± 0.1° °C/°F
1 x LR44 (1.5V)
22 x 10 mm
145 mm
235 mm
22 g
V13GAC (not in
e with original acc
d responsible in th
(incorrect) use o
is product and the
ur website www.v
subject to chan
NOTICE
to this manual is
hts reserved. No p
nslated or reduced t
out the prior written
G
BRUIKERSH
etenen van de Eur
ilieu-informatie b
mbool op het toestel
t na zijn levenscyclu
e kan toebrengen aa
uele batterijen) niet
; het moet bi
2012 4
DT
6
probe after use with
e out of the water. I
lfunction or permane
(58°F ~ 572°F)
battery (incl.)
luded), see www.vell
essories only. Vell
event of damage
this device. For m
latest version of th
lleman.eu. The inf
without prior noti
wned by Velleman
rt of this manual ma
any electronic medi
onsent of the copyri
ANDLEIDIN
pese Unie
treffende dit produ
of de verpakkin
wordt weggeworpe
n het milieu. Gooi dit
het gewone huish
bi
een ge
pecialiseerd bedrijf
damp
mersing
t failure.
eman.eu
man nv
r injury
re info
is manual,
rmation in
e.
nv. All
be copied,
um or
ht holder.
ct
ft aan dat,
, dit toestel
toestel (en
udelijke
Velleman nv
DTP6
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of
naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke
milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten
betreffend de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het
toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het
transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
• Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
• De sonde is scherp. Bedek met de plastic beschermdop na elk
gebruik.
• Batterijen (geladen en gebruikt) kunnen ontploffen of lekken als
ze opgeladen of verbrand worden.
• Om veiligheidsredenen mag de gebruiker geen wijzigingen
aanbrengen aan het toestel.
• Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Andere
toepassingen kunnen leiden tot verwondingen. Bij
onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie.
• Respecteer steeds de locale wetgeving en richtlijnen bij het
verwijderen van gebruikte batterijen.
3. Eigenschappen
• meten van de kerntemperatuur
• sonde in roestvrij staal
• ON- en OFF-knop en knop voor bewaren van uitlezing ("hold")
• kunststof beschermdop.
Niet geschikt voor het meten van de lucht- en
producttemperatuur voor het transport, de opslag en de
distributie van gekoelde, bevroren, diepgevroren/snel
ingevroren levensmiddelen en consumptie-ijs.
4. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
om deze handl
te vertalen, te
zonder vooraf
rechthebbend
1. Introduc
Aux résident
Des informat
ce produit
Ce s
l’éli
l'env
élect
mun
trait
usagés à votr
convient de re
de l’environne
En cas de qu
élimination.
DT
22 g
V13GAC (niet m
estel enkel met or
sprakelijk voor sc
bruik van dit toest
de laatste versie
n.eu. De informati
rden gewijzigd zo
.
ECHT
eeft het auteur sr
ijde rechten voorb
eiding of gedeelten e
bewerken en op te sl
aande schriftelijke to
.
MODE D’
ion
de l'Union europé
ons environnemen
mbole sur l'appareil
ination d’un appareil
ironnement. Ne pas
ronique (et des piles
cipaux non sujets au
ra l’appareil en ques
fournisseur ou à un
pecter la réglementa
ent.
stions, contacter l
6
elev.), zie www.v
inele accessoires.
ade of kwetsuren
el. Voor meer infor
an deze handleidi
in deze handleidi
der voorafgaande
cht voor deze hand
houden. Het is niet
van over te nemen,
aan op een elektroni
estemming van de
MPLOI
nne
ales importantes c
u l'emballage indiqu
en fin de vie peut pol
ter un appareil élect
ventuelles) parmi le
tri sélectif ; une déch
ion. Renvoyer les éq
ervice de recyclage l
tion locale relative à
s autorités locales
lleman.eu
Velleman
ij
atie over
, zie
kan te
leiding.
oegestaan
e kopiëren,
ch medium
oncernant
que
luer
ique ou
déchets
èterie
ipements
cal. Il
a protection
pour
V. 02 – 14/08
2012 7
Velleman nv
DTP6
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice
attentivement avant la mise en service de l’appareil. Si l’appareil a
été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter
votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
• Gardez l'appareil hors de la portée d'enfants et de personnes non
qualifiées.
• La sonde est pointue, remettez le capuchon de protection après
chaque usage.
• Piles (chargées et usées) risquent d'exposer ou couler si vous les
rechargez ou les jetez au feu.
