Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante
del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche
della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale,
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual was drawn up by the manufacturer and is integral part
of the product.
It contains any useful information:
• to draw the attention of the installers to safety related problems;
• to install the device properly;
• to know its operation and limits in depth;
• to use the device under safe conditions.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été réalisé par le constructeur et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour:
• sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité;
• installer le dispositif de manière correcte;
• connaître le fonctionnement et les limites du dispositif;
•
utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales.
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la
sécurité personnelle, une économie de fonctionnement et une
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein
ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die richtige Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Die ständige Beachtung der in diesem Handbuch gelieferten
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte
integrante del producto.
Contiene todas las informaciones necesarias para:
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas
de la seguridad;
• la correcta instalación del dispositivo;
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites;
cod. LBT0008 - 09/2007
• el correcto uso en condiciones de seguridad;
garantisce la sicurezza dell’uomo, l’economia di esercizio ed una
più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fi ne di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è
importante leggere attentamente questo manuale, rispettando
scrupolosamente le informazioni fornite.
Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti
nel presente manuale sono di proprietà VDS e non possono essere
riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
The strict observance of the instructions of this manual grants safety
conditions as well as effi cient operation and a long life to the product.
To prevent operations that may result in accidents, read this manual
and strictly obey the instructions provided.
Instructions, drawings, photos and literature contained herein
are exclusive property of VDS and cannot be reproduced by any
means.
longue durée de vie du produit.
Afi n d’éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer
des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel et respecter
scrupuleusement les informations fournies.
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation
contenus dans ce manuel sont la propriété de la société VDS et
ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement,
ni partiellement.
Hinweise gewährleistet die Sicherheit der Personen, wirtschaftlichen
Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung fehlerhafter Manöver mit Unfallgefahr ist es
wichtig, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen und die darin
enthaltenen Informationen genauestens zu beachten.
Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in
diesem Handbuch sind Eigentum von VDS und dürfen in keiner
Weise ganz oder teilweise reproduziert werden.
La constante observación de las indicaciones suministradas en
este manual, garantiza la seguridad del hombre, la economía del
ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fin de evitar maniobras equivocadas con riesgo de
accidente, es importante leer atentamente este manual, respetando
escrupulosamente las informaciones suministradas.
Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación
que contiene este manual son propiedad de VDS y no pueden
ser reproducidas en ninguna manera, ni integral ni parcialmente.
Italiano
EnglishFrançais
Deutsch
Español
English
Contents / Characteristics
Characteristics of the operator
1
1.0 General characteristics ................................................................................................................................... 15
1.1 Technical data ................................................................................................................................................15
1.2 Choosing the type of automation.................................................................................................................... 15
4.0 Positioning the mountings .............................................................................................................................. 18
4.1 Prepping the rear operator mounting ............................................................................................................. 19
4.1.1 Operator fi xed on iron posts .............................................................................................................................................. 19
4.1.2 Operator fi xed on wooden posts ....................................................................................................................................... 19
4.1.3 Operator fi xed on masonry posts ...................................................................................................................................... 19
4.1.4 Rear operator mounting - special cases............................................................................................................................ 20
4.2 Fixing the rear operator mounting .................................................................................................................. 21
4.3 Temporary installation of the operator ............................................................................................................ 21
4.4 Positioning the front operator mounting ......................................................................................................... 22
4.5 Final installation of the operator .................................................................................................................... 23
4.5.2 Checking the motion.......................................................................................................................................................... 23
4.5.4 Fitting the protection casing and removing the bleed screw ............................................................................................ 23
5.0 Checking and adjusting the thrust force ......................................................................................................... 24
Emergency manoeuvre
6
6.0 Emergency manoeuvre - use of the manual release .................................................................................... 24
• Hydraulic swing gate operator, specially designed for residential use.
• The operator, if installed correctly, conforms to the current safety standards.
List of versions:
PH1: Hydraulic lock for closing only (with lock inaccessible when the gate is open)
PH: No hydraulic lock - braking action (the gate leaf can be moved by hand with a minimum of resistance, if moved
slowly; there is also a release device to facilitate opening -needs an electric lock)
• The version with hydraulic closing lock does not require the use of the electric lock and keeps gate leaves of
less than 1.8 m in closed position.
• The emergency release (to be used in the event of a power failure) is safe to use and easily manoeuvrable and
enables the user to move the gate by hand using the triangular key provided. The release is easily accessible
via a hatch on the upper cover of the operator.
• Safety against entrapment risks is guaranteed by sensing valves, settable during installation.
English
B
1.1 TECHNICAL DATA
FEATURES
Single-phase system voltage
Power absorption
Mean pressure
Thrust force at 10 bar
Traction force at 15 bar
Rod retraction time (max. stroke)
Rod extension time
Max leaf length
Min leaf length
Operating temperature range
Max distance between centres for
mounting holes with fully extended rod
Max stroke - standard arm
Weight with oil
Oil quantity
Oil type
Protection degree
A
C
PH1
230 V±10% 50 Hz
250W
30 bar
962 N
1140 N
22 sec ±2
22 sec ±2
1.8 m3 m
1.2 m
-20° / + 70°C
1002 mm ± 5
270 mm
8 Kg
0.6 lt.
AprimOil HC13
IP 55
PH
70
90
A (mm)
B (mm)
97,5
C (mm)
1060
698
274
!
Warning
The noise level of the above models, referred to the working of the operator, independently of the gate leaf
and the post, falls within the maximum limits set by EEC standards.
1.2 CHOOSING THE TYPE OF AUTOMATION
Before mounting, choose the type of automation on the basis of the characteristics and dimensions of the element
to be operated.
Caution
• The choice of the most suitable type of automation assures an effi cient operation of the unit and minimises
the possibility of failures.
!
Warning
• The versions listed above are also recommended for use with solid gate leaves (with the operator
inaccessible when the gate is open).
• The PH1 model, suitable for use in windy areas, must not be fi tted to gate leaves of up to 1.8 m.
!
Warning
The peripheral speed of the gate leaf must always fall within the limits of the current safety regulations.
Also, it is important to avoid the use of high-speed operators on wide gate leaves, as this could cause the
leaves to bang violently against the gate stop (see the “Technical Data”).
- 15 -
English
Preliminary operations
2. DESCRIPTION OF THE AUTOMATION SYSTEM
2.0 COMPONENTS LAYOUT
A - Flashing warning/courtesy lamp (to be positioned
at a point clearly visible from both approaches)
B - Safety photocell
C - Manual key-operated control unit (magnetic, digital,
keyboard combination lock, mechanical, etc.)
D -Microprocessor control unit in watertight container
(if possible, to be fi tted in a position sheltered from
atmospheric agents)
F - Watertight operator electricity supply junction box
(recommended),
to be positioned so that cables are not
subject to dangerous stretching during the gate motion
G - Antenna
H - Aprimatic PH series operators
I - Electric lock (optional)
L - Open position gate stop
M - Close position gate stop
N - Ground connection for metal framework
Consult the price-list for additional (optional) safety
devices.
Information
2.1 SYSTEM ELECTRICAL CONNECTION
- When making the electrical connections,carefully follow the instructions for each of the components, referring
to the wiring diagram D1.
!
Warning
• Make the electrical connection of the single components after having completed their installation.
• The entire circuit must be made consistent with the current safety regulations.
• Use cables with a cross-section of 1.5 mm
2
for the wiring.
• Protect the operator power cable with a sheath if necessary; do this before connecting the cable to the
junction boxes.
!
Warning
• Every operator comes complete with a pickup capacitor. During installation, connect the capacitor to
the electrical equipment according to the wiring diagram supplied.
- After making the electrical connections, check the thrust force at the end of the gate leaf; if necessary, adjust
the pressure of the operator according to the procedure described in the specifi c paragraph.
D1
1
2
5
6
1 Antenna
2 Flashing lamp
3
9
9
4
3 Receiver photocell
4 Transmitter photocell
5 Internal control panel
6 Key control
7
8
7 Electrical lock
8 Electronic control unit
9 Junction box
6A
0,030 A
- 16 -
Preliminary operations
3. CHECKS AND OPERATIONS PRIOR TO THE INSTALLATION OF THE OPERATOR
3.0 CHECKING THE GATE
• Before proceeding with the mounting, do a complete check on the gate leaves making sure that they are in good
condition and not broken or damaged in any way.
• Ensure the motion of the gate leaves is uniform and the hinges have no play and do not rub.
Otherwise, hinges must be repaired so that the gate leaves can be moved easily by hand or, if repair is impossible,
hinges must be replaced.
• Check that the gate leaves are plumb (when perfectly still at any point in the swing) (B1B); when the gate leaves
are completely closed, check that the closure is even throughout the whole height of the gate leaves.
• Using a dynamometer, check that the opening and closing effort of the gate, to be measured from the end of the
gate leaf, does not exceed 15 kg. (147 N).
Before deciding on the fi nal position of the mountings, it is necessary to:
• Choose the most suitable height on the gate leaf for the operator front mounting. If possible, it should be positioned
halfway up the gate leaf. As a rule, the ideal point is always in the strongest area where the fi xing of the gate leaf
has the least effect. If there is not a broad strip of steel in the gate framework, then a suitable support needs to
be welded on in the area where the front mounting is to be positioned in order to spread the load over a wide
zone (B1A).
• Check whether the chosen area needs reinforcing or strengthening in any way. Make the same check on the
gate leaf support posts.
English
B1A
3.1 CHECKING THE OPERATOR COMPONENTS
Check that the model code displayed on the operator
packaging corresponds to the code on the identifi cation
plate on the operator itself (B3).
Also,before starting with the mounting procedure, check
that the packaging contains all the components listed
below (B4) and that none of them is damaged.
11 - Front mounting
12 - Ball joint with nut
13 - Snap ring
14 - Capacitor
15 - Self-threading screw
16 - Release key
17 - Plate for rear mounting
A - Complete front mounting assembly
B - Complete rear mounting assembly
B1B
B3
B4
B
PLUMMET
eee eee
eee eee
x eee
............
16
9
10
7
4
17
10
5
8
6
13
12
11
2
15
1
3
15
- 17 -
A
14
Installation
3.2MOUNTING TOOLS
To mount the operator, a number of preparatory on-site jobs need to be done on the structure that is to be moved;
for this, it is better to be equipped with the correct tools, so that the installer is able to work independently.
English
Caution
The list of required tools is shown in the illustration and table (B5).
Electric disk grinder - 230 V
Protective goggles
Electric welder - min. power 230 V/100 amp.
Protective mask
Electrodes - min. ø 2
Soldering iron
Suitably powered electric drill - 230 V
Drill bits
Hollow cutter ø 67 for photocells and control panel
mounting holes
Extension cable for welder
Electric cable, cross-section 1.5 mm
2
, various colours +
various types of terminals
Electrical scissors
Pliers for cable terminals
Tester
1/20 gauge
Rule
Goniometer
B5
1
2
2
Dynamometer
Plumb line
Spirit level (3-D)
Graphitized grease
Oil - AprimOil HC 13 (specially formulated)
Zinc-spray cylinder
Anti-rust paint
Paintbrushes
Thinner for cleaning paintbrushes
Wire brush
Files
Hacksaws
Scribers
Hammer
Chisel for steel and masonry
Detergent wipes
Paper hand-towels
First aid kit
POS.
