VEGA PULS61 User Manual [en, es]

Instrucciones de servicio
Sensor de radar para la medición continua de nivel de líquidos
VEGAPULS 61
Protocolo Modbus y Levelmaster
Document ID: 41361

Arranque rápido

Montaje
Arranque rápido
El arranque rápido posibilita una puesta en marcha rápida en muchas aplicaciones. Más informaciones se pueden encontrar en los capítu­los correspondientes del manual de instrucciones.
1. Distancia desde la pared del depósito > 200 mm, la antena debe sobresalir > 10 mm en el depósito
Conexión eléctrica
Ajustar parámetros
> 200 mm
(7.87
")
ca. 10 mm
Fig. 1: Distancia de la antena hasta la pared del depósito/tapa del depósito
2. Atender el diámetro mínimo de tubuladura en dependencia del largo de la tubuladura
Para más informaciones véase el capítulo "Montaje".
1. Asegurar, que la alimentación de tensión coincida con las especi­caciones de la placa de tipos.
2. Conectar el equipo según la gura siguiente
1
USB
MODBUS
)
+
(
power supply
(-)
( )
1345
2off
+
(-)
IS GND
D0
D1
2
on
Fig. 2: Compartimiento de conexiones
1 Conexión USB
2 Conmutadordeslizantepararesistenciadeterminaciónintegrada(20Ω)
Para más informaciones véase capítulo "Conectar a la tensión de alimentación".
1. Ir al menú "Puesta en marcha" a través del módulo de indicación y conguración.
2. En el punto menú "Medio" seleccionar el medio de su aplicación, p. Ej. "Solución acuosa".
2
41361-ES-121113
Arranque rápido
3. En el punto menú "Aplicación" seleccionar el depósito, la aplica­ción y la forma del depósito, p. Ej. tanque de almacenaje.
4. En los puntos de menú "Ajuste mín." y "Ajuste máx." realizar el ajuste.
Ejemplo de parametriza­ción
Otros pasos
El sensor de radar mide la distancia del sensor a la supercie del producto. Para la indicación de la altura verdadera del producto, hay que realizar una asignación de la distancia medida respecto a la altura porcentual.
")
0,5 m
(19.68
100%
2
")
5 m
(196.9
0%
1
Fig. 3: Ejemplo de parametrización ajuste mín/máx
1 Nivel mín. = Distancia de medición máx. 2 Nivel máx. = Distancia de medición mín
Para ese ajuste se entra la distancia de los niveles mínimo y máximo. Si se desconocen esos valores, también se puede ajustar p. Ej. con las distancias correspondientes al 10 % y el 90 %. El punto de partida para esos datos de distancia es siempre la supercie de obturación de la rosca.
1. En el menú "Otros ajustes", punto menú "Atenuación" ajustar la atenuación deseada de la señal de salida.
2. En el punto menú "Salida de corriente" seleccionar la curva característica de salida.
De esta forma termina el arranque rápido. Para más informaciones véase el capítulo "Parametrización".
41361-ES-121113
3
Índice
Índice
1 Acerca de este documento
1.1 Función .............................................................................. 6
1.2 Grupo destinatario .............................................................. 6
1.3 Simbología empleada......................................................... 6
2 Para su seguridad
2.1 Personal autorizado ............................................................ 7
2.2 Empleo acorde con las prescripciones ............................... 7
2.3 Aviso contra uso incorrecto ................................................ 7
2.4 Instrucciones generales de seguridad ................................ 7
2.5 Conformidad CE ................................................................. 8
2.6 Recomendaciones NAMUR ............................................... 8
2.7 Homologación radiotécnica para Europa ........................... 8
2.8 Homologación radiotécnica para USA/Canadá .................. 8
2.9 Instrucciones acerca del medio ambiente .......................... 9
3 Descripción del producto
3.1 Construcción .................................................................... 10
3.2 Principio de operación ...................................................... 11
3.3 Embalaje, transporte y almacenaje .................................. 12
3.4 Accesorios y piezas de repuesto ...................................... 13
4 Montaje
4.1 Instrucciones generales ................................................... 14
4.2 Brida suelta o brida de adaptación ................................... 14
4.3 Preparación de montaje estribo de montaje ..................... 15
4.4 instrucciones de montaje.................................................. 16
5 Conectar a la tensión de alimentación y al sistema de bus
5.1 Preparación de la conexión .............................................. 27
5.2 Conexión .......................................................................... 28
5.3 Esquema de conexión ...................................................... 29
5.4 Fase de conexión ............................................................. 30
6 Congurarelsensorconelmódulodeindicaciónycongu-
ración
6.1 Alcance de conguración ................................................. 31
6.2 Poner módulo de indicación y conguración ................... 31
6.3 Sistema de conguración ................................................. 32
6.4 Ajuste de parámetros ....................................................... 33
6.5 Aseguramiento de los datos de parametrización .............. 45
7 CongurarlainterfacedelsensoryModbusconPACTware
7.1 Conectar el PC ................................................................. 47
7.2 Parametrización con PACTware ........................................ 48
7.3 Aseguramiento de los datos de parametrización .............. 50
8 Puestaenfuncionamientoconotrossistemas
8.1 Programa de conguración DD ........................................ 51
8.2 Communicator 375, 475 ................................................... 51
9 Diagnóstico, Asset Management y servicio
9.1 Mantenimiento ................................................................. 52
41361-ES-121113
4
9.2 Memoria de valores medidos y eventos ........................... 52
9.3 Función Asset-Management ............................................ 53
9.4 Eliminación de fallos ......................................................... 57
9.5 Cambiar módulo electrónico............................................. 60
9.6 Actualización del software ................................................ 61
9.7 Procedimiento en caso de reparación .............................. 61
10 Desmontaje
10.1 Secuencia de desmontaje ................................................ 62
10.2 Eliminación ....................................................................... 62
11 Anexo
11.1 Datos técnicos.................................................................. 63
11.2 Principios Modbus ............................................................ 68
11.3 Registro Modbus .............................................................. 70
11.4 Modbus instrucciones RTU .............................................. 72
11.5 Instrucciones Levelmaster ................................................ 75
11.6 Conguración servidor Modbus típico .............................. 79
11.7 Medidas ........................................................................... 83
Índice
Instrucciones de seguridad para zonas Ex
En caso de aplicaciones Ex tener en cuenta las instrucciones de se­guridad especícas Ex.Estas forman parte del manual de instruccio­nes y están anexas a cada equipo con homologación Ex.
41361-ES-121113
Estado de redacción:2012-09-27
5