• Toute modification de l’appareil est interdite pour des raisons de
sécurité.
• N’utilisez l'appareil qu’à sa fonction prévue. Tout autre usage peut
causer des lésions. Un usage impropre annule d'office la garantie.
• Respectez toujours la législation locale et réglementations en
vigueur pour l'élimination des piles usées.
3. Caractéristiques
• permet de mesurer la température à coeur
• sonde en acier inoxydable
• avec boutons on/off et hold
• capuchon de protection en plastique.
Ne convient pas au mesurage de la température ambiante et
la température des produits pour le transport, l'entreposage
et la distribution de denrées alimentaires réfrigérées,
congelées, surgelées/surgelées rapidement et des crèmes
glacées.
4. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de cette notice.
1
Bouton ON-OFF
2
Bouton HOLD
5. Installation
L'ensemble e st livré avec une pile bouton LR4 4 (1.5V).
Utilisez toujours ce type de pile. Pour insérer la pile :
1. Dévissez le couvercle du compartiment à piles [3].
No apto para
de productos
distribución
congelados/
4. Descripci
Véase las fi
1
botón O
2
botón H
5. Instalaci
Incluye una pil
Utilice siempr
1. Quite la t
2. Introduzc
3. Vuelva a
Nunc
recar
relaci
las pil
nes de seguridad
DT
l aparato le
os del alc
puntia
uda. Vuelva
adas y agotadas)
o al echarlas al fuego
uridad, las m
de se
n prohibidas.
l aparato para las a
uso incorrecto anula
leyes locales en rela
sticas
ir la temperatura int
ero inoxidable
N/OFF y botón "hold
tora de plástico.
medir la temperat
para el transporte
e alimentos refri
ongelados de man
ón
as en la página 2 de
/OFF
LD
n
a LR44 (1.5V).
el mismo tipo de pil
pa de la batería [3].
la pila correctament
errar la tapa de la ba
perfore las pilas y n
ue pilas alcalinas. R
n con el medio ambi
as lejos del alcance d
6
ance de personas no
taparla después de
odrían explotar o ten
.
dificaciones no autori
licaciones descritas e
arantía completa
la
ión con el medio am
rna
ra ambiente, la te
el almacenamient
rados,
ra rápida ni helad
ste manual del usua
3
tapa de la baterí
4
botón °C/°F
. Para introducirla:
.
tería.
las eche al fuego. N
spete las leyes locale
nte al tirar las pilas.
e niños.
apacitadas
ada uso.
er fu
as al
zadas del
n este
ente.
iente al
peratura
y la
.
rio.
unca
s en
Mantenga
V. 02 – 14/08
2012 1
Velleman nv
DTP6
6. Uso
Para medir la temperatura:
1. Ponga la sonda contra el objeto cuya temperatura quiere medir.
2. Pulse el botón ON/OFF [1].
La temperatura se visualiza en la pantalla.
3. Vuelva a pulsar el botón ON/OFF para desactivar el aparato.
Otras funciones
•Hold: Pulse el botón HOLD [4] para fijar el valor en la pantalla.
Vuelva a pulsar para iniciar una nueva medición.
•Celsius & Fahrenheit: Pulse el botón °C/°F [3] para seleccionar
entre Celsius & Fahrenheit.
7. Limpieza y mantenimiento
• Limpie la sonda de acero inoxidable con un paño húmedo y un
poco de jabón.
• No sumerja la parte de plástica. Esto podría causar un
malfuncionamiento o daños permanentes.
8. Especificaciones
rango de medición -50°C ~ +300°C
resolución ± 0.1° °C/°F
alimentación 1 x pila de botón LR44 de 1.5V (incl.)
dimensiones LCD 22 x 10 mm
longitud de la sonda 145 mm
longitud total 235 mm
peso 22 g
batería de recambio V13GAC (no incl.), ver www.velleman.eu
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales.
Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones
causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más
información sobre este producto y la versión más reciente de
este manual del usuario, visite nuestra pági na
www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y
el contenido de este manual sin previo aviso.
Batterien müs
entsorgt werd
örtliches Recy
Sie die örtlich
Falls Zweifel
Entsor
Wir bedanken
Bedienun
Überprüfen Si
sein, verwend
Händler.