TOOL
Screwdriver
1
Gripper for snap ring on shaft
2
Screwdriver TC
3
Combined wrench 12
4
Combined wrench 13
5
6
Combined wrench 14
7
Combined wrench 17
USAG 326/5x150
USAG 128 P/1025
USAG 326 TC/2
USAG 285/12
USAG 285/13
USAG 285/14
USAG 285/17
65
47
3
4. INSTALLING THE OPERATOR
4.0 POSITIONING THE MOUNTINGS
The following table (C1) indicates the recommended data for defi ning the position of the operator mountings in
relation to the centre of rotation of the gate leaf.
The distances A and B will give:
• The useful stroke length (C) of the piston
• The peripheral velocity of the gate leaf
• The angle of maximum opening of the gate leaf
• The holding capacity of the lock in relation to distance E (which must always be less than B when the operator
is fi tted with a hydraulic lock); the distance E is obtained, in practice, by measuring the distance between front
mounting fulcrum and gate hinge axis (see fi g. C1).
Caution
• The sum A+B corresponds to the useful stroke length of the piston (C) for a 90° opening of the gate leaf.
• The minimum value of distances A and B is 70 mm; the maximum one is indicated in column B of the
table (see fi g. C1).
• Distances A and B must be as equal as possible in order to have a uniform peripheral velocity.
• If the gate leaf shall be opened by more than 90°, fi rst of all fi nd the best A and B measurements for
mounting, then reduce distance B to the desired opening angle, making sure, by checking the distance
Y, that the corner of the post does not interfere with the operator action.
!
Warning
• The greater the distance B in relation to E, the more effi cient the holding capacity of the hydraulic lock
(for all types of operator).
• If the gate leaf is closed with an electric lock, then E must always be less than or equal to B (never greater).
- 18 -
Installation
C1
1
2
1) Wing rotation axis
2) Operator centre of rotation
4.1 PREPPING FOR THE REAR MOUNTING
4.1.1 Operator fi xed on iron posts
If the gate supporting posts are made of iron, it is necessary to fi t a reinforcing plate for welding the rear operator
mounting.
Perfectly clean the welding zone for the rear mounting with the special tool (C2 pos.1); make sure to remove any
traces of paint or zinc coating.
Position the reinforcing plate (C3 pos. 2) in the rear mounting welding zone and weld it on the column, covering
it from edge to edge.
The size of the reinforcing plate must be in proportion to the size of the column.
VALUES IN MILLIMETRES
C
L
1200
÷
3000
B
A
14027590
130
YMax.
English
!
Warning
• If the size of the column allows for it, use the
standard plate provided.
4.1.2 Operator fi xed on wooden posts
If the gate supporting posts are made of wood, it is
necessary to fit a reinforcing plate on the column,
covering it from edge to edge, in the rear mounting
welding zone. The plate shall be fi xed fi rmly on the
column by means of fi xing screws (C4).
The size of the reinforcing plate must be in proportion
to the size of the column.
!
Warning
• If the size of the column allows for it, use the
standard plate provided.
4.1.3 Operator fi xed on masonry posts
If the supporting posts for the gate leaves are made of
masonry, fi x the special metal plate complete with anchor
bolts used to weld on the rear mounting of the operator
to each of them.
Preparing the insets
If mounting insets have to be made in the posts for
the rear operator mounting with metal plates, the
measurements shown in fi g.C6 must be adhered to.
C2
C4
C3
3
2
!
Warning
Remember that the inset is necessary when the distance
between the edge of the post and the centre of rotation of
the gate leaf is greater than the distance Y (C1), or when
the gate leaf is anchored to a continuous wall.
Fixing the anchoring plates
Fig. C5 shows some fi xing examples by means of
different types of plates:
A - Plate with hooked fi tting
B - Plate with stud bolts, either glued or pressure-
fi tted
C - L-plate with stud bolts, either glued or pressure-
fi tted
- 19 -
C5
A
(optional)
(standard)
min 5 mm
B
C
*
min 5 mm
min 5 mm
* CUT TO MEASURE
(not supplied)
Installation
Y
max. from hinge axis
to plate edge
English
Caution
• The size of the plates must be proportioned to the
size of the columns.
• If the A-type plate is used and has to be positioned
in line with the operator axis, the hook fi ttings
must be modifi ed as shown in fi g. C7.
Clean out any traces of cement or sand.
Drill four holes (C8 pos. 1), after marking the position of
the holes, using the anchorage plate itself as a drilling
guide mask.
Attach the plate with “FISCHER” expansion anchors of
minimum ø 15 with M8 steel or cast iron screws (C8 pos.
2) (if the material the column is made of is able to hold
the screws), or, if not, attach with glue as follows:
- Insert the mesh sheaths (C8 pos. 3) into the holes
and inject the quick-dry glue (C8 pos. 4); see attached
instructions for application method and quantity.
If the B-type plate is used:
- Insert the stud bolts (C8 pos. 5) into the sheaths (if
the B-type plate is used).
- Fit the anchoring plate (C8 pos. 7) to the stud bolts.
If, on the contrary, the C-type plate is used:
- Insert the stud bolts (C8 pos. 5) into one of the two
sides of the inset.
- Fit the anchoring plate (C8 pos. 7) to the stud bolts.
- Insert the two remaining stud bolts (C8 pos. 8).
At this point, if plates B or C are used, screw in all the
fi ttings, nuts and washers by hand, without tightening;
after about half an hour tighten up the stud bolts with a setscrew
wrench.
When fi nished, cut off the protruding parts of the stud
bolts using the correct tool.
C6
C7
4.1.4 Rear operator mounting - special cases
For outward-opening gate leaves, the rear mounting has
to modifi ed using an L-plate as shown in (C9).
C9
For dimensions A,B and C
consult table C1
C8
Type B plate
C8
RECOMMENDED GLUE FITTING
(other glue fitting systems
are available on the market)
Type C plate
PRESSURE FITTING
Type B plate
Inside entrance
Type C plate
- 20 -
Installation
4.2 FIXING THE REAR OPERATOR MOUNTING
Position the rear mounting (B4 pos. 4) at the height
previously measured and weld it on the anchorage plate
with two weld points (C9).
Check the lengthwise and crosswise alignment of the
mounting (C10) with a water level.
Complete the welding and clean away the residues with
a wire brush.
!
• Before welding, ensure that there are no bushes
(B4 pos. 5) in the mounting, and that the fi tting
hole is properly protected from weld residues.
• When the welded zone has cooled down, apply a
coat of anti-rust paint.
4.3 TEMPORARY INSTALLATION OF THE
OPERATOR
Temporarily mount the operator to fi nd the correct fi xing
position of the front mounting.
!
Handle the operator with care during assembly.
Fit the fork (C11 pos. 1) to the operator bottom. Lock the
fork with the special pin (C11 pos. 2) and fi x both with
the two snap rings (C11 pos. 3).
Fit the two vibration damping bushes (C12 pos. 4) above
and below the mounting.
Position the fork of the operator on to the mounting and
lock it with the vertical pin (C13 pos. 5) after greasing
abundantly.
Warning
Warning
C9
C11
C10
English
1
!
Grease both the pin and the housings abundantly.
Warning
C12
2
3
3
C13
- 21 -
Installation
English
4.4 POSITIONING THE FRONT MOUNTING
Spread grease on the threaded stem of the ball joint (C14
pos.1), fi t the ball joint, along with its nut (C14 pos.2) and
to the operator arm, screwing on to about halfway along
the thread. Insert the pin (C14 pos. 4) into the ball joint,
without fi tting the snap ring.
Fit the fork (C14b pos.1) to the base of the operator with
its pin (C14b pos.2) and fi x in place with the two snap
rings (C14b pos.3).
!
• Check the strength of the mounting zone;
if necessary, fit a strengthening plate of the
correct size; the strengthening plate is especially
important with gate leaves made from thin sheet
steel.
• When cleaning the mounting zone for the operator
front mounting, remove the operator and protect
it from fl ying sparks.
Rest a water level (C16 pos.1) on the operator body
(C16 pos.2) and level the operator.
Weld the front mounting of the rod to the gate leaf with
two weld-points, protecting the rod from weld residues
with a clean cloth (C17 pos.4).
Withdraw the jointed head of the operator from the front
mounting; completely remove the operator itself from its
temporary mountings, close off the fl ange with the correct
plug; complete the welding, covering the pin - using a
clean cloth or adhesive tape (C20 pos.5) - to protect it
from weld residue, and then clean off the residue with a
wire brush (C20 pos.6).
Warning
C14
1
C15
C14b
2
4
C16
300 mm
!
Warning
• While welding the points on the front mounting
with the electrode, always cover the rod with a
clean cloth; a splinter of molten metal can cause
irreparable damage to the machined surface and
make the operator unusable.
• During welding, the operator must be disconnected
from the electricity supply.
After cooling, apply a coat of rustproof paint to the welded
zone (C19).
C17
C19
C18
- 22 -
Installation
4.5 FINAL INSTALLATION OF THE OPERATOR
4.5.1 Mechanical fi xing
Fix both ends of the operator to the respective
mountings.
Front fi xing
Spread graphitized-type grease on to the frontal
anchorage pin of the ball joint (C20 pos.1).
Spread graphitized-type grease on to the ball joint (C20
pos.2).
Fit the jointed head to the pin (C21 pos.1) and fi x in place
with the snap ring (C21 pos.2).
Rear fi xing
Fit the operator to the rear mounting with the fork pin
(C22 pos.3) and its locknut (C22 pos.4).
With the gate leaf fully closed, re-check that the rod
comes out from the operator of the defi ned measure;
then tighten up the ball joint fi tting to the rod using a
CH 12 hexagonal wrench (C23 pos.5) and a CH 17
hexagonal wrench (C23 pos.6).
4.5.2 Checking the motion
!
Warning
• When the mounting is completed, neutralize the
hydraulic lock (if present in the operators) by
turning the correct key through 180° counterclockwise, and move the gate-leaves manually
to check on the smoothness of the movement;
this should be done very slowly, otherwise the
operators will take in air and, consequently, will
have to be bled.
• Open and close the gate leaf to check that the
operator can move freely without rubbing and
without going against either the gate leaf or the
gate post.
• After making the checks, reset the hydraulic lock
by turning the release key fully in a clockwise
direction.
4.5.3 Electrical connection
Make the electrical connection according to the wiring
diagram (D1) - see paragraph “System electrical
connection”.
Connect the supplied capacitor (B4 pos. 12) to the
electric control unit according to the wiring diagram of
the unit itself.
C20
C22
E1
C21
English
2
C23
E2
4.5.4 Fitting the protection casing and removing
the bleed screw
Fit the protective casing (E1 pos. 1) to rod and insert
into the operator.
Hold the casing bottom (E2 pos. 2) in position with a
cross-head screwdriver (E2 pos. 3).
Fit the push-on cover (E3 pos. 2) on to the protective
casing (E3 pos.1).
Tighten the fi xing screw of the protective casing (E4
pos.1).