1 Acerca de este documento

1 Acerca de este documento

1.1 Función

Este manual de instrucciones suministra las informaciones necesa­rias para el montaje, la conexión y conguración, así como instruc­ciones importantes de mantenimiento y eliminación de fallos Por eso léala antes de la puesta en marcha y consérvela todo el tiempo al alcance de la mano en las cercanías del equipo como parte integran­te del producto.

1.2 Grupo destinatario

El presente manual de instrucciones está dirigido a los especialistas capacitados. Hay que facilitar el acceso de los especialistas al conte­nido del presente manual de instrucciones y aplicarlo.

1.3 Simbología empleada

Información,sugerencia,nota
Este símbolo caracteriza informaciones adicionales de utilidad. Cuidado: En caso de omisión de ese aviso se pueden producir fallos
o interrupciones. Aviso: En caso de omisión de ese aviso se pueden producir lesiones
personales y/o daños graves del equipo. Peligro: En caso de omisión de ese aviso se pueden producir lesio-
nes personales graves y/o la destrucción del equipo.
Aplicaciones Ex
Este símbolo caracteriza instrucciones especiales para aplicaciones Ex.
Lista
•
El punto precedente caracteriza una lista sin secuencia obligatoria
Paso de procedimiento
→
Esa echa caracteriza un paso de operación individual.
1 Secuencia de operación
Los números precedentes caracterizan pasos de operación secuen­ciales.
Eliminación de baterías
Este símbolo caracteriza indicaciones especiales para la eliminación de baterías y acumuladores.
41361-ES-121113
6
2 Para su seguridad

2.1 Personal autorizado

Todas las operaciones descritas en este manual de instrucciones pueden ser realizadas solamente por especialistas capacitados, autorizados por el operador del equipo.
Durante los trabajos en y con el equipo siempre es necesario el uso del equipo de protección necesario.

2.2 Empleo acorde con las prescripciones

VEGAPULS 61 es un sensor para la medición continua de nivel. Informaciones detalladas sobre el campo de aplicación se encuen-
tran en el capítulo "Descripción del producto". La conabilidad funcional del equipo está garantizada solo en caso
de empleo acorde con las prescripciones según las especicaciones en el manual de instrucciones del equipo así como las instrucciones suplementarias.

2.3 Aviso contra uso incorrecto

En caso de empleo inadecuado o contrario a las prescripciones se pueden producir riesgos de aplicación especícos de este equipo, por ejemplo, un sobrellenado de depósito o daños en las partes del equipo a causa de montaje o ajuste erróneo.

2.4 Instrucciones generales de seguridad

El equipo corresponde con el estado tecnológico bajo observación de las prescripciones y recomendaciones normales. Solamente pue­de emplearse en estado técnico perfecto y con seguridad funcional. El operador es responsable por el funcionamiento del equipo sin fallos.
Además, el operador está en la obligación de determinar durante el tiempo completo de empleo la conformidad de las medidas de segu­ridad del trabajo necesarias con el estado actual de las regulaciones validas en cada caso y las nuevas prescripciones.
El usuario tiene que respetar las instrucciones de seguridad de este manual de instrucciones, las normas de instalación especícas del país y las normas validas de seguridad y de prevención de acciden­tes.
Por motivos de seguridad y de garantía las manipulaciones en el equipo que excedan las operaciones necesarias descritas en el manual de instrucciones deben ser realizadas exclusivamente por el personal autorizado del fabricante
Además, hay que atender a los símbolos e indicaciones de seguridad puestos en el equipo.
Las frecuencias de transmisión de los sensores de radar están en la gama de banda C o K en dependencia de la versión del equipo. Las potencias reducidas de transmisión son muy inferiores a los valores límites homologados internacionalmente. No se espera ningún tipo
41361-ES-121113

2 Para su seguridad

7
2 Para su seguridad
de perjuicio de la salud en caso de empleo acorde con las prescrip­ciones.
2.5 ConformidadCE
El equipo cumple los requisitos legales de la norma CE correspon­diente. Con el símbolo CE conrmamos la comprobación exitosa
La declaración de conformidad CE está en la zona de descarga de nuestro sitio web.
El equipo está destinado para el empleo en entorno industrial. Aquí hay que calcular con magnitudes perturbadoras ligadas a las líneas y a causa de la radiación, como es común en caso de un equipo clase A según EN 61326-1. Si el equipo se emplea en otro entorno, entonces hay que asegurar la compatibilidad electromagnética con los demás equipos a través de medidas apropiadas.