2. Sicherhe
• Halten Sie
• Die Sonde i
• Batterien (a
lecken wen
• Bei Schäde
der Garanti
• Verwenden
dieser Bedi
Produkt füh
V. 02 – 14/08
DE AUTOR
dispone de los der
uario. Todos los d
stá estrictamente pr
uardar este manua
escrito del derecho
EDIENUNG
hner der Europäis
eltinformationen
Dies
s Symbol auf dem Pr
an, d
ss die Entsorgung di
Lebe
szyklus der Umwelt
Sie d
e Einheit (oder verw
unso
tiertes Hausmüll; die
en von einer speziali
n. Diese Einheit mus
ling-Unternehmen re
n Umweltvorschrifte
bestehen, wenden
ichtlinien an Ihre
uns für den Kauf des
sanl
vor Inbetriebn
eitun
, ob Transportschäd
n Sie das Gerät nich
tshinweise
inder und Unbefugte
t sharf. Bedecken Si
ufgeladen und gebra
Sie diese wiederaufl
verursacht durch ei
anspruch.
Sie das Gerät nur für
nungsanleitung sons
ren und erlischt der
2012 1
DT
6
chos de autor par
rechos mundiales
hibido reproducir, tr
l del usuario o partes
abiente.
ANLEITUNG
hen Union
ber dieses Produk
dukt oder der Verpa
eses Produktes nach
chaden zufügen kan
ndeten Batterien) ni
Einheit oder verwen
ierten Firma zwecks
an den Händler ode
ourniert werden. Re
.
ie sich für
rtliche Behörde.
DTP6! Lesen Sie die
hme sorgfältig durc
n vorliegen. Sollte di
und wenden Sie sich
vom Gerät fern.
diese nach Gebrauc
cht) könnten explodi
aden oder ins Feuer
enmächtige Änderun
Anwendungen besch
kann dies zu Schäd
arantieanspruch.
este
ducir,
de ello sin
kung zeigt
einem
. Entsorgen
ht als
eten
Recyclin
ein
pektieren
e
.
s der Fall
an Ihren
.
eren oder
erfen.
en erlischt
ieben in
n am
Velleman nv
DTP6
• Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften beim Entsorgen
der Batterie.
3. Eigenschaften
• für Kerntemperaturmessungen
• Sonde aus rostfreiem Stahl
• Ein/Aus-Schalter und "Hold"-Taste
• Plastik-Schutzhülse
Eignet sich nicht zum Messen der Umgebungstemperatur, der
Temperatur von Produkten für Transport, Lagerung und
Distribution von gekühlten, tiefgefrorenen/schnell
tiefgefrorenen Lebensmitteln und Eis.
4. Umschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
1
EIN/AUS-Schalter
2
HOLD-Taste
5. Installation
Wird mit einer LR44-Batterie (1.5V) geliefert.
Verwenden Sie immer denselben Batterietyp. Die Batterie einlegen:
1. Entfernen Sie den Batteriedeckel [3].
2. Legen Sie die Batterie korrekt ein.
3. Schließen Sie den Batteriedeckel.
6. Anwendung
Die Temperatura messen:
1. Halten Sie die Sonde gegen den Gegenstand, deren Temperatur
Sie messen möchten.
2. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter [1].
Die Tempera tur erscheint im Display.
3. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter wieder, um das Gerät
auszuschalten.
Andere Funktionen
•Hold: Drücken Sie die HOLD-Taste [4] um den Wert im Display
festzuhalten. Drücken Sie wieder, um eine neue Messung zu
starten.
•Celsius & Fahrenheit: Drücken Sie die°C/°F-Taste [3] um
zwischen Celsius & Fahrenheit zu schalten.
• Reinigen Sie die Sonde aus rostfreiem Stahl nach Gebrauch mit
einem feuchten Tuch und ein bisschen Seife.
• Tauchen Sie den Plastikteil nie in Wasser. Dies könnte zu
Fehlfunktionen oder dauerhafter Beschädigung führen.
8. Technische Daten
Messbereich -50°C ~ +300°C
Auflösung ± 0.1° °C/°F
Stromversorgung 1 x LR44-Knopfzelle, 1.5V (mitgeliefert)
LCD-Abmessungen 22 x 10 mm
Länge Sonde 145 mm
Gesamtlänge 235 mm
Gewicht 22 g
Ersatzbatterie V13GAC (nicht mitgeliefert), siehe
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen.
Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder
Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Ger ätes. Für
mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste
Version dieser Bedienungsanleitung, siehe www.velleman.eu.
Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht
gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu
reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu
speichern.
www.velleman.eu
WARRANTY – GARANTIE – GARANTÍA
English
To view or download the warranty:
1. Go to www.velleman.eu and select your language (top right of