Fissare l’alimentatore su barra DIN o direttamente a parete utilizzando le viti ed i relativi tasselli ad espansione forniti a corredo;
•Togliere la tensione di rete tramite il dispositivo sopra indicato ed eseguire le connessioni come previsto dagli schemi proposti (la connessione verso la rete va effettuata in base alla tensione disponibile 127 o 230Vac).
The system must be installed according to national rules in force, in particular we recommend to:
•Connect the system to the mains through an all-pole circuit breaker which shall have contact separation of at least 3mm in each pole and shall disconnect all poles simultaneously;
•The all-pole circuit breaker shall be placed for easy access and the switch shall remain readily operable.
POWER SUPPLY INSTALLATION
•Remove the terminal side covers by unscrewing the retaining screws;
•Fix the power supply to a DIN bar or directly to the wall using two expansion type screws;
•Switch off the mains using the circuit breaker mentioned above and then make the connections as shown on the installation diagrams;
•Check the connections and secure the wires into the terminals;
•Replace the terminal covers and fix them using the relevant screws;
•Verificare che non vi siano errori di connessione e che i fili siano ben serrati • When all connections are made, restore the mains. nei morsetti;
•Inserire a scatto i coperchi copri-morsetti e fissarli tramite le relative viti;
•Eseguiti tutti i collegamenti, dare tensione all’impianto.
Installazione Posto Esterno |
Door Station Mounting |
|
|
POSTO ESTERNO DA SUPERFICIE
1.Appoggiare la scatola da superficie alla parete lasciando circa 165-170cm tra la parte alta della scatola ed il terreno come mostrato in figura 1 quindi prendere i riferimenti per i fori di fissaggio tenendo presente che il gruppo di fili e (fig.2) deve passare attraverso l’apertura d presente sulla scatola da superficie. Se non indicato, il verso di montaggio della scatola deve essere tale da far rimanere la cerniera sulla sinistra;
2.Come mostrato in figura 2, realizzare i fori di fissaggio a, inserire al loro interno i tasselli ad espansione b e, facendo passare i fili di collegamento e attraverso l’apertura d, fissare la scatola da superficie c alla parete utilizzando le viti f;
3.Inserire il modulo g nel supporto h come mostrato in figura 3;
4.Prima di agganciare alla scatola da superficie il supporto completo di modulo, inserire i fermi anti-effrazione i come mostrato in figura 4;
5.Muovendo il supporto h come mostrato dalle frecce di figura 5, procedere all’aggancio dello stesso alla scatola da superficie c. Il perno l deve inserirsi nel relativo alloggiamento m come mostrato in figura 6;
6.Come mostrato in figura 7, tirare il supporto moduli h indietro compiendo contemporaneamente un leggero movimento a sinistra come suggerito dalle frecce;
7.Come mostrato in figura 8, ruotare il supporto moduli h nella direzione consigliata dalla freccia e provvedere ad agganciare il fermo n all’alloggiamento m del perno. Assicurato il supporto alla scatola da superficie, svolgere le seguenti operazioni:
•eseguire le opportune configurazioni dell’unità tramite i 2 jumper ed il dipswitch a 4 vie accessibili dall’apertura o
•effettuare i necessari collegamenti con l’ausilio del giravite (lato piatto della lama) fornito a corredo;
•regolare l’angolo di ripresa della telecamera agendo sulla vite p;
8.Ad impianto testato e funzionante, procedendo a ritroso delicatamente, chiudere e fissare il supporto moduli alla scatola da superficie utilizzando il giravite s (lato torx della lama) e le viti q come mostrato in figura 9. Nota bene: non serrare le viti più del necessario.
POSTO ESTERNO DA INCASSO
Se il posto esterno è da incasso occorre procedere come di seguito indicato:
1.Dopo aver opportunamente protetto i fori di fissaggio per il supporto moduli, murare la scatola da incasso ad una altezza tale da avere circa 165-170cm tra la parte alta della scatola e il terreno avendo cura di far passare il gruppo di fili e (fig.2) attraverso uno dei fori precedentemente aperti sul fondo della scatola. Se non indicato sul fondo della scatola, il verso di muratura deve essere tale da lasciare la cerniera sulla sinistra. Fare attenzione affinché la scatola sia murata a filo muro finito;
2.Proseguire dal passo 3 della installazione da superficie tenendo presente che al punto 7 il fermo n va agganciato come mostrato in figura 10.
Note
La lama del giravite fornito a corredo ha due punte, una piatta ed una torx. Sfilare la punta e reinserirla nel manico scegliendo il lato desiderato
SURFACE DOOR STATION
1.Place the surface box against the wall (165-170cm between the top of the box and the floor lever as show in figure 1) and mark the fixing holes for the wall plugs and hole for the cables e (fig.2). Observe the orientation of the box with the hinge on the left;
2.As shown on figure 2, drill the fixing holes a, insert the wall plugs b and feed the cables e through the surface box opening d, fix surface box c to the wall using the screws f;
3.Hook the module g in the support frame h as shown in figure 3;
4.Before the installation of the module support frame, fit the two anti-tampering locks provided as shown in figure 4;
5.As shown in figure 5, hook the module support frame h (complete with modules) to surface box c moving the frame as suggested from pointers. Ensure that the pivot l (fig.5) goes inside the relevant housing m as shown in figure
6.
6.As shown in figure 7, pull back the module support frame h while moving it slightly to the left as suggested by the pointers;
7.As shown in figure 8, open the module support frame h as suggested by the pointer, hook the hinge lock n to the hinge m. When the support frame is hooked to the surface box, do the following operations:
•make the required settings operating the two jumpers and the 4 way dipswitch accessible from the opening o (fig.8)
•make the required connections using the screwdriver provided (blade flat side);
•adjust the camera viewing angle by operating the screw p (fig.8);
8.When the system has been tested and is working correctly, move back the module support frame carefully, fix it to the surface box using the provided screwdriver s (blade torx side) and the pin machine torx screws q as shown in figure 9. Note: do not over tighten the screws more than is necessary.
FLUSH DOOR STATION
If the door station is a flush, carry out the following:
1.Protect the module support frame fixing holes from dust then embed the back box into the wall (165-170cm between the top of the box and the floor level as shown on the figure 1) feeding the cables e (fig.2) through a previous opened hole in the box. Observe the direction of the box ensuring the hinge is on the left and take care that the box profile is in line with the finished wall profile;
2.Continue from step 3 of surface mounting, but at step 6 hook the hinge lock n as shown on figure 10.
Notes
The screwdriver’s blade has two sides, one flat and one torx, to select one of them unplug the blade from the screwdriver body and plug it into the required side.
8 |
VK4K |