2.6 Recomendaciones NAMUR

NAMUR es la sociedad de intereses técnica de automatización en la industria de procesos en Alemania. Las recomendaciones NAMUR editadas se aplican en calidad de estándar en la instrumentación de campo.
El equipo cumple las requisitos de las recomendaciones NAMUR siguientes:
NE 21 – Compatibilidad electromagnética de medios de produc-
ción NE 43 – Nivel de señal para información de fallo de convertidores
de medición NE 53 – Compatibilidad con equipos de campo y componentes de
indicación y conguración NE 107 - autocontrol y diagnosis de equipos de campo
Para otras informaciones ver www.namur.de.

2.7 Homologación radiotécnica para Europa

El equipo está homologado según EN 302372-1/2 (2006-04) para el empleo en depósitos cerrados.
2.8 Homologación radiotécnica para USA/
Canadá
Este equipo tiene conformidad con la parte 15 de las recomendacio­nes de FCC. Para la operación hay que tener en cuenta las determi­naciones correspondientes:
El equipo no puede causar ningún tipo de emisiones parásitas
El equipo tiene que ser insensible contra emisiones parásitas,
incluso contra aquellas que causan estados de operación inde­seados
Las modicaciones no autorizadas expresamente por el fabricante provocan la extinción de la licencia de operación según FCC/IC.
El equipo tiene conformidad con RSS-210 de las proscripciones IC.
8
41361-ES-121113
2 Para su seguridad
El equipo solamente se puede emplear en depósitos cerrados de metal, hormigón o plástico reforzado con bra de vidrio.

2.9 Instrucciones acerca del medio ambiente

La protección de la base natural de vida es una de las tareas más urgentes. Por eso hemos introducido un sistema de gestión del medio ambiente, con el objetivo de mejorar continuamente el medio ambiente empresarial. El sistema de gestión del medio ambiente está certicado por la norma DIN EN ISO 14001.
Ayúdenos a satisfacer esos requisitos, prestando atención a las instrucciones del medio ambiente en este manual:
Capitulo "Embalaje, transporte y almacenaje"
Capitulo "Reciclaje"
41361-ES-121113
9

3 Descripción del producto

Placa de tipos
3 Descripción del producto

3.1 Construcción

La placa de tipos contiene los datos más importantes para la identi­cación y empleo del equipo.
1
2
3
4 5
6
7 8 9
10
Fig.4:Montajedelaplacadetipos(Ejemplo)
1 Tipo de equipo 2 Código del producto 3 Homologaciones 4 Alimentación y salida de señal electrónica 5 Tipo de protección 6 Margen de medición 7 Temperatura de proceso y ambiente, presión de proceso 8 Material piezas en contacto con el medio 9 Versión de hardware y software 10 Número de pedido 11 Número de serie del equipo 12 Símbolo para clase de protección de equipo
13 Númerodeidenticacióndocumentacióndelequipo
14 Nota de atención sobre la documentación del equipo
15 OrganismonoticadoparalacerticacióndeconformidadCE
16 Norma de homologación
16
15
14
13
12
11
Número de serie
Diseño electrónico
10
Con el número de serie del equipo en la placa de tipos Usted tiene acceso a la datos siguientes en nuestra página inicial:
Número de articulo del equipo (HTML)
Fecha de suministro (HTML)
Características del equipo especícas del pedido (HTML)
Manual de instrucciones al momento de suministro (PDF)
Datos del sensor especícos del pedido para un cambio de la
electrónica (XML) Certicado de comprobación exactitud de medición (PDF)
Para eso ir a www.vega.com y "VEGA Tools".
El equipo tiene dos electrónicas diferentes en sus cámaras de la carcasa
La electrónica Modbus para la alimentación y la comunicación
con el Modbus-RTU
41361-ES-121113
3 Descripción del producto
La electrónica del sensor para las tareas de medición propias
Ámbito de vigencia de este manual de instruc­ciones
Versiones de la electróni­ca del sensor
Alcance de suministros
1
Fig. 5: Posición de las electrónicas Modbus y del sensor
1 Electrónica Modbus 2 Electrónica del sensor
El manual de instrucciones siguiente es válido para las versiones de quipos siguientes:
Hardware a partir de 2.1.0
Software a partir de la versión 4.5.1
El equipo se suministra en dos versiones electrónicas diferentes. La selección se realiza según el campo de aplicación, ver capítulo "Modo de trabajo".
La versión correspondiente se puede determinar mediante el código del producto en la placa de tipos así como en la electrónica.
Electrónica estándar tipo PS60HK.-
Electrónica con alta sensibilidad tipo PS60HS.-
El alcance de suministros comprende:
Sensor de radar
Documentación
– Este manual de instrucciones – Certicado de comprobación exactitud de medición, en depen-
dencia de la versión VEGAPULS 61 (opcional)
– Manual de instrucciones "Módulodeindicaciónyconguración
PLICSCOM" (opcional)
– instrucción adicional "Calefacción para el modulo de indicación
yconguración" (opcional)
– Instrucción adicional " Conexión roscada de enchufe para
sensores de medición continua" (opcional)
– "Instrucciones de seguridad" especicas EX (para versiones
Ex)
– Otras certicaciones en caso necesario
2

