Videx Security DK4K User Manual

DK4K-1/2
Installation Instructions
DK4K-1S/2S
Istruzioni di Installazione
GENERAL DIRECTIONS FOR INSTALLATION
In order to achieve the best results from the schematics described it is necessary to install only original equipment, strictly keeping to the items indicated on each schematic and follow these General Directions for Installation:
The system must be installed according to national rules in force, in
!
any case the running of cables of any intercom unit must be carried out separately from the mains (see the next paragraph for connection to mains and power supply installation);
All multipair cables should be compliant to CW1308 specification
!
(0.5mm twisted pair telephone cable.
Cables for speech line and service should have a max resistance of
!
10
W
Lock release wires should be doubled up (Lock release wires and
!
power supply wires should have a max resistance of 3 );
The cables sizes above can be used for distances up to 50m. On
!
distances above 50m the cable sizes should be increased to keep the overall resistance of the cable below the RESISTANCES indicated above;
!
Double check the connections before power up;
!
Power up the system then check all functions.
CONNECTION TO MAINS AND POWER SUPPLY MOUNTING INSTRUCTIONS
The system must be installed according to national rules in force, in particular we recommend to:
Connect the system to the mains through an
·
breaker
pole and shall disconnect all poles simultaneously; The shall be placed for easyaccess and the
·
switch shall remain readily operable.
Power Supply Installation
Remove the terminal side covers by unscrewing the retaining
-
screws; Fix the power supply to a DIN bar or directly to the wall using two
-
expansion type screws; Switch off the mains using the circuit breaker mentioned above and
-
then make the connections as shown on the installation diagrams;
-
Check the connections and secure the wires into the terminals;
-
Replace the terminal covers and fix them using the relevant screws;
-
When all connections are made, restore the mains.
which shall have contactseparation of at least 3mmin each
all-pole circuit breaker
VIDEX
W
all-pole circuit
NORME GENERALI D’INSTALLAZIONE
Per eseguire una corretta installazione è necessario impiegare esclusivamente parti , seguire con scrupolo quanto indicato negli schemi di collegamento e tenere presenti le norme generali d’installazione:
Realizzare gli impianti secondo le vigenti normative nazionali ed in
!
ogni caso si consiglia di prevedere, per i conduttori dell’impianto, una canalizzazione distinta da quella della linea elettrica (vedi paragrafo seguente per il collegamento alla linea elettrica e l’installazione dell’alimentatore); Impiegare conduttori consezioni tali da avere:
!
resistenza complessiva inferiore a 10 per quelli della linea
>
fonica e dicomando; resistenza complessiva inferiore a 3 per quelli della serratura
>
e di alimentazione;
Verificarele connessioni prima didare alimentazione all'impianto;
!
Alimentare l’impianto ed eseguire il collaudo verificandone tutte le
!
funzioni.
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA ED INSTALLAZIONE DELL’ALIMENTATORE
La realizzazione dell’impianto deve essere eseguita nel rispetto delle vigenti normative nazionali,in particolare si raccomanda di:
Collegare l’impianto alla rete elettrica tramite un
·
interruzione omnipolare
del contatto di almeno 3mm per ciascun polo e che sia in grado di disconnettere tutti ipoli simultaneamente; Il deve essere posizionato
dispositivo di interruzione omnipolare
·
in un luogo tale da consentirne un facile accesso in caso di necessità.
Installazione dell’alimentatore
Rimuovere i coperchi copri-morsetti svitando le relative viti e
-
tirandoli verso l’alto; Fissare l’alimentatore su barra DIN o direttamente a parete
-
utilizzando le vitied i relativi tasselli adespansione forniti a corredo; Togliere la tensione di rete tramite il dispositivo sopra indicato ed
-
eseguire le connessioni come previsto dagli schemi proposti (la connessione verso la rete va effettuata in base alla tensione disponibile 127 o230Vac). Verificare che non vi siano errori di connessione e che i fili sianoben
-
serrati nei morsetti; Inserire a scatto i coperchi copri-morsetti e fissarli tramite le relative
-
viti;
-
Eseguiti tutti icollegamenti, dare tensione all’impianto.
VIDEX
W
W
dispositivo di
che abbia una distanza di separazione
Fig.1A Fig.1B
LOCK RELEASE BACK EMF PROTECTION
A capacitor must be fitted across the terminals on AC lock release (Fig.1A) and a diode must be fitted across the terminals on a DC lock release (Fig.1B) to suppress back EMF voltages. Connect this components to the lock releases asshownin figures.
AZIONAMENTO SERRATURA- PROTEZIONE DAI DISTURBI
L’azionamento della serratura elettrica può provocare degli spike,per evitare tale inconveniente si consiglia di collegare tra i terminali della serratura un condensatore (Fig.1A) o un diodo (Fig.1B) a seconda che la serraturasia in alternata o incontinua.
INSTALLING OUTDOOR STATIONINSTALLAZIONE POSTO ESTERNO
Fig.1 Fig.2 Fig.3
Fig.4 Fig.5 Fig.6
Fig.7 Fig.8 Fig.9
INSTALLING OUTDOOR STATION INSTALLAZIONE POSTO ESTERNO
SURFACEDOOR STATION (DK4K-1S)
!