On completion of the assembly, remove the bleed screw
- 23 -
E3
E4
1
2
1
Final operations
English
(E5 pos. 4) using a CH7 hexagonal wrench.
Fit the protective sheath to the power supply cable (E5
pos. 5) if necessary.
Caution
One drop of hydraulic oil coming out of the duct
created by the screw elimination (E5 pos. 4) is
normal.
Information
After installation, an appropriate warning sign must
be attached to the gate (E6 pos. 2.)
When completely assembled, the operator should
appear as shown in the fi gure (E6 pos. 1).
4.5.5 Bleeding
!
Warning
Before proceeding in setting the operator, bleed it.
Start the operator after having checked the setting of the
pressure relief valves and move it to stroke end either in
open or close position. Rotate on the key (see paragraph
6) and lock and unlock the operator a dozens of times.
E5
E6
1
2
c
i
t
a
c
i
t
im
c
ma
pr
i
i
t
a
pr
A
A
m
i
c
pr
i
t
a
A
m
i
r
p
A
c
i
t
a
m
i
r
p
A
5. CHECKS AND ADJUSTMENTS
5.0 CHECKING AND ADJUSTING THE THRUST
FORCE
With the gate leaf moving, measure the thrust force
at the end of the gate leaf, using a dynamometer (E7
pos. 1).
The thrust force must never exceed 15 Kg (147 N).
If necessary, adjust the working pressure of the
operator.
Using a broad, fl at-headed screwdriver, turn the control
valves clockwise to increase the pressure and counterclockwise to reduce it.
Adjust both opening (silver - E8 pos. 2) and closing
pressure (gold - E8 pos. 1).
Caution
• The opening thrust of the gate leaf should be set
slightly higher than the closing thrust.
• After making the settings, make another check
with the dynamometer to see if the thrust force
corresponds to the setting; if it doesn’t, then the
setting needs to adjusted again.
• If the gate leaf requires an excessively high
pressure to move it, then make another thorough
check of the mechanical parts, the plumb and the
free movement of the gate leaf itself.
E7
6.0 EMERGENCY MANOEUVRE - USE OF THE MANUAL RELEASE
In the event of a power failure, release the operator in order to open the gate by hand.
To gain access to the release valve, it is enough to loosen the screw (E9 pos. 2) and open the small cover (E9
pos. 3) by rotating it.
Unlock the operator by turning the triangular key provided (E9 pos. 1) counter-clockwise.
After the operation, re-lock the operator by turning the key clockwise.
!
Warning
After locking and releasing operations, remember to re-close the cover.
- 24 -
2
1
3
Notes for the user
7. NOTES FOR THE INSTALLER
7.0 Maintenance
Information
Periodically check the proper functioning of the
operator. Do this check at least every 12 months
!
Warning
Maintenance must be performed only by skilled
technicians.
!
Warning
Before doing any maintenance job, turn the operator
off by means of the differential switch of the electric
system.
• Grease the joints with graphitized grease every
year.
• Check the general condition of the gate structure.
• Check the mechanical resistance of hinges, operator
mountings and stops.
• Ensure the installed safety devices are in working
order (photocells, rubber barriers,…) and adjust the
thrust force at the end of the gate leaf (max. 147 N).
• Ensure the electrical system and the differential switch
are effi cient.
• Check the setting of the pressure relief valve.
• Check the tightening of the safety lock.
• Depending on the use of the operator, check the oil
level of the system.
E8
1
2
English
E9
7.1 Troubleshooting
Fault type
By operating the opening control, the
leaf does not move and the electric
motor of the operator does not run.
By operating the opening control, the
electric motor of the operator runs but
the leaf does not move.
During the motion, the operator jerks.
SPACE RESERVED FOR INSTALLER
PLEASE GIVE A COPY OF THIS PAGE TO THE USER
Probable cause
No power supply.
Defective fuse.
The power cable of the operator is damaged.
If the operator has a hydraulic release,
check that the release valve setting is
closed.
If the operator doesn't have a hydraulic
release, adjiust the opening pressure setting.
If the operator has been exposed to the sun for
a long period, with the gate closed, check that
the operator piston is not in the fully advanced
position, i.e. with the rod completely out.
Probably air in the cylinder.
Oil in the cylinder not enough.
The front and rear operator mountings
move or have been fitted incorrectly.
Solution
Turn the power on.
Replace the defective fuses with new ones having
the same amperage.
Replace the power cable and find and rectify
the fault.
Turn the valve fully in a clockwise direction (E9 pos.1).
Screw the pressure setting valve clockwise
(par.5 - E8 pos.2)
Check the operator mounting, as described in
this manual.
Check the measure of the piston stroke.
Detach the operator from its front mounting
and make a few opening and closing movements;
then re-fit to the front mounting.
Check for oil leaks; if any, address to a Repair Centre.
1.2 Vérifi cation de l’automatisme choisi .............................................................................................................. 27
Description du système d’automatisation
2
2.0 Disposition des composants ........................................................................................................................... 28
2.1 Branchement electrique du système ............................................................................................................. 28
Contrôles et opérations précédant l’installation de l’automatisme
3
3.0 Contrôles sur le portail ................................................................................................................................... 29
3.1 Vérifi cation des composants de l’automatisme .............................................................................................. 29
3.2 Outils nécessaires pour le montage ............................................................................................................... 30
Installation de l’automatisme
4
4.0 Mise en place des connexions ....................................................................................................................... 30
4.1 Préparation pour la fi xation arrière ................................................................................................................ 31
4.1.1 Automatisme fi xé sur des piliers en fer ............................................................................................................................. 31
4.1.2 Automatisme fi xé sur des piliers en bois ........................................................................................................................... 31
4.1.3 Automatisme fi xé sur des piliers en maçonnerie ............................................................................................................... 31
4.1.4 Cas particuliers de fi xation arrière de l’automatisme......................................................................................................... 32
4.2 Fixation de la patte arrière de l’automatisme ................................................................................................. 33
4.3 Installation provisoire de l’automatisme .........................................................................................................33
4.4 Mise en place de la patte de fi xation avant .................................................................................................... 34
4.5 Installation fi nale de l’automatisme ...............................................................................................................35
4.5.2 Contrôle du mouvement .................................................................................................................................................... 35
4.5.4 Montage du carter de protection et démontage de la vis de purge ................................................................................... 35
4.5.5 Purge de l’air ..................................................................................................................................................................... 36
Contrôles et réglages
5
5.0 Contrôle et réglage de la force de poussée ................................................................................................... 36
Manœuvre d’urgence
6
6.0 Manœuvre d’urgence - utilisation du déblocage manuel .............................................................................. 36
7.1 Recherche des pannes .................................................................................................................................. 37
- 26 -
Caractéristiques / Opérations préliminaires
1. CARACTERISTIQUES DE L’AUTOMATISME
1.0 CARACTERISTIQUES GENERALES
• Automatisme oléo-hydraulique pour portails à battant conçu pour des zones résidentielles.
• L’automatisme, si installé correctement, est conforme aux normes de sécurité actuellement en vigueur.
Liste des versions:
PH1: Blocage hydraulique seulement en fermeture (avec automatisme inaccessible lorsque le vantail est ouvert)
PH: Sans blocage hydraulique - freiné (vantail actionnée lentement à la main, avec une petite résistance; il est
doté d’un dispositif de déblocage pour faciliter l’ouverture - électro-serrure nécessaire).
• La version avec blocage hydraulique en fermeture évite l’installation de l’électro-serrure, car il assure la fermeture
des vantaux jusqu’à 1,8 mètres de long.
• Le déblocage d’urgence (à utiliser en cas de panne de courant) permet une commande manuelle aisée du
portail par la clé triangulaire très simple à utiliser. Le dispositif de déblocage est facilement accessible à travers
un petit couvercle placé sur le coffret supérieur de l’automatisme.
• La protection anti-écrasement est assurée par des clapets très sensibles, réglables en phase d’installation
.
B
1.1 DONNEES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES
Tension d'alimentation monophasée
Puissance
Pression moyenne de service
Force de poussée à 10 bar
Force de traction à 15 bar
Temps d'entrée tige (course maximale)
Temps de sortie tige
Longueur max. vantail
Longueur min. vantail
Température de fonctionnement
Ecartement maximal des trous de fixation
avec tige sortie
Course maximale tige standard
Poids avec huile
Quantité huile
Huile type
Degré de protection
A
C
PH1
230 V±10% 50 Hz
250W
30 bar
962 N
1140 N
22 sec ±2
22 sec ±2
1,8 m3 m
1,2 m
-20° / + 70°C
1002 mm ± 5
270 mm
8 Kg
0,6 lt.
AprimOil HC13
IP 55
PH
70
90
A (mm)
B (mm)
97,5
C (mm)
1060
698
274
Français
!
Attention
Le niveau de bruit des modèles décrits auparavant rentre dans les limites maximales établies par les
normes CEE pour le fonctionnement d’automatismes non fi xés à portails ou piliers.
1.2 VERIFICATION DE L’AUTOMATISME CHOISI
Avant de procéder au montage, il faut vérifi er le type d’automatisme choisi par rapport aux caractéristiques et aux
dimensions de l’élément à actionner.
Prudence
• Le choix d’un automatisme correct assure un fonctionnement correct du groupe et réduit la possibilité
de pannes.
!
Attention
• Les versions décrites auparavant peuvent être utilisées même en cas de vantaux pleins (avec l’automatisme
inaccessible lorsque le vantail est ouvert).
• Le modèle PH1 est adapté pour une utilisation dans des zones venteuses et ne doit pas être installé sur des
vantaux supérieurs à 1,8 m de long.
!
Attention
La vitesse périphérique du vantail doit toujours être conforme aux limites des normes de sécurité en vigueur. Ne pas
installer d’automatismes rapides sur des vantaux larges afi n d’éviter des chocs violents contre les arrêts du portail
(voir tableau “Données techniques” ).
- 27 -
Français
Opérations préliminaires
2. DESCRIPTION DU SYSTEME D’AUTOMATISATION
2.0 DISPOSITION DES COMPOSANTS
A - Clignotant (à placer dans un point bien visible des deux
côtés de passage)
B - Photocellule de sécurité
C - Dispositif de commande manuelle à clé (magnétique,
numérique, par clavier, mécanique, etc.)
D - Dispositif de contrôle à microprocesseur placé dans une
boîte étanche (à placer, si possible, à l’abri des intempéries)
F - Boîte de dérivation étanche pour l’alimentation de
l’automatisme (conseillée) à placer de façon à ce que
les câbles ne soient pas sujets à des efforts dangereux
lors du mouvement
G - Antenne
H - Automatismes série PH
I - Electro-serrure (optionnelle)
L - Arrêt mécanique pendant l’ouverture
M - Arrêt mécanique pendant la fermeture
N - Mise à la terre des structures métalliques
Informations
Pour d’autres dispositifs de sécurité (optionnels), voir
le tarif.
2.1 BRANCHEMENT ELECTRIQUE DU SYSTEME
- Pour effectuer les branchements électriques, respecter rigoureusement les instructions fournies avec les
composants en suivant le schéma indiqué en D1.
!
Attention
• Effecteur le branchement électrique de chaque composant après l’installation.