3.2 Principio de operación

Campo de aplicación
41361-ES-121113
VEGAPULS 61 es un sensor de radar para la medida continua de nivel de líquidos bajo condiciones simples de proceso.
En dependencia del área de aplicación se emplean diferentes versio­nes:
11
3 Descripción del producto
Medida de nivel de líquidos agresivos en depósitos pequeño:
Sistema de antenas encapsulado
Medida de caudal en canales abiertos o medida de nivel en
aguas: Antena de trompeta plástica Productos con un valor εr ≥1,8: Electrónica estándar
Productos con valor εr ≥1,5, < 1,8; aplicaciones con muy malas
propiedades de reexión: Electrónica con alta sensibilidad
Los valores efectivos realizables dependen de las condiciones de medición, el sistema antenas, el tubo vertical o bypass
Principiodefunciona­miento
Embalaje
Transporte
Inspección de transporte
Almacenaje
Desde la antena del sensor de radar se emiten impulsos cortos de radar con una duración aproximada de 1 ns. Dichos impulsos son reejados por el producto y captados en forma de ecos por la antena. El tiempo de duración de los impulsos de radar desde la transmisión hasta la recepción es proporcional a la distancia y de esta forma a la altura de llenado. La altura de llenado determinada de esta forma se transforma en una señal de salida correspondiente y emitida como valor medido.

3.3 Embalaje, transporte y almacenaje

Su equipo está protegido por un embalaje durante el transporte hasta el lugar de empleo. Aquí las solicitaciones normales a causa del transporte están aseguradas mediante un control según la norma DIN EN 24180.
En caso de equipos estándar el embalaje es de cartón, compatible con el medio ambiente y reciclable. En el caso de versiones especia­les se emplea adicionalmente espuma o película de PE. Deseche los desperdicios de material de embalaje a través de empresas especia­lizadas en reciclaje.
Hay que realizar el transporte, considerando las instrucciones en el embalaje de transporte. La falta de atención puede tener como consecuencia daños en el equipo.
Durante la recepción hay que comprobar inmediatamente la integri­dad del alcance de suministros y daños de transporte eventuales. Hay que tratar correspondientemente los daños de transporte o los vicios ocultos determinados.
Hay que mantener los paquetes cerrados hasta el montaje, y al­macenados de acuerdo de las marcas de colocación y almacenaje puestas en el exterior.
Almacenar los paquetes solamente bajo esas condiciones, siempre y cuando no se indique otra cosa:
No mantener a la intemperie
Almacenar seco y libre de polvo
No exponer a ningún medio agresivo
Proteger de los rayos solares
Evitar vibraciones mecánicas
41361-ES-121113
12
3 Descripción del producto
Temperaturadealmace­naje y transporte
Módulo de indicación y
conguración
Adaptadordeinterface
Cubierta protectora
Bridas
Temperatura de almacenaje y transporte ver "Anexo - Datos técni-
cos - Condiciones ambientales" Humedad relativa del aire 20 … 85 %

3.4 Accesorios y piezas de repuesto

El módulo de indicación y conguración PLICSCOM sirve para la indicación de valor medido, operación y diagnóstico. Se puede poner y quitar nuevamente del equipo en cualquier momento.
Otras informaciones se encuentran en el manual de instrucciones "MódulodeindicaciónyconguraciónPLICSCOM" (Documento de identidad 27835).
El adaptador de interface VEGACONNECT posibilita la conexión de equipos con capacidad de comunicación a la interface USB de una PC. Para la parametrización de estos equipos se necesita un software de conguración con DTM VEGA.
Otras informaciones se encuentran en el manual de instrucciones "Adaptador de interface VEGACONNECT" (Documento de identidad
32628).
La tapa protectora protege la carcasa del sensor contra suciedad y fuerte calentamiento por radiación solar.
Otras informaciones están en la instrucción adicional "Tapa protecto- ra" (Documento de identidad 34296).
Las bridas roscadas están disponibles en diferentes versiones según las normas siguientes: DIN 2501, EN 1092-1, ANSI B 16.5, JIS B 2210-1984, GOST 12821-80.
Otras informaciones están en la instrucción adicional "Bridas según DIN-EN-ASME-JIS" (Documento de identidad 31088).
Módulo electrónico
Módulo electrónico Modbus
Cono adaptador de antena
41361-ES-121113
El módulo electrónico VEGAPULS Serie 60 es una pieza de recambio para sensores de radar VEGAPULS Serie 60. Hay disponible una versión propia para cada salidas de señal.
Otras informaciones están en el manual de instrucciones "Módulo electrónico VEGAPULS Serie 60" (ID documento 36801).
El módulo electrónico Modbus es una pieza de recambio para senso­res de radar VEGAPULS Serie 60. Hay disponible una versión propia para cada salida de señal.
Otras informaciones están en el manual de instrucciones "Módulo electrónico Modbus VEGAPULS Serie 60" (ID documento 41864).
El cono adaptador de antena sirve para la transmisión óptima de microondas y para hermetizar frente el proceso.
Otras informaciones se encuentran en el manual de instrucciones "Cono adaptador de antena VEGAPULS 62 y 68" (Documento de identidad 31381).
13