Place the surface box against the wall (165-170cm between
the top of the boxand the floor level as shown in figure 1) and mark the fixing holes for the wall plugs and the hole for the cables (fig.2). Observe the orientation of the box with the hinge on the left;
!
As shown on figure 2, drill the fixing holes , insert the wall
plugs and feed the cables through the surface box opening , fix surface box tothe wall using the screws ;
!
Before the installation of the module support frame, hook the
modules to thesupport frame as shown infigure 3;
!
As shown in figure 4, hook the module support frame
(complete with modules) to the surface box moving the frame as suggested from pointers. Ensure that the pivots (fig.4) go inside the relevant housing as shown in figure 5.
!
As shown on figure 6, pull back the module support frame
while moving it slightly to the left as suggested by the pointers;
!
As shown in figure 7, open the module support frame as
suggested by the pointer, hook the hinge locks to the hinges , make the required connections using the screwdriver (Ref. figure 8) provided (blade flat side) and make the required adjustment by adjusting the settings (through openings ) and adjust trimmers;
!
When the system has been tested and is working correctly,
move back the module support frames carefully, fix them to the surface box using the screwdriver provided (blade torx side) and the pin machine torx screws as shown on figure
8.
necessary.
E
A
BE
DC F
GH
C
M
H
N
M
P
O
P
Q
Note: do not overtighten the screws more than is
POSTO ESTERNO DA SUPERFICIE (DK4K-1S)
!
Appoggiare la scatola da superficie alla parete (ci devono
essere 165-170cm tra la parte alta della scatola e il terreno come mostrato in fig.1) e prendere i riferimenti per i fori di fissaggio tenendo contro che il gruppo di fili (fig.2) deve attraversare il foro (fig.2) della scatola da superficie. Se
D
non indicato, il verso della scatola deve essere tale da lasciare la cerniera a sinistra;
!
Come mostrato in figura 2, realizzare i fori di fissaggio ,
inserire all’interno deifori glistop e,facendo passarei cavi di collegamento attraverso il foro , fissare la scatola da
H
L
H
superficie alla parete utilizzando le viti ;
!
Applicare ad incastro i moduli al supporto come mostrato
in figura 3.
!
Come mostrato in figura 4, agganciare il supporto moduli
(completo di moduli) alla scatola da superficie ,
ED
CF
B
GH
muovendolo come suggerito dalle frecce. Fare attenzione che i perni (fig.4) si inseriscano nel relativo alloggiamento
come mostrato in figura 5;
M
!
Come mostrato in figura 6, tirare il supporto moduli indietro
L
compiendo contemporaneamente un leggero movimento a sinistra come suggerito dalle frecce;
!
Come mostrato in figura 7, ruotare il supporto moduli come
suggerito dalla freccia, agganciare i fermi delle cerniere agli alloggiamenti , collegare i fili utilizzando il cacciavite (lato piatto) fornito a corredo (Rif. fig.8) ed eseguire le
M
P
opportune regolazioni dei moduli agendo attraverso i fori dei trimmer o le fessure ;
!
Quando il sistema è stato testato ed è funzionante,
O
procedendo a ritroso delicatamente, chiudere e fissare il supporto alla scatola da superficie utilizzando il cacciavite (lato torx) ele viti fornite a corredo come mostratoin figura
8.
Nota bene: non serrare le viti più del necessario.
Q
E
N
A
H
C
H
H
P
FLUSH DOOR STATION (DK4K-1)
!
Protect the module support frame fixing holes from dust then
embed the back box into the wall (165-170cm between the top of the box and the floor level as shown on the figure 1) feeding the cables (fig.2) through a previous open hole in the box. Observe the direction of the box ensuring the hinge is on the left and take care that the box profile must be in line with the finished wall profile;
!
Continue from the third step of surface mounting, but at the
sixth step hook the hinge locks as shown on figure9.
Notes
The screwdriver’s blade has two sides, one flat and one torx, to select one of them unplug the blade from the screwdriver body and plug it into the required side.
E
N
POSTO ESTERNO DA INCASSO (DK4K-1)
Dopo aver opportunamente protetto i fori di fissaggio del supporto moduli, murare la scatola da incasso (lasciare 165­170cm tra la parte alta della scatola e il terreno) facendo passare il gruppo di fili e (fig.2) attraverso uno dei fori (precedentemente aperto) sul fondo della scatola. Se non indicato sul fondo della scatola, il verso deve essere tale da far rimanere la cerniera a sinistra. Fate attenzione affinché la scatola venga murata a filo muro finito; Continuare dal terzo dell’installazione da superficie, ma al sesto agganciare i fermi delle cerniere n come mostrato in figura 9.
Note
La lama del cacciavite fornito a corredo ha due punte, una piatta ed una torx. Sfilare la punta e reinserirla nel manico scegliendo il lato desiderato.
Loading...
+ 5 hidden pages