• L’installation doit être conforme aux normes de sécurité en vigueur.
• Pour la connexion, utiliser des câbles électriques avec une section de 1,5 mm2.
• S’il s’avère nécessaire de protéger le câble d’alimentation de l’automatisme avec une gaine de protection,
effectuer l’opération avant de raccorder le câble aux boîtes de dérivation.
!
Attention
• Chaque automatisme est fourni complet avec condensateur de courant. Lors de l’installation, relier le
condensateur à l’intérieur de l’équipement électrique en suivant le schéma fourni.
- Une fois les branchements électriques effectués, vérifi er la force de poussée à l’extrémité du vantail et, si
nécessaire, régler les pressions comme indiqué dans le paragraphe spécifi que.
D1
1
2
5
6
1 Antenne
3
9
9
4
2 Clignotant
3 Photocellule récepteur
4 Photocellule émetteur
5 Tableau à boutons-poussoirs intérieur
6 Bouton-poussoir à clé
7
8
7 Electro-serrure
8 Appareil électronique
9 Boîte de dérivation
6A
0,030 A
- 28 -
Opérations préliminaires
3. CONTROLES ET OPERATIONS PRECEDANT L’INSTALLATION DE L’AUTOMATISME
3.0 CONTROLES SUR LE PORTAIL
• Avant de procéder au montage défi nitif, vérifi er que les vantaux sont en bonne condition et qu’ils ne sont pas
endommagés ou cassés.
• Vérifi er que le mouvement des vantaux est uniforme et que les charnières correspondantes n’ont pas de jeu et
ne frottent pas.
Dans le cas contraire, réparer les charnières de façon à ce que les vantaux peuvent être actionnés à la main ou,
dans le pire des cas, remplacer les charnières.
• Vérifi er que les vantaux sont “à plomb” (parfaitement stables dans tout point de rotation) (B1B). Avec vantaux
complètement fermés, contrôler qu’ils coïncident de manière uniforme tout au long de leur hauteur.
• A l’aide d’un dynamomètre, vérifi er que l’effort d’ouverture et de fermeture calculé à l’extrémité du vantail, ne
dépasse pas 15 kg (147 N).
Avant de défi nir le positionnement des pattes de fi xation, il faut:
• Choisir la position la plus appropriée, sur le vantail, pour positionner en hauteur la patte antérieure de l’automatisme.
Si possible, placer cette patte à mi-hauteur sur le vantail. En général, la position optimale correspond toujours
à la zone du vantail la plus solide et moins sujette aux déformations. Si la structure du portail n’est pas dotée
d’une bande en profi lé, souder un support dans la zone de positionnement de la patte antérieure afi n de répartir
la charge sur une surface plus étendue (B1A).
• Vérifi er si la position choisie doit être renforcée. Répéter ce contrôle même sur les piliers soutenant les
vantaux.
Français
B1A
3.1 VERIFICATION DES COMPOSANTS DE
L’AUTOMATISME
Vérifier que le sigle du modèle sur l’emballage de
l’automatisme correspond à celui indiqué sur la plaque
de l’automatisme lui-même (B3).
Avant de commencer le montage, vérifi er que l’emballage
contient tous les composants indiqués ci-après (B4) et
qu’ils ne sont pas endommagés.
1 - Automatisme
2 - Carter de protection tige
3 - Couvercle carter de protection tige
4 - Patte arrière
5 - Bagues
11 - Patte avant
12 - Rotule avec son écrou
13 - Anneau de retenue Seeger
14 - Condensateur
15 - Vis auto-taraudeuse
16 - Clé de déblocage
17 - Plaque pour patte arrière
A - Groupe fi xation avant complet
B - Groupe fi xation arrière complet
B1B
B3
B4
B
FIL À PIOMB
eee eee
eee eee
x eee
............
16
9
10
7
4
17
10
5
8
6
13
12
11
2
15
1
3
15
- 29 -
A
14
Installation
3.2 OUTILS NECESSAIRES POUR LE MONTAGE
Le montage de l’automatisme nécessite une série de travaux de préparation du groupe à déplacer à effectuer
directement sur le lieu d’installation; par conséquent, l’installateur doit se doter avant des outils adaptés pour
pouvoir travailler en autonomie.
Français
Prudence
La liste des outils nécessaires est indiquée dans la fi gure complète avec tableau (B5).
Meule-disque électrique - alimentation 230 V
Lunettes de protection
Soudeuse électrique - alimentation 230V/100 amp. minimum
Masque de protection
Electrodes ø 2 minimum
Soudeur à l’étain
Perceuse électrique de puissance adaptée alimentation
230V
Jeu de forets
Fraise à godet ø 67 pour trous de logement photocellules
et tableaux à poussoirs
Câble de rallonge pour équipement électrique
Câble électrique section 1,5 mm2 de différentes couleurs
et cosses de type différent
Ciseaux pour électricien
Pinces pour cosses
Tester
Jauge vingtième
Mètre
B5
1
2
2
Goniomètre
Dynamomètre
Fil à plomb
Niveau à bulle d’aire (tridimensionnel)
Graisse graphitée
Huile type AprimOil HC 13 (formulée expressément)
Bombe Zincspray
Peinture anti-rouille
Brosses pour peinture
Solvant pour le nettoyage des brosses
Brosse métallique
Limes
Scies à fer
Pointes à tracer
Marteau
Boucharde pour acier et maçonnerie
Serviettes
Papier pour les mains
Trousse de premiers soins
POS.
OUTIL
Tournevis
1
Pince pour seeger sur axe
2
Tournevis TC
3
Clé combinée 12
4
Clé combinée 13
5
6
Clé combinée 14
7
Clé combinée 17
USAG 326/5x150
USAG 128 P/1025
USAG 326 TC/2
USAG 285/12
USAG 285/13
USAG 285/14
USAG 285/17
65
47
3
4. INSTALLATION DE L’AUTOMATISME
4.0 MISE EN PLACE DES FIXATIONS
Le tableau suivant (C1) illustre les données conseillées pour défi nir la position des fi xations de l’automatisme par
rapport au centre de rotation du vantail.
En déterminant les valeurs A et B, on obtient:
• la course utile (C) du piston
• la vitesse périphérique du vantail
• l’angle d’ouverture maximale du vantail
• la résistance du blocage par rapport à la valeur E (qui doit toujours être inférieure à B si l’automatisme est doté
de blocage hydraulique); la valeur E est obtenue en mesurant la distance du point d’appui de la fi xation avant
jusqu’à l’axe de la charnière du portail (voir fi g. C1).
Prudence
• La somme de A+B correspond à la course utile du piston (C) pour obtenir une ouverture du vantail de
90°.
• La valeur minimale de A et B est 70 mm; la valeur maximale est indiquée dans la colonne B du tableau
de la fi gure C1.
• Afi n d’obtenir des vitesses périphériques uniformes, les cotes A et B doivent être égales entre elles
autant que possible.
• Pour dépasser les 90° d’ouverture du vantail, après avoir trouvé les valeurs optimales de A et B pour le
montage, réduire la valeur B jusqu’à obtenir l’angle d’ouverture désiré en faisant toujours attention à la
valeur Y pour éviter toute interférence de l’automatisme avec le coin du pilier.
!
Attention
• Plus grande est la valeur B par rapport à E, plus effi cace est la résistance du blocage hydraulique (si installé).
• Si le portail est doté d’une électro-serrure, la valeur E doit être inférieure ou égale à la valeur B (jamais supérieure).
- 30 -
Installation
C1
1
COTES EN MILLIM˚TRES
C
B
A
14027590
130
2
1) Point de rotation du vantail
2) Point de rotation de l’opérateur
L
1200
÷
3000
4.1 PREDISPOSITIONS POUR LA FIXATION ARRIERE
4.1.1 Automatisme fi xé sur des piliers en fer
Lorsque les piliers de soutien des vantaux du portail sont en fer, il faut réaliser une plaque de renforcement pour
le soudage de la patte de fi xation arrière de l’automatisme.
Nettoyer parfaitement la zone de soudage de la patte arrière à l’aide de l’outil prévu à cet effet (C2 pos. 1); en
particulier, enlever toute trace de peinture ou de zincage.
Souder la plaque de renforcement (C3 pos. 2), d’un coin à l’autre du pilier, dans la zone préparée pour le soudage
de la fi xation arrière (C3 pos. 3).
Les dimensions de la plaque de renforcement doivent être proportionnées aux dimensions du pilier.
!
Attention
C2
• Si les dimensions du pilier sont adaptées, utiliser
la plaque standard fournie.
Y Max.
C3
Français
4.1.2 Automatisme fi xé sur des piliers en bois
Si les piliers soutenant les vantaux du portail sont en
bois, il faut appliquer une plaque de renforcement d’un
coin à l’autre du pilier afi n de pouvoir souder la fi xation
arrière de l’automatisme. La plaque doit être fixée
solidement sur le pilier avec des vis de fi xation (C4) .
Les dimensions de la plaque de renforcement doivent
être proportionnées aux dimensions du pilier.
!
Attention
• Si les dimensions du pilier sont adaptées, utiliser
la plaque standard fournie.
4.1.3 Automatisme fi xé sur des piliers en maçonnerie
Si les piliers de soutien des vantaux du portail sont en
maçonnerie, il faut fi xer sur chaque pilier une plaque
métallique dotée d’ancrages sur laquelle souder la patte
arrière de l’automatisme.
Réalisation des niches
S’il s’avère nécessaire de réaliser des niches de logement
dans les piliers pour la fi xation arrière de l’automatisme à
l’aide des plaques métalliques, respecter les dimensions
indiquées sur la fi gure (C6).
!
Nous rappelons que la niche est nécessaire quand la
distance entre le coin du pilier et le centre de rotation
du vantail dépasse la cote Y (C1) ou quand le vantail
est fi xé à un mur continu.
Attention
C4
C5
A
(en option)
B
(standard)
3
2
C
*
Fixation des plaques d’ancrage
Nous indiquons quelques exemples de réalisation avec
utilisation de types de plaques différents (C5):
A - Plaque avec connexion à agrafes
B - Plaque avec connexion par goujons à fixation
chimique ou mécanique
C -Plaque en “L” avec connexion par goujons à fi xation
chimique ou mécanique
- 31 -
min 5 mm
min 5 mm
min 5 mm
*À RÉALISER SUR MESURE
(non fournie)
Installation
Y
max. de l’axe de la charnière
au deébut de la patte
Français
Prudence
• Les dimensions des plaques doivent être
proportionnées aux dimensions des piliers.
•
Lorsque l’on utilise la plaque du type A et qu’elle
doit être alignée à l’automatisme, il est nécessaire
de modifi er les agrafes comme indiqué à la fi g.C7.
Eliminer de la surface tous résidus de ciment ou de
sable.
Effectuer quatre trous (C8 pos. 1), après avoir marqué
leur position en utilisant la plaque d’ancrage comme
gabarit de perçage.
Fixez mécaniquement la plaque avec des chevilles
d’expansion “FISCHER” ø 15 minimum, vis M8 (C8 pos.