4 Montaje

Atornillar
4 Montaje

4.1 Instrucciones generales

En equipos con conexión a proceso con rosca hay que apretar en el hexágono con una herramienta adecuada.
Advertencia:
!La carcasa no puede emplearse para atornillar! El apriete puede causar daños en el sistema mecánico de rotación de la carcasa.
Humedad
Idoneidad para las condi­ciones de proceso
Emplear el cable recomendado (ver capitulo "Conexión a la alimenta­ción de tensión") y je el racor atornillado para cables.
De esta forma Usted protege su equipo adicionalmente contra la en­trada de humedad, llevando el cable de conexión hacia abajo antes del racor atornillado para cables. De esta forma puede gotear el agua de lluvia y de condensado. Esto se aplica especialmente en montaje a la intemperie, en lugares donde se calcula con humedad (p. ej., por procesos de limpieza) o en depósitos refrigerados o caldeados.
Asegurar, que todas las partes del equipo que están en el proceso, especialmente la pieza de medición activa, las juntas y las conexio­nes a proceso sean adecuadas para las condiciones de proceso existentes Dentro de ellas se cuenta especialmente la presión de pro­ceso, la temperatura de proceso así como las propiedades químicas de los medios.
Las especicaciones respectivas se encuentran en el capítulo Datos técnicos y en la placa de tipos.

4.2 Brida suelta o brida de adaptación

Para el montaje del equipo en una tubuladura, hay disponible una brida suelta universal para DN 80 (ASME 3" o JIS 80) también para el reequipamiento. Opcionalmente el equipo se puede equipar de fábrica con una brida de adaptación a partir de DN 100 (ASME 4" o JIS 100).
En el caso de las variantes de carcasas plásticas, cámara única de aluminio y acero inoxidable se puede pasar la brida suelta directa­mente sobre la carcasa. En el caso de las variantes de carcasas de aluminio de dos cámara es imposible el montaje posterior, hay que denir el tipo de montaje durante el pedido.
Los planos para esas opciones de montaje están en el capítulo "Medidas".
14
41361-ES-121113
4 Montaje
Fig. 6: Montaje con brida del sensor de radar

4.3 Preparación de montaje estribo de montaje

El estribo de montaje posibilita la jación sencilla a la pared del de­pósito o el techo del silo. El mismo sirve para el montaje en paredes, techo o salientes. Ante todo, en caso de depósitos abiertos esto representa una posibilidad muy simple y efectiva de orientar el sensor sobre la supercie del producto.
El estribo se suministra suelto y hay que atornillarlo al sensor con 3 tornillos Allen M5 x 10 y arandelas elásticas antes de la puesta en marcha. Par máximo de apriete ver capitulo "Datos técnicos". Herra­mientas necesarias: Llave Allen Nº 4.
Para atornillar el estribo al sensor hay dos variantes. En dependencia de la variante seleccionada se puede girar el sensor en el estribo de la forma siguiente:
Carcasa de una cámara
– Ángulo de inclinación 180° continuo – Ángulo de inclinación en tres escalones 0°, 90° y 180°
Carcasa de dos cámaras
– Ángulo de inclinación 90° continuo – Ángulo de inclinación en dos escalones 0° y 90°
41361-ES-121113
15
4 Montaje
Montaje hermético de la antena de trompeta plástica
Fig. 7: Ajuste del ángulo de inclinación
Fig.8:Giroconjaciónenelcentro

4.4 instrucciones de montaje

Para el montaje hermético de la versión con antena plástica con brida suelta o de adaptación hay que cumplir lo siguiente:
1. Emplear junta plana adecuada p. Ej.de EPDM con dureza Shore 25 o 50
2. Cantidad de tornillos de brida según la cantidad de taladros de brida
3. Hay que apretar todos los tornillos con el par de fuerza indicado en los datos técnicos.
Plano de polarización
16
Los impulsos de radar emitidos del sensor de radar son ondas electromagnéticas. El plano de polarización es la dirección del componente eléctrico. Girando el equipo en la brida de conexión o tubuladura roscada se puede usar la polarización, para la reducir el efecto de ecos parásitos.
La posición del plano de polarización está caracterizada por una marca en la conexión a proceso del equipo.
1
Fig. 9: Posición del plano de polarización
1 Marca para la versión con sistema de antena encapsulado 2 Marca para la versión con antena de trompeta plástica
2
41361-ES-121113
4 Montaje
Posición de montaje
Montar el sensor en una posición, alejada por lo menos 200 mm (7.874 in) de la pared del deposito. Cuando el sensor se monta cen­trado en depósitos con bóvedas o esquinas redondeadas, pueden aparecer ecos múltiples con posibilidad de compensación mediante un ajuste adecuado (ver capítulo " Puesta en marcha").
Si no puede mantenerse dicha distancia, hay que realizar un registro de señal parásita durante la puesta en marcha. Esto resulta espe­cialmente valido, si se esperan adherencias en la pared del deposito. En ese caso se recomienda repetir más tarde el registro de señal parásita con presencia de adherencias.
> 200 mm
(7.87
")
Fig. 10: Montaje del sensor en tapas de depósito redondas
En caso de depósitos de fondo cónico puede resultar ventajoso el montaje del sensor en el centro del depósito, ya que así es posible la medición hasta el fondo.
Fig. 11: Montaje del sensor de radar en depósito con fondo cónico
Corriente de llenado del producto
No montar los equipos sobre la corriente de llenado o dentro de ella. Asegúrese, de detectar la supercie del producto y no la corriente de llenado.
41361-ES-121113
17
4 Montaje
Fig.12:Montajedelsensorderadarenujodeentradadeproducto
Tubuladuraparaantenas
de trompeta plástica
Para el montaje del VEGAPULS 61 en una tubuladura hay disponible una brida suelta correspondiente para DN 80 (ASME 3" o JIS 80) así como bridas de adaptación adecuadas.
En el caso de las variantes de carcasas plásticas, cámara única de aluminio y acero inoxidable se puede pasar la brida suelta directa­mente sobre la carcasa. En el caso de las variantes de carcasas de aluminio de dos cámara es imposible el montaje posterior, hay que denir el tipo de montaje durante el pedido.
Información:
Hay que mantener la tubuladura lo más corta posible y el extremo de la tubuladura debe estar redondeado. De esta forma se mantienen reducidas las reexiones de interferencia por las tubuladuras del depósito.
Fig. 13: Montaje recomendado en tubuladuras
En caso de buenas propiedades de reexión del producto, VEGA­PULS 61 se puede montar también sobre tubuladuras más largas. Valores de referencia de las alturas de las tubuladuras se encuentran en las guras siguientes. Después hay que realizar un registro de señales parásitas.
41361-ES-121113
18
4 Montaje
h
d
Las tablas a continuación reejan la longitud máxima de tubuladura h en dependencia del diámetro d.
Diámetro de tubuladura d Longitud de tubuladura h
80 mm 300 mm
100 mm 400 mm
150 mm 500 mm
Diámetro de tubuladura d Longitud de tubuladura h
3" 11.8 in
4" 15.8 in
6" 19.7 in
Consejos:
En el caso de instalaciones nuevas resulta conveniente inclinar las tubuladuras del depósito en dirección de la descarga. De esta forma se producen menos reexiones de interferencia desde la pared del depósito, siendo posible una medición hasta la salida cónica.
Fig. 15: Instalación en silos
41361-ES-121113
19
4 Montaje
Tubuladurasensistemas
de antenas encapsulados
Preferiblemente hay que dimensionar las tubuladuras, de forma tal que el extremo de la antena sobresalga como min. 10 mm (0.4 in) de la tubuladura.
ca. 10 mm
Fig. 16: Montaje recomendado en tubuladuras
En caso de buenas propiedades de reexión del producto también puede montarse el VEGAPULS 61 sobre tubuladuras, más altas que la longitud de la antena. Valores de referencia de alturas de tubuladu­ras se encuentran en la gura siguiente. En este caso los extremos de las tubuladuras tienen que ser lisos sin rebabas, incluso redon­deados si es posible. Después hay que realizar un registro de la señal parásita.
d
h
d
1½" 50 mm/2" 80 mm/3" 100 mm/4" 150 mm/6"
h
200 mm 250 mm 300 mm 500 mm 800 mm
Orientación del sensor
20
Fig. 17: Medidas diferentes de tubuladuras
Orientar el sensor en los líquidos lo más perpendicular posible respecto a la supercie del producto, para conseguir una medición óptima.
41361-ES-121113
Fig. 18: Orientación en líquidos
4 Montaje
Estructuras internas del depósito.
Agitadores
Hay que seleccionar la ubicación del sensor de radar de forma tal que las estructuras internas no se crucen con las señales de microondas
Las estructuras del depósito, tales como escalerillas, interruptores límites, serpentines de calefacción, arriostramientos, etc., pueden causar ecos parásitos que se superponen al eco útil. Al planicar el punto de medida debe prestarse atención a que las señales de radar accedan libremente "Vista libre" al producto almacenado.
En caso existencia de estructuras en el depósito hay que realizar un registro de señal parásita durante la puesta en marcha.
En caso de que estructuras grandes del depósito tales como arrios­tramientos y soportes produzcan ecos parásitos, se pueden debilitar los mismos mediante medidas adicionales. Pequeñas pantallas metálicas colocadas de forma inclinada sobre las estructuras "disper­san" las señales de radar, impidiendo así la reexión directa del eco parásito de una forma efectiva.
Fig.19:Taparlosperleslisosconpantallasdispersoras
En caso de agitadores en el depósito hay que realizar un registro de señal parásita durante la marcha del agitador. De esta forma se ase­gura, que las reexiones parásitas del agitador sean almacenadas en posiciones diferentes.
Fig. 20: Agitadores
Formación de espuma
A causa del llenado, agitadores u otros procesos en el depósito, pueden formarse espumas muy compactas parcialmente sobre la
41361-ES-121113
21
4 Montaje
supercie del producto de llenado, que amortiguan fuertemente la señal de emisión.
En caso de ocurrir errores de medición a causa de la espuma, hay que emplear antenas de radar lo más grande posible, la electrónica con alta sensibilidad o sensores de radar de baja frecuencia (Banda C).
Como alternativa se pueden considerar sensores con microonda guiada. Estos no son inuenciados por la formación de espuma y son especialmente apropiados para esas aplicaciones.
Medición en el tubo tran­quilizador
Mediante el empleo en un tubo tranquilizador en el depósito se elimi­nan las inuencias de estructuras del depósito y turbulencias. Bajo esas condiciones es posible la medición de productos con baja cons­tante dieléctrica (valor ε adherencias, no es conveniente la medición en tubo tranquilizador.
≥ 1,6). En productos, con gran tendencia a
r
1
2
3
4
100%
5
6
7
8
9
0%
22
Fig. 21: Estructura tubo tranquilizador
1 Sensor de radar 2 Marcado del sentido de polarización 3 Rosca o brida en el equipo 4 Taladro de ventilación 5 Taladros 6 Costura de soldadura 7 Brida para soldar 8 Llave esférica con sección de paso completa 9 Fijación del tubo tranquilizador
Indicaciones para la orientación:
41361-ES-121113
4 Montaje
Atender las marcas en el plano de polarización del sensor
En la conexión roscada la marca está en el hexágono, en la
conexión embridada entre dos taladros de brida Todos los taladros en el tubo rompeolas tienen que estar en un
plano con esa marca
Indicaciones para la medición:
El punto 100 % tiene que estar debajo del taladro de descarga de
aire superior y del borde de la antena El punto 0 % es el nal del tubo rompeolas
El diámetro de tubo tiene que ser por lo menos DN 40 o 1½" para
un tamaño de antena de 40 mm (1½") Durante la parametrización hay que seleccionar "Aplicación tubo
vertical" y entrar el diámetro del tubo, para compensar errores por desplazamiento del tiempo de funcionamiento Una supresión de señal parásita con el sensor montado es reco-
mendable, pero no obligatoriamente necesaria Es posible la medición a través de una llave esférica con paso
integral
Requisitos constructivos del tubo rompeolas:
Material metálico, interior del tubo liso
Preferentemente acero inoxidable estirado o soldado longitudinal-
mente
La costura de soldadura debe ser lo más plana posible y estar
situada en un eje con los taladros Las bridas están soldadas al tubo según la orientación del plano
de polarización en el tubo En caso de extensión con brida para soldar o manguito de tubo
así como en caso de empleo de una llave esférica, alinear las reducciones en los lados interiores y jarlas exactamente Tamaño de ranura para empalmes ≤ 0,1 mm
No soldar a través de la pared del tubo. La pared interior del
tubo rompeolas tiene que permanecer lisa. Eliminar con limpieza irregularidades y cordones de soldadura producidos en el lado interior por penetraciones de soldadura involuntarias, ya que en caso contrario estos pueden causar ecos parásitos intensos y favorecer la adherencia de producto Los tubos rompeolas tienen que llegar hasta la altura mínima
de llenado deseada, ya que una medición solamente es posible dentro del tubo Diámetro taladros ≤ 5 mm, cantidad arbitraria, de un lado o inter-
conectados El diámetro de antena del sensor debe que coincidir lo más posi-
ble con el diámetro interior del tubo. El diámetro tiene que ser constante por toda la longitud
Medición en el bypass
41361-ES-121113
Una alternativa a la medición en el tubo rompeolas es la medición en una derivación fuera del depósito.
23
4 Montaje
1
2
3
4
100 %
6
5
0 %
Fig. 22: Montaje bypass
1 Sensor de radar 2 Marcado del sentido de polarización 3 Brida del equipo 4 Distancia del plano de referencia del sensor a la unión de tubos superior 5 Distancia de las uniones de tubos 6 Llave esférica con sección de paso completa
Indicaciones para la orientación:
Atender las marcas en el plano de polarización del sensor
En la conexión roscada la marca está en el hexágono, en la
conexión embridada entre dos taladros de brida Las uniones de tubos hacia el depósito tienen que estar en un
plano con esa marca
Indicaciones para la medición:
El punto 100 % no puede estar encima de la unión de tubo supe-
rior hacia el depósito El punto 0 % no puede estar debajo de la unión de tubo inferior
hacia el depósito Distancia mínima plano de referencia del sensor hacia el borde
superior de la unión de tubo superior> 300 mm El diámetro de tubo tiene que ser por lo menos DN 40 o 1½" para
un tamaño de antena de 40 mm (1½") Durante la parametrización hay que seleccionar "Aplicación tubo
vertical" y entrar el diámetro del tubo, para compensar errores por desplazamiento del tiempo de funcionamiento Una supresión de señal parásita con el sensor montado es reco-
mendable, pero no obligatoriamente necesaria
41361-ES-121113
24
4 Montaje
Es posible la medición a través de una llave esférica con paso
integral
Requisitos constructivos del tubo bypass:
Material metálico, interior del tubo liso
En caso de lado interior de la tubería demasiado rugosa, emplear
una tubería encajada (tubería en tubería) o un sensor de radar con antena tubular Las bridas están soldadas al tubo según la orientación del plano
de polarización en el tubo Tamaño de ranura para reducciones ≤ 0,1 mm, p. Ej. en caso de
empleo de una llave esférica o de bridas intermedias para piezas de tubo individuales El diámetro de antena del sensor debe que coincidir lo más posi-
ble con el diámetro interior del tubo. El diámetro tiene que ser constante por toda la longitud
Medicióndeujocon
vertedero rectangular
Los ejemplos breves le dan indicaciones introductorias para la medi­ción de ujo. Los datos de proyecto detallados se encuentran donde el fabricante de canales y en la literatura especializada.
3 ... 4 h
90°
2 3
Fig.23:Medicióndeujoconcanalrectangular:d sensor(vercapítulo"Datostécnicos");h
cuadrado
1 Compuertadelaliviadero(Vistalateral)
2 Aguas arriba 3 Aguas abajo
4 Compuertadelaliviadero(Vistadeaguasabajo)
1
max
≥ 50 mm
min
d
h
≥ 2 mm x h
max.
90°
max
max
4
= Distancia mínima del
min.
= max. Llenado del aliviadero
Básicamente hay que considerar los puntos de vistas siguientes:
Montaje del sensor por el lado de aguas arriba
Montaje en el centro del canal y perpendicular a la supercie del
líquido. Distancia hasta la compuerta del vertedero
Distancia abertura de diafragma sobre el piso
Distancia mínima de la abertura de diafragma hasta las aguas
abajo Distancia mínima del sensor hasta la altura máxima de embalse
41361-ES-121113
25
4 Montaje
Medicióndeujocon canalKhafagi-Venturi:
3 ... 4 x h
d
max
90°
h
max
2
1
Fig.24:MedicióndeujoconcanalKhafagi-Venturi:d=distanciamínimadel sensor;h
1 Posición del sensor 2 Canal venturi
=llenadomáximodelcanal;B=mayorestrechamientodelcanal
max.
B
Básicamente hay que considerar los puntos de vistas siguientes:
Montaje del sensor por el lado de entrada
Montaje en el centro del canal y perpendicular a la supercie del
líquido. Distancia hasta el canal venturi
Distancia mínima del sensor hasta la altura máxima de embalse
26
41361-ES-121113
Instrucciones de segu­ridad

5 Conectar a la tensión de alimentación y al sistema de bus

5 Conectar a la tensión de alimentación y al
sistema de bus

5.1 Preparación de la conexión

Prestar atención fundamentalmente a las instrucciones de seguridad siguientes:
Conectar solamente en estado libre de tensión
En caso de esperarse sobrecargas de voltaje, hay que montar un
equipo de protección contra sobrecarga.
Alimentación de tensión
Cable de conexión
Entradadecables½NPT
Blindaje del cable y co­nexión a tierra
41361-ES-121113
El equipo necesita una tensión de trabajo de 8 … 30 V DC. La tensión de trabajo y la señal digital del bus van por cables de conexión bila­res separados.
El equipo se conecta con cable comercial de dos hilos, torcido adecuado para RS 485. En caso de esperarse interferencias electro­magnéticas, superiores a los valores de comprobación de la norma EN 61326 para zonas industriales, hay que emplear cable blindado.
Emplear cable con sección redonda. Un diámetro exterior del cable de 5 … 9 mm (0.2 … 0.35 in) garantiza la estanqueidad del racor. Si se emplea cable de otro diámetro o sección, cambiar la junta o emplear un racor atornillado adecuado.
Atender que toda la instalación se realice según la especicación Fieldbus. Hay que prestar especialmente atención a la terminación del bus a través de las resistencia nales correspondientes.
En las carcasas plásticas hay que atornillar el racor atornillado para cables NPT o el tubo de acero Conduit sin grasa en el inserto roscado.
Par máximo de apriete para todas las carcasas ver capítulo "Datos técnicos".
En el caso de instalaciones con conexión equipotencial poner el blindaje del cable de la fuente de alimentación, de la carcasa de conexiones y del sensor directamente al potencial de tierra. Para eso hay que conectar el blindaje de sensor directamente al terminal interno de puesta a tierra. El terminal externo de puesta a tierra de la carcasa tiene que estar conectado con baja impedancia a la conexión equipotencial.
En instalaciones sin conexión equipotencial conectar el blindaje del cable en la fuente de alimentación y en sensor directamente al potencial de tierra. En la caja de conexiones o en el distribuidor en T el blindaje del cable corto de empalme hacia el sensor no puede conectarse ni con el potencial a tierra ni con otro blindaje de cable. Hay que conectar entre si los blindajes de los cables hacia la fuente de alimentación y hacia el próximo distribuidor, conectándolos con el potencial a tierra a través de un condensador cerámico (p. Ej. 1 nF, 1500 V). Las corrientes equipotenciales de baja frecuencia se interrumpen ahora, sin embargo se conserva el efecto protector para las señales de interferencia de alta frecuencia.
27
5 Conectar a la tensión de alimentación y al sistema de bus

5.2 Conexión

Técnicadeconexión
La conexión de la alimentación de tensión y de la salida de señal se realizan por los terminales elásticos en la carcasa.
La conexión hacia el módulo de indicación y conguración o hacia el adaptador de interface se realiza a través de las espigas de contacto en la carcasa.
Información:
El bloque de terminales es enchufable y se puede sacar de la elec­trónica. Con ese objetivo, subir y extraer el bloque de terminales con un destornillador pequeño. Cuando se enchufe nuevamente tiene que enclavar perceptiblemente.
Pasos de conexión
Proceder de la forma siguiente:
1. Destornillar la tapa de la carcasa
2. Extraer un módulo de indicación y conguración existente even­tualmente, girando ligeramente hacia la izquierda
3. Zafar la tuerca de unión del racor atornillado para cables
4. Pelar aproximadamente 10 cm (4 in) de la envoltura del cable de conexión, quitar aproximadamente 1 cm (0.4 in) de aislamiento a los extremos de los conductores
5. Empujar el cable en el sensor a través del racor atornillado para cables
Fig. 25: Pasos de conexión 5 y 6
6. Enchufar los extremos de los conductores en los terminales según el esquema
Información:
Los conductores jos y los conductores exibles con virolas de cables se enchufan directamente en las aberturas de los terminales. Para conductores exibles sin virolas de cables al apretar la cabeza del terminal con un destornillador pequeño, se libera la abertura del terminal. Cuando se suelta el destornillador se cierran los terminales nuevamente.
41361-ES-121113
28
Loading...
+ 64 hidden pages