2), en acier ou fonte (le matériel dont le pilier est réalisé
le permettant), ou bien procéder à la fi xation chimique
comme suit:
-
Introduire dans les trous les gaines tramées (C8 pos. 3)
et y injecter le ciment-colle à durcissement rapide (C8
pos. 4) comme indiqué dans les instructions fournies.
Si l’on utilise une plaque du type B :
- Insérer les goujons (C8 pos. 5) dans les gaines (quand
l’on utilise le type B).
- Monter la plaque d’ancrage (C8 pos. 7) sur les
goujons.
Si, au contraire, l’on utilise une plaque du type C :
- Insérer les goujons (C8 pos. 5) dans un de deux côtés
de la niche.
Monter la plaque d’ancrage (C8 pos. 7) sur les
-
goujons.
- Insérer les deux autres goujons (C8 pos. 8).
Maintenant, soit que l’on utilise la plaque B ou la plaque
C, fi xer le tout à la main, sans serrer, à l’aide des écrous
et des rondelles prévus à cet effet. Après environ une
heure et demi, serrer les goujons à l’aide d’une clé à
tête hexagonale.
Une fois l’opération terminée, éliminer les parties
saillantes à l’aide de l’outil prévu à cet effet.
4.1.4 Cas particuliers de fi xation arrière de
l’automatisme
Pour les vantaux avec ouverture vers l’extérieur, il faut
modifi er la patte de fi xation arrière en utilisant un profi l
en “L” comme indiqué en C9.
C7
C8
C6
FIXATION CHIMIQUE CONSEILLE
(d'autres systèmes de fixation chimique
sont disponibles sur le marche)
C9
Pour le cotes A,B et C,
voir le tableau C1
Côte interne entrée
- 32 -
Patte type B
C8
Patte type C
FIXATION MECANIQUE
Patte type B
Patte type C
Installation
4.2 FIXATION DE LA PATTE ARRIERE DE
L’AUTOMATISME
Placer la patte arrière (B4 pos. 4) aux cotes défi nies
avant et la fi xer à la plaque d’ancrage avec deux points
de soudure (C9).
A l’aide d’un niveau à bulle d’air, vérifi er l’alignement
longitudinal et transversal (C10) de la patte de fi xation.
Terminer la soudure et éliminer les résidus avec une
brosse métallique.
!
• Avant tout soudage, s’assurer que sur la patte
il n’y a pas de bagues (B4 pos. 5) et que le trou
de logement est protégé contre les résidus de
soudure.
• Après le refroidissement, recouvrir la zone de
soudage avec de la peinture anti-rouille.
4.3 INSTALLATION PROVISOIRE DE
L’AUTOMATISME
Il est nécessaire d’installer provisoirement l’automatisme
pour déterminer la position correcte de la patte de
fi xation antérieure.
!
Manier l’automatisme avec soin pendant les phases
de montage.
Insérer sur le fond de l’automatisme la fourche (C11
pos. 1). Bloquer la fourche avec le goujon spécial (C11
pos. 2) et fi xer le tout avec les deux anneaux Seeger
(C11 pos. 3).
Appliquer les deux bague anti-vibration (C12 pos. 4) sur
la patte en haut et en bas.
Placer la fourche de l’automatisme sur la patte de fi xation
et la fi xer
Attention
Attention
avec l’axe vertical (C13 pos. 5) bien graissée.
C9
C11
C10
Français
1
!
Graisser abondamment tant l’axe que les logements
correspondants.
Attention
C12
2
3
3
C13
- 33 -
Installation
Français
4.4 MISE EN PLACE DE LA FIXATION AVANT
Etalez de la graisse sur la tige fi letée de la rotule (C14
pos.1), introduisez dans la tige de l’opérateur la rotule avec
l’écrou (C14 pos.2) et vissez-le jusqu’à la moitié du fi let.
Introduisez dans la rotule le pivot (C14 pos.4) de l’opérateur
avant, sans le serrer, avec le seeger correspondant.
Dans le fond de l’opérateur, introduisez la fourche
correspondante (C14b pos.1) à l’aide de l’axe prévu
à cet effet (C14b pos.2) et fi xez tout ça au moyen des
deux seegers (C14b pos.3).
!
• Vérifi er la résistance de la zone de fi xation et,
s’il est nécessaire, appliquer un gousset de
renforcement de dimensions adaptées. Le gousset
est indispensable si les tôles des vantaux ne sont
pas de forte épaisseur.
• Pendant le nettoyage de la zone de fi xation de
la patte avant, éloigner l’automatisme de la zone
d’intervention et le protéger contre les étincelles.
Appuyez un niveau (C16 pos.1) sur le corps de
l’automatisme (C16 pos.2) et niveler l’automatisme.
Fixer la patte avant de la tige au vantail avec deux points
de soudure en protégeant la tige contre les résidus de
soudage avec un chiffon propre (C17 pos.4).
Enlevez la rotule de la patte avant. Enlevez complètement
l’opérateur des fi xations provisoires et fermez la bride
de déblocage à l’aide du sous-bouchon correspondant.
Complétez le soudage, protégez (à l’aide d’un chiffon
propre ou d’un ruban adhésif) le pivot (C18 pos.5) contre
les résidus et enlevez-les au moyen d’une brosse
métallique (C18 pos.6).
Attention
C14
1
C15
C14b
2
4
C16
300 mm
!
Attention
• Lors du soudage par points de la patte avant,
toujours protéger la tige avec un chiffon. En
effet, une éclaboussure de métal fondu pourrait
endommager la surface rectifi ée aussi bien que
l’automatisme.
• Pendant le soudage, l’automatisme doit être
débranché du réseau électrique.
Après le refroidissement, recouvrez la zone de soudure
avec de la peinture anti-rouille (C19).
C17
C19
C18
- 34 -
Installation
4.5 INSTALLATION FINALE DE L’AUTOMATISME
4.5.1 Fixation mécanique
Fixer les deux extrémités de l’automatisme aux pattes
correspondantes.
Patte de fi xation avant
Lubrifi ez avec de la graisse graphitée le pivot d’ancrage
avant de la rotule (C20 pos.1).
Lubrifi ez avec de la graisse graphitée la rotule (C20
pos.2).
Introduisez la rotule dans le pivot (C21 pos.1) et fi xez-la
à l’aide du seeger correspondant (C21 pos.2).
Patte de fi xation arrière
A l’aide du pivot de la fourche (C22 pos.3) et de l’écrou
auto-bloquant (C22 pos.4), fixez l’opérateur à la
fi xation.
Avec le vantail fermé, contrôlez avec le gabarit que la
tige sort de l’opérateur de la valeur établie.
Après ça, bloquez la rotule sur la tige à l’aide d’une clé
hexagonale CH14 (C23 pos.5) et d’une clé hexagonale
CH19 (C23 pos.6).
4.5.2 Contrôle du déplacement
!
Attention
• Une fois le montage effectué, déplacer
manuellement les vantaux pour en vérifier le
glissement, après avoir désactivé (si présent) le
blocage hydraulique en tournant la clé spéciale
de 180° dans le sens anti-horaire. Effectuer cette
opération très lentement afi n d’éviter que les
automatismes aspirent de l’air, ce qui rendrait
nécessaire leur purge.
• En ouvrant et en fermant le vantail, vérifi er que
l’automatisme se déplace librement sans frotter
ou toucher ni le vantail ni le pilier.
• Après le contrôle, réactiver le blocage hydraulique
en tournant la clé de déblocage dans le sens
horaire.
4.5.3 Branchement électrique
Pour le branchement électrique, voir le schéma (D1) du
paragraphe “Branchement électrique du système”.
Relier le condensateur fourni (B4 pos. 12) à l’appareil
électrique de commande en se rapportant au schéma
électrique de l’appareil lui-même,
4.5.4 Montage du carter de protection et
démontage de la vis de purge
Monter le carter de protection (E1 pos.1) sur la tige et
l’encastrer sur l’automatisme.
Bloquer le carter (E2 pos. 2) dans la zone inférieure à
l’aide d’un tournevis à lame cruciforme (E2 pos. 3).
Insérer à pression le petit couvercle (E3 pos. 2) sur le
carter de protection (E3 pos. 1).
Serrer la vis de fi xation du carter de protection (E4
pos. 1).
Une fois l’assemblage terminé, enlever la vis de purge
C20
C22
E1
E3
C21
2
C23
E2
E4
Français
- 35 -
1
2
1
Opérations fi nales
Français
(E5 pos. 4) à l’aide d’une clé hexagonale CH7.
Si nécessaire, protéger le câble d’alimentation (E5 pos.
5) avec une gaine de protection.
Prudence
Il est normal qu’une goutte d’huile hydraulique sorte
de l’ouverture créée par l’élimination de la vis (E5
pos. 4).
Informations
A la fi n de l’installation, appliquer sur le portail la
pancarte de signalisation prévue (E6 pos. 2.)
L’automatisme complètement assemblé doit se présenter
comme montré sur la fi gure (E6 pos. 1).
4.5.5 Purge de l’air
!
Attention
Avant d’effectuer le réglage de l’automatisme, il est
nécessaire de le purger.
Actionner l’automatisme, vérifi er le réglage des clapets
de pression et, par la suite, le déplacer jusqu’en fi n de
course en ouverture ou en fermeture. Agir sur la clé (voir
paragraphe 6) pour bloquer et débloquer l’automatisme
une dizaine de fois.
E5
E6
1
2
c
i
t
a
c
i
t
im
c
ma
pr
i
i
t
a
pr
A
A
m
i
c
pr
i
t
a
A
m
i
r
p
A
c
i
t
a
m
i
r
p
A
5. CONTROLLI E REGOLAZIONI
5.0 CONTROLE ET REGLAGE DE LA FORCE DE
POUSSEE
Avec le vantail en mouvement, vérifi er à l’aide d’un
dynamomètre la force de poussée à l’extrémité du
vantail (E7 pos. 1).
Cette force ne doit jamais être supérieure à 15 Kg (147
N).
Dans le cas contraire, effectuer le réglage de la pression
de fonctionnement de l’automatisme.
Agir sur les clapets avec un tournevis à lame plate large
en tournant dans le sens horaire pour augmenter la
pression ou dans le sens contraire pour la réduire.
Le réglage doit être effectué sur le clapet de pression
en ouverture (argent - E8 pos. 2) qu’en fermeture (or
- E8 pos. 1).
Prudence
• La force de poussée en ouverture doit être
légèrement supérieure à celle en fermeture.
• Après le réglage, vérifier à nouveau avec
le dynamomètre que la valeur de la force
de poussée correspond à celle prévue.
Dans le cas contraire, régler à nouveau.
• Si le mouvement du vantail demande une pression
trop élevée, vérifi er le fonctionnement, l’aplomb
et les frottements du vantail.
E7
6.0 MANŒUVRE D’URGENCE - UTILISATION DU DEBLOCAGE MANUEL
Lors d’une panne de courant, il faut débloquer l’automatisme pour pouvoir ouvrir à la main le portail.
Pour accéder à la soupape de déblocage, il suffi t de desserrer la vis (E9 pos. 2) et ouvrir le petit volet
en le tournant (E9 pos. 3).
Débloquer l’automatisme en tournant la clé triangulaire fournie (E9 pos. 1) dans le sens anti-horaire.
A la fi n de l’opération, bloquer à nouveau l’automatisme en tournant la clé dans le sens horaire
!
A la fi n des opération de blocage ou de déblocage, se rappeler de fermer le petit volet.
Attention
.
- 36 -
Notes pour l’itilisateur
2
1
3
7. NOTES POUR L’INSTALLATEUR
7.0 Entretien
Informations
Vérifi er régulièrement le fonctionnement correct de
l’automatisme. Effectuer ce contrôle au moins une
fois tous les 12 mois.
!
Attention
Les opérations d’entretien doivent être confi ées
uniquement à du personnel spécialisé.
!
Attention
Avant d’effectuer toute opération d’entretien,
débrancher l’automatisme du réseau d’alimentation
à l’aide de l’interrupteur différentiel de l’équipement
électrique.
• Graissage des joints tous les ans avec de la graisse
graphitée.
• Contrôle de l’état général de la structure du portail.
• Contrôle de la résistance mécanique des charnières,
des fi xations de l’automatisme et des butées d’arrêt.
• Contrôle du fonctionnement correct des dispositifs
de sécurité installés (photocellules, barrières à
microrupteurs, etc.) et réglage de la force de poussée
à l’extrémité du vantail (max. 147 N).
• Contrôle de l’effi cacité de l’équipement électrique et
de la protection de l’interrupteur différentiel.
• Contrôle du réglage du clapet de pression.
• Contrôle de la résistance du blocage de sûreté.
• Contrôle, en fonction de l’utilisation de l’automatisme,
du niveau d’huile de l’installation.
E8
E9
1
2
Français
7.1 Recherche des pannes
Type de panne
Lorsqu'on active la commande d'ouverture,
le vantail ne bouge pas et le moteur
électrique de l'opérateur ne marche pas.
Lorsqu'on active la commande d'ouverture,
le moteur électrique de l'opérateur marche,
mais le vantail ne bouge pas.
Pendant le mouvement, l'opérateur
fonctionne à-coup.
ESPACE RÉSERVÉ À L’INSTALLATEUR
VEUILLEZ DONNER UNE COPIE DE CETTE PAGE À L’UTILISATEUR
Cause probable
La centrale de l'automatisme n'est pas
alimentée.
Le fusible est grillé.
Le câble d'alimentation de l'opérateur est
endommagé.
Si l'opérateur est doué de déblocage
hydraulique, contrôlez que le clapet de
déblocage est fermé.
Si l'opérateur n'est pas doué de déblocage
hydraulique, réglez la pression d'ouverture.
Si l'opérateur, à portail fermé, a été exposé au
soleil pendant longtemps, contrôlez que le
piston ne se trouve pas
course en sortie.
Possible présence d'air dans le cylindre.
Quantité d'huile insuffisante dans le piston.
Les fixations avant et arrière de l'opérateur ne
sont pas fixés d'une façon correcte.
complètement à fin de
Solution
Rétablir la tension.
Remplacer les fusibles grillés avec d'autres ayant le
même ampérage.
Remplacer le câble et rechercher et éliminer la cause
du dommage.
Vissez le clapet de pression dans le sens horaire, par.5
(E8 pos. 2).
Vissez complètement le clapet en sens horaire (E9 pos.
1).
Vérifiez l'installation de l'opérateur comme indiqué dans
ce manuel.
Contrôlez la mesure de la course du piston.
Détachez l'opérateur de la fixation avant et effectuez
quelque opération d'ouverture et fermeture; après ça
rétablissez la fixation avant.
Vérifiez s'il y a des pertes d'huile; dans ce cas,
contactez le Centre de Réparation.
1.2 Prüfen der Antriebsversion .....................................................................................................................39
Beschreibung des Automatiksystems
2
2.0 Anordnung der Bauteile ......................................................................................................................... 40
2.1 Elektroanschluss des Systems ............................................................................................................. 40
Kontrollen und Vorarbeiten für die Installation des Antriebs
3
3.0 Kontrollen am Tor ...................................................................................................................................41
3.1 Prüfen der Antriebsteile ..........................................................................................................................41
3.2 Für die Montage erforderliche Ausrüstung und Werkzeuge ...................................................................42
Installation des Antriebs
4
4.0 Positionierung der Drehpunkte ...............................................................................................................42
4.1 Vorbereitung für die Befestigung hinten ................................................................................................. 43
4.1.1 An Eisenpfosten befestigter Antrieb ......................................................................................................................... 43
4.1.2 An Holzpfosten befestigter Antrieb ........................................................................................................................... 43
4.1.3 An gemauerten Pfeilern befestigter Antrieb.............................................................................................................. 43
4.1.4 Sonderfälle für hinteren Antriebsdrehpunkt ............................................................................................................. 44
4.2 Befestigung des hinteren Drehpunkts des Antriebs ............................................................................... 45
4.3 Provisorische Installation des Antriebs ................................................................................................... 45
4.4 Positionierung des vorderen Drehpunkts ............................................................................................... 46
4.5 Endinstallation des Antriebs .................................................................................................................. 47
• Hydraulischer Antrieb für Tore mit Drehfl ügeln, der für Wohnhäuser entwickelt wurde.
• Der Antrieb entspricht (sofern fachgerecht installiert) den geltenden Sicherheitsnormen.
Lieferbare Ausführungen
PH1: Hydraulische Blockierung nur im Schließvorgang (ohne Blockierung bei offenem Flügel)
PH: Ohne hydraulische Blockierung, gebremst (Flügel kann mit geringem Widerstand langsam handbewegt werden.
Eine Notentriegelung erleichtert den Öffnungsvorgang; Elektroschloß erforderlich)
• Bei der Version mit hydraulischer Sperrung im Schließvorgang erspart man sich den Einbau eines Elektroschlosses.
Dabei bleibt die Schließstellung bei bis 1,8 m langen Flügeln gewährleistet.
• Die Not-Entriegelung (bei Stromausfall zu verwenden) ermöglicht den Handantrieb des Tores mit dem
Dreieckschlüssel. Die Entriegelung ist leicht zugänglich durch einen kleinen Deckel am oberen Gehäuse des
Antriebs.
• Die Sicherheit vor Einquetschungen wird durch hochempfi ndliche Ventile gewährleistet, die während der
Installierung eingestellt werden.
Schubkraft bei 10 bar
Zugkraft bei 15 bar
Ausschubzeit Stange (max. Ausschub)
Einzug Stange
Max. Flügellänge
Min. Flügellänge
Betriebstemperatur
Max. Bohrungsabstand der Befestigung
bei ausgezogener Kolbenstange
Max. Hub der Standardstange
Gewicht mit Öl
Ölmenge
Öltyp
Schutzart
!
Achtung
PH1
230 V±10% 50 Hz
250W
30 bar
962 N
1140 N
22 sek ±2
22 sek ±2
1,8 m3 m
1,2 m
-20° / + 70°C
1002 mm ± 5
270 mm
8 Kg
0,6 lt.
AprimOil HC13
IP 55
PH
Bei vorgenannten Modellen liegt der Geräuschpegel (nur des Antriebs losgelöst vom Flügel und Pfeiler)
unterhalb der von den EG-Richtlinien vorgesehenen Höchstwerte.
Deutcsh
1.2 PRÜFEN DER ANTRIEBSVERSION
Vor Beginn des Einbaus sollte überlegt werden, welche Antriebsversion am besten dem Anwendungszweck
entspricht, unter Berücksichtigung der Eigenschaften und Abmessungen des zu bewegenden Objekts.
Vorsicht
• Die korrekte Wahl des bestgeeigneten Antriebs sichert einen sachgemäßen Betrieb und verringert
zugleich allfällige Störfälle.
!
Achtung
• Obige Ausführungen empfehlen sich bei mit Platten verkleideten Flügeln (bei offenem Flügel kann der
Antrieb nicht erreicht werden).
• Das Modell PH1 ist für den Einsatz in windigen Gebieten geeignet und darf nicht auf Flügel montiert werden,
die länger als 1,8 Meter m sind.
!
Achtung
Die Umfangsgeschwindigkeit des Torfl ügels muss immer innerhalb der Grenzen der derzeit geltenden
Sicherheitsbestimmungen liegen. Außerdem sollten bei breiten Flügeln keine schnellen Antriebe eingesetzt
werden, um allzu starke Schläge auf die Toranschläge zu vermeiden (siehe Tabelle “Technische Daten”).
- 39 -
Deutcsh
Vorarbeiten
2. BESCHREIBUNG DES AUTOMATIKSYSTEMS
2.0 ANORDNUNG DER BAUTEILE
A - Warnblinker (an eine Stelle anbringen, die von
beiden Verkehrsrichtungen gut sichtbar ist)
B - Sicherheitslichtschranke
C - Schlüsselschalter (magnetisch, digital, tastenbetätigt,
(empfohlen). So positionieren, daß die Kabel
während der Bewegung nicht gefährlichen
Spannungen unterliegen
G - Antenne
H - Antriebe Baureihe PH
I - Elektroschloß (Sonderzubehör)
L - Mechanischer Anschlag bei Öffnung
M - Mechanischer Anschlag bei Schließung
N - Erdung der Metallstrukturen
Informationen
Weitere Sicherheitsvorrichtungen (Sonderzubehör)
entnehmen Sie aus unserer Preisliste.
2.1 ELEKTROANSCHLUSS DES SYSTEMS
- Bei Durchführen der Kabelanschlüsse sind die mitgelieferten Anleitungen zu den einzelnen Komponenten und
das Schaltschema unter D1 sorgfältig zu befolgen.
!
Achtung
• Am Ende der Installation den Elektroanschluss der einzelnen Komponenten herstellen.
• Die ganze Anlage muß gemäß den derzeit geltenden Sicherheitsnormen ausgeführt sein.
• Anschlußkabel mit Querschnitt 1,5 mm
2
verwenden.
• Sofern der Anschlußkabel des Antriebs mit einem Kabelmantel zu versehen ist, so ist eine solche
Operation vor Anschließen der Kabel an die Abzweigdosen vorzunehmen.
!
Achtung
• Alle Antriebe werden zusammen mit Anlasskondensator geliefert. Während der Installation den
Kondensator gemäß dem mitgelieferten Anschlußplan im Inneren des Elektrokastens anschließen.
- Nach dem Herstellen der Elektroanschlüsse den Schub am Außenrand des Torfl ügels kontrollieren und falls
erforderlich die Drücke des Antriebs einstellen wie im entsprechenden Paragrafen beschrieben.
3. KONTROLLEN UND VORARBEITEN FÜR DIE INSTALLATION DES ANTRIEBS
3.0 KONTROLLEN AM TOR
• Vor der Montage ist eine gründliche Kontrolle der Flügel erforderlich. Nachprüfen, ob diese in tadellosem Zustand
sind und weder Brüche noch Schäden aufweisen.
• Prüfen, ob sich die Flügel gleichmäßig und Scharniere reibungslos und spielfrei bewegen.
Falls nicht, sind die Scharniere so zu richten, daß Flügel leicht von Hand bewegt werden können. Schlimmstenfalls
auswechseln.
• Prüfen, ob Flügel lotrecht sind (ob sie an jedem Drehpunkt einwandfrei fest aufsitzen) (B1B). Mit Flügeln in voll
geschlossenem Zustand kontrollieren, ob diese um ihre ganze Höhe gleichmäßig aufeinanderpassen.
• Mit einem Dynamometer feststellen, ob die (am Flügelende ermittelte) Öffnungs- und Schließkraft der Flügel
unter 15 kg (147 N) liegt.
Vor Bestimmung der Drehpunkte sind folgende Arbeitsgänge erforderlich:
• Die bestgeeignete Stelle am Flügel aussuchen zwecks Höheneinstellung des vorderen Drehpunktes des Antriebes.
Den Drehpunkt nach Möglichkeit auf halber Flügelhöhe positionieren. Die ideale Stelle ist in der Regel der
stabilste, der Flügelbiegung am wenigsten ausgesetzte Teil. Sofern sich am Tor kein strukturabhängiger Profi lstab
befi ndet, so ist an die für den vorderen Drehpunkt geeignete Stelle in passender Halter aufzuschweißen. Damit
wird die Belastung auf eine breite Fläche verteilt (B1A).
• Prüfen, ob der ausgesuchte Punkt Verstärkungen oder sonstige Konsolidierungsarbeiten benötigt. Dasselbe gilt
für die Stützpfeiler der Flügel.
B1A
3.1 PRÜFEN DER ANTRIEBSTEILE
Prüfen, ob die Modellbezeichung auf der Verpackung
des Antriebs mit der Bezeichnung auf dem Schild des
Antriebs übereinstimmt (B3).
Außerdem ist vor Beginn der Montage sorgfältig zu
prüfen, ob alle aufgelisteten Teile (B4) mitverpackt
wurden bzw. ob sie Beschädigungen erlitten.
11 - Befestigung vorn
12 - Kugelgelenk mit Mutter
13 - Seegerring
14 - Kondensator
15 - Selbstschneidende Schraube
16 - Schlüssel zum Entriegeln
17 - Platte für Anschluss hinten
A - Gruppe für Vorderbefestigung, komplett
B - Gruppe für Hinterbefestigung, komplett
B1B
B3
B4
B
Deutcsh
SENKLOT
eee eee
eee eee
x eee
............
16
9
10
7
4
17
10
5
8
6
13
12
11
2
15
1
3
15
- 41 -
A
14
Installation
3.2 FÜR DIE MONTAGE ERFORDERLICHE AUSRÜSTUNG UND WERKZEUGE
Zum Einbau des Antriebs ist vor Ort eine Reihe von Vorarbeiten am Tor erforderlich. Es ist daher eine geeignete
Werkzeugausrüstung mitzunehmen, damit der Installateur weitgehend selbständig arbeiten kann.
Deutcsh
Vorsicht
Die Liste der erforderlichen Werkzeuge ist aus nebenstehender Abbildung und
Tabelle (B5) zu entnehmen.
Elektrische Tellerscheibe, 230 V
Schutzbrille
Elektroschweißgerät, 230 V /100 A Min.
Schutzmaske
Elektroden Ø 2 mind.
Schweißgerät f. Zinn
Elektrobohrer mit angemessener Leistung, 230 V
Bohrspitzen
Topffräser Ø 67 zum Ausbohren der Sitze für
Lichtschranken und Tastaturen
Verlängerungskabel für Elektrogeräte
Elektrokabel in versch. Farben, Querschnitt 1,5 mm2 +
Kabelschuhe verschiedener Art
Elektrikerschere
Zange für Kabelschuh
Tester
Lehre
Meßband
Winkelmesser
B5
1
2
2
65
47
3
Dynamometer
Senkblei
Wasserwaage (3-dimensional)
Graphitschmiermittel
Öl Typ AprimOil HC13 (Spezialöl)
Zinkfl asche
Rostschutzlack
Pinsel für Lockierung
Verdünner zum Pinselreinigen
Metallbürste
Verschiedene Feilen
Eisensägen
Reißnadeln
Hammer
Stahl- und Steinmeißel
Reinigungsservietten
Saugpapier
Erste-Hilfe-Kassette
POS.
WERKZEUG
Schraubendreher
1
Zange für Seegerring
2
Schraubendreher TC
3
Kombischlüssel 12
4
Kombischlüssel 13
5
6
Kombischlüssel 14
7
Kombischlüssel 17
USAG 326/5x150
USAG 128 P/1025
USAG 326 TC/2
USAG 285/12
USAG 285/13
USAG 285/14
USAG 285/17
4. INSTALLATION DES ANTRIEBS
4.0 POSITIONERUNG DER DREHPUNKTE
Nebenstehende Tabelle (C1) zeigt die empfohlenen Daten für das Positionieren der Drehpunkte des Antriebs, die
sich nach dem Drehpunkt des Flügels richten.
Durch die Maße A und B werden folgende Daten festgelegt:
• Arbeitshub (C) des Kolbens
• Umfangsgeschwindigkeit des Flügels
• Max. Öffnungswinkel des Flügels
• Widerstandsfestigkeit der Blockierung als Funktion von Maß E (muß stets kleiner sein als B, sofern der Antrieb
mit hydraulischer Blockierung ausgerüstet ist). Praktisch wird Maß E ermittelt durch Abmessen des Abstands
der vorderen Drehachse von der Drehachse des Torscharniers (siehe Abbildung C1).
Vorsicht
• Die Summe von A+B entspricht dem Arbeitshub von Kolben (C), um einen Öffnungswinkel des Flügels
von 90° zu erzielen.
• Mindestwert von Maß A und B 70 mm. Höchstwert ist in Spalte B der Tabelle von Abbildung C1 angegeben.
• Zum Zwecke gleichmäßiger Umfangsgeschwindigkeiten müssen sich die Maße A und B weitestgehend
gleichen.
• Um eine Flügelöffnung von mehr als 90° zu erzielen, ist B (nach Ermittlung der optimalen Einbaumaße
A und B) nur soweit reduzieren, als für die Erreichung des erwünschten Öffnungswinkels unbedingt
erforderlich. Dabei ist jedoch auf Maß Y zu achten, damit Überschneidungen von Antrieb und Pfeilerkante
vermieden werden.
!
Achtung
• Je größer B im Vergleich zu E, desto höher die Festigkeit der hydraulischen Sperrung (sofern vorhanden).
• Erfolgt der Schließvorgang des Flügels mittels Elektroschloß, so muß E kleiner oder gleich B sein (niemals größer).
- 42 -
Installation
C1
1
WERTE IN MILLIMETERN
C
B
A
14027590
130
2
1) Drehpunkt des Flügels
2) Drehpunkt des Antriebs
L
1200
÷
3000
4.1 VORBEREITUNG FÜR DIE BEFESTIGUNG HINTEN
4.1.1 An Eisenpfosten befestigter Antrieb
Wenn die Trägerpfosten der Torfl ügel aus Eisen sind, muss eine Verstärkungsplatte für die Anschweißung des
hinteren Drehpunkts des Antriebs vorbereitet werden.
Die zum Anschweißen des hinteren Drehpunkts vorgesehene Fläche mit passendem Werkzeug gründlich reinigen
(C2 Pos. 1). Darauf achten, daß keine Lack- und Zinkspuren übrigbleiben.
Die Verstärkungsplatte (C3 Pos. 2) von Kante zu Kante des Pfostens in der für das Anschweißen des hinteren
Drehpunkts (C3 Pos.3) vorbereiteten Zone anschweißen.
Die Verstärkungsplatte soll größenmäßig proportionell zum Pfosten ausgelegt sein.
!
Achtung
C2
• Wenn es die Abmessungen des Pfostens zulassen,
die mitgelieferte Standardplatte verwenden.
Y Max.
C3
Deutcsh
4.1.2 An Holzpfosten befestigter Antrieb
Wenn die Trägerpfosten der Torfl ügel aus Holz sind,
muss eine Verstärkungsplatte von Kante zu Kante des
Pfostens für die Anschweißung des hinteren Drehpunkts
des Antriebs angebracht werden. Die Platte muss mit
Befestigungsschrauben (C4) am Pfosten festgemacht
werden.
Die Verstärkungsplatte soll größenmäßig proportionell
zum Pfosten ausgelegt sein.
!
Achtung
• Wenn es die Abmessungen des Pfostens zulassen,
die mitgelieferte Standardplatte verwenden.
4.1.3 An gemauerten Pfeilern befestigter Antrieb
Wenn die Trägerpfeiler der Torfl ügel gemauert sind,
muss auf jedem eine Metallplatte mit Verankerung
angebracht werden, an der der hintere Drehpunkt des
Antriebs angeschweißt wird.
Herstellung der Niche
Sofern - zum hinteren Befestigen des Antriebs mit
Metallplatten - in den Pfosten Nischen ausgehoben
werden müssen, so sollte man sich an den unter
Abbildung (C6) gezeigten Abmessungen halten.
!
Achtung
Es sei daran erinnert, daß eine Nische immer dann
erforderlich ist, wenn der Abstand zwischen Pfeilerkante
und Drehpunkt des Flügels größer ist als Y (C1), oder
wenn der Flügel an eine durchgehende Wand befestigt ist.
Befestigung der Ankerplatten
Nachstehend zeigen wir Ihnen einige
Anwendungsbeispiele der verschiedenen Plattentype
(C5):
A - Platte mit Ankerkrampen
B - Platte mit Kupplung durch Stiftschrauben. Chemische
oder mechanische Befestigung
C -L-Platte mit Kupplung durch Stiftschrauben mit
chemischer oder mechanischer Befestigung
C4
C5
(auf Anfrage)
3
2
A
min 5 mm
B
(Standard)
min 5 mm
C
*
min 5 mm
* NACH MASS AUSFÜHREN
(nicht geliefert)
- 43 -
Installation
Y
Max. zwischen Scharnierachse
und Plattenkante
Deutcsh
Vorsicht
• Die Abmessungen der Platten müssen proportionell
zur Säulengröße ausgelegt sein.
• Verwendet man eine Platte vom Typ A und sofern
diese mit dem Antrieb fl uchten soll, so sind die
Krampen gemäß Abbildung C7 abzuändern.
Die Fläche von eventuellen Zement- oder
Sandrückständen reinigen.
Nach Markieren der Positionen 4 Löcher (C8 Pos.
1) in die Nische bohren. Dabei ist die Ankerplatte als
Bohrungsmaske zuhilfezunehmen.
Platte mit Expansionsdübeln “FISCHER” Mind.-Ø
15, Schraube M8 (C8 Pos. 2) aus Guß oder Stahl
mechanisch befestigen (sofern es die Beschaffenheit
des Materials, aus dem die Säule besteht, zuläßt).
Es kann auch folgendermaßen chemisch befestigt
werden:
- Entsprechende Netzhüllen (C8 Pos. 3) in die
ausgebohrten Löcher einlegen und schnellhärtenden
Kleber (C8 Pos. 4) hineinspritzen. Menge und
Vorgehensweise: Siehe separate, mitgelieferte
Anleitung.
Falls die Platte vom Typ B verwendet wird:
- Stiftschrauben (C8 Pos. 5) in die Schutzhüllen
einbringen (falls Platte vom Typ B verwendet wird).
- Ankerplatte (C8 Pos. 7) in die Stiftschrauben
einklemmen.
Wird dagegen die Platte vom Typ C verwendet:
- Stiftschrauben (C8 Pos. 5) in eine der beiden Seiten
der Nische einfügen.
- Ankerplatte (C8 Pos. 7) in die Stiftschrauben
einklemmen.
- Die zwei restlichen Stiftschrauben (C8 Pos. 8)
einfügen.
Gleichgültig, ob Platte vom Typ B oder vom Typ C
verwendet wurde, wird jetzt das Ganze mit passenden
Muttern und Scheiben befestigt. Nach ca. 1,5 Stunden
können die Stiftschrauben mittels Sechskantschlüssel
fest angezogen werden.
Nach beendeter Arbeit sind die überstehenden
Schraubenteile mit dem entsprechenden Werkzeug zu
entfernen.
C6
C7
C8
EMPFOHLENE CHEMISCHE BEFESTIGUNG
(andere handelsübliche chemische
Befestigungen sind möglich)
4.1.4 Sonderfälle für hinteren Antriebsdrehpunkt
Bei auswärts öffnenden Flügeln ist der hintere Drehpunkt
mit Hilfe eines L-Profi ls abzuändern, wie in Abbildung
C9 gezeigt.
C9
Für die Maße A, B und C in
der Tabelle C1 nachsehen
Innenseite Eingang
- 44 -
Platte Typ B
C8
Platte Typ C
MECHANISCHE BEFESTIGUNG
Platte Typ B
Platte Typ C
Installation
4.2 BEFESTIGUNG DES HINTEREN
DREHPUNKTS DES ANTRIEBS
Hinteren Drehpunkt (B4 Pos. 4) nach den vorher
festgelegten Maßen positionieren. Drehpunkt an
Ankerplatte mit 2 Schweißnähten (C9) festmachen.
Mit einer Libelle Längs- und Querfl uchtung (C10) des
Drehpunkts überprüfen.
Den Schweißvorgang beenden und Schlacken mit einer
Metallbürsten gründlich entfernen.
!
• Vor dem Schweißvorgang dürfen sich im Drehpunkt
keine Buchsen befi nden (B4 Pos. 5). Das Loch muß
vor Schweißschlacken abgesichert sein.
• Nach dem Abkühlen der Schweißfl äche sollte eine
Rostschutzschicht aufgetragen werden.
4.3 PROVISORISCHE INSTALLATION DES
ANTRIEBS
Der Antrieb muss vorläufi g installiert werden, um die
genaue Befestigungsposition des vorderen Drehpunkts
zu bestimmen.
!
Den Antrieb während der Montage vorsichtig
behandeln.
Achtung
Achtung
C9
C11
C10
1
Deutcsh
Die zugehörige Gabel (C11 Pos.1) in die Bodenscheibe
des Antriebs einsetzen.
Die Gabel mit dem zugehörigen Zapfen (C11 Pos.2)
sichern und das Ganze mit den beiden Seegerringen
(C11 Pos.3) befestigen.
Über und unter dem Drehpunkt die beiden
vibrationsdämpfenden Lager (C12 Pos.4) einsetzen.
Die Gabel des Antriebs auf den Drehpunkt setzen und
mit dem geschmierten Vertikalbolzen (C13) sichern.
!
Bolzen und entsprechende Sitze reichlich
abschmieren.
Achtung
2
3
3
- 45 -
C12
C13
Installation
Deutcsh
4.4 POSITIONIERUNG DES VORDEREN
DREHPUNKTS
Gewindeschaft des Kugelgelenks (C14 Pos.1) mit
Fett abschmieren. Das mit der Mutter (C14 Pos.2)
bestückte Kugelgelenk in die Antriebsstange einführen.
Kugelgelenk um etwa eine halbe Gewindedrehung
zuschrauben. Bolzen (C14 Pos.4) des vorderen
Drehpunkts ins Kugelgelenk einsetzen, ohne ihn jedoch
mit dem entsprechenden Seegerring zu verriegeln.
Die entsprechende Gabel (C14b Pos.1) mit dem
dafür vorgesehenen Bolzen (C14b Pos.2) in den
Antriebsboden stecken. Das Ganze mit beiden
Seegerringen (C14b Pos.3) festmachen.
!
• Befestigungsfläche auf Festigkeit prüfen.
Nötigenfalls ist ein entsprechend ausgelegtes
Verstärkungseckblech anzubringen. Bei dünnen
Flügeln ist ein Verstärkungseckblech unbedingt
erforderlich.
• Beim Säubern der Befestigungsfläche des
vorderen Drehpunkts des Antriebs ist dieser vom
Arbeitsbereich fernzuhalten und gegen Funken
abzusichern.
Eine Libelle (C16 Pos. 1) auf den Körper des Antriebs
legen (C16 pos. 2) und den Antrieb ausrichten.
Den vorderen Drehpunkt der Stange mit 2
Schweißpunkten an den Flügel befestigen und die
Stange vor Schweißschlacken mit einem sauberen Tuch
absichern (C17 Pos. 4).
Den Gelenkkopf des Antriebs aus dem vorderen
Drehpunkts herausnehmen. Den Antrieb aus völlig
aus den vorläufigen Drehpunkten entfernen. Den
Entrieglungsflansch mit dem entsprechenden
Unterstopfen abschließen. Den Schweißvorgang
beenden und dabei den Bolzen (C18 Pos. 5) möglichst
(mit sauberem Tuch oder Klebeband) vor Schlacken
absichern. Schlacken mit einer Metallbürste entfernen
(C18 pos. 6).
!
• Beim Elektrodenschweißen des vorderen
Drehpunkts muß die Stange stets mit einem Tuch
abgedeckt sein. Ein einziger Metallspritzer könnte
die geschliffene Fläche irreparabel beschädigen
und den Antrieb gebrauchsunfähig machen.
• Beim Schweißen darf der Antrieb niemals unter
Strom sein.
Nach abgeschlossener Abkühlung ist die Schweißfl äche
mit einem Rostschutzmittel zu behandeln (C19).
Achtung
Achtung
C14
1
C15
C17
C14b
2
4
C16
300 mm
C18
- 46 -
C19
Installation
4.5 ENDINSTALLATION DES ANTRIEBS
4.5.1 Mechanische Befestigung
Die beiden Enden des Antriebs endgültig in den
entsprechenden Drehpunkte befestigen.
Befestigung vorn
Den vorderen Ankerbolzen des Kugelgelenks (C20 pos.
1) mit Graphitschmiermittel abschmieren.
Kugelgelenk (C20 pos. 2) mit Graphitschmiermittel
abschmieren.
Gelenkkopf auf den Bolzen (C21 Pos. 1) stecken und mit
Seegerring (C21 Pos. 2) festmachen.
Befestigung hinten
Mittels Gabelbolzen (C22 pos.3) und selbstsperrender
Mutter (C22 pos.4) den Antrieb am Drehpunkt
festmachen.
Bei voll geschlossenem Flügel ist mit der Schablone zu
prüfen, ob die Stange um die vorgesehene Länge aus
dem Antrieb herausfährt. Anschließend das Kugelgelenk
auf der Stange mit einem Sechskantschlüssel CH 12
(C23 Pos.5) und einem Sechskantschlüssel CH 17 (C23
Pos.6) fest anziehen.
4.5.2 Kontrolle der Bewegung
!
Achtung
• Nach Beenden der Montage die Flügel von Hand
bewegen, nachdem die hydraulische Sperrung
(falls die Antriebe damit ausgerüstet sind) mit
dem zugehörigen Schlüssel abgeschaltet wurde.
Den Schlüssel um 180° gegen den Uhrzeigersinn
drehen, um die Gleitfähigkeit der Flügel zu
testen. Bei diesem Vorgang ist äußerst langsam
vorzugehen, damit die Antriebe keine Luft
ansaugen und nicht entleert werden müssen.
• Beim Schließvorgang und Öffnungsvorgang
des Flügels ist zu prüfen, ob sich der Antrieb
reibungsfrei bewegen kann, ohne dabei mit
dem Flügel oder dem Pfosten in Berührung zu
kommen.
• Nach Beenden dieser Testkontrolle die
hydraulische Sperrung mittels Durchdrehen des
Entriegelungschlüssels im Uhrzeigersinn erneut
einschalten.
4.5.3 Elektroanschluss
Den Elektroanschluss gemäß Verbindungsschema
(D1) in Paragraph “Elektroanschluss des Systems”
herstellen.
Den mitgelieferten Kondensator (B4 Pos.12) gemäß
Schaltplan an die Elektroniksteuerung anschließen.
C20
C22
E1
C21
2
C23
Deutcsh
E2
4.5.4 Montage der Schutzabdeckung und
Entfernung der Entlüftungsschraube
Schutzkasten (E1 Pos. 1) in die Stange einschieben und
mit dem Antrieb in Anschlag bringen.
Den Kasten (E2 Pos. 2) am Unterteil mit einem
Kreuzschraubenzieher (E2 Pos. 3) festmachen.
Den Deckel (E3 Pos. 2) mit Druck den Schutzkasten
(E3 Pos. 1) aufsetzen.
Die Befestigungsschraube der Schutzabdeckung (E4
Pos. 1) anziehen.
Nach Beenden der endgültigen Einbauoperationen
- 47 -
E3
E4
1
2
1
Abschlußarbeiten
Deutcsh
muß die Entflütungsschraube (E5 Pos.4) mit
Sechskantschlüssel CH7 entfernt werden.
Soweit erforderlich, Stromkabel (E5 Pos.5) mit
Schutzmantel versehen.
Vorsicht
Der Austritt eines Tropfens Hydrauliköls aus der
Öffnung nach der Abnahme der Schraube ist normal
(E5 Pos. 4).
Informationen
Nach Beenden der Installation muß
das Tor mit dem entsprechenden
Warnzeichen versehen werden (E6 Pos. 2).
Der fertig montierte Antrieb muß jetzt so wie in Abbildung
(E6 Pos. 1) aussehen.
4.5.5 Entlüftung
!
Achtung
Vor Beginn der Einstellung des Antriebs muss dieser
entlüftet werden.
Den Antrieb einschalten und nach Überprüfen der
Einstellung des Druckbegrenzungsventils auf Öffnungsoder Schließungsanschlag bringen. Mit Hilfe des
Schlüssels (siehe Abschnitt 6) den Antrieb etwa zehn
Mal sperren und entriegeln.
E5
E6
1
2
c
i
t
a
c
i
t
im
c
ma
pr
i
i
t
a
pr
A
A
m
i
c
pr
i
t
a
A
m
i
r
p
A
c
i
t
a
m
i
r
p
A
5.
KONTROLLEN UND EINSTELLUNGEN
5.0 KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER
SCHUBKRAFT
Bei bewegendem Flügel ist mittels Dynamometer
die Schubkraft (E7 Pos. 1) am Flügelende zu
kontrollieren.
Die Schubkraft darf niemals höher als 15 kg (147 N) sein.
Andernfalls den Betriebsdruck des Antriebs nachstellen.
Einstellventile mittels Schraubenzieher mit breitem,
flachem Schnabel drehen. Durch Drehen im und
gegen den Uhrzeigersinn wird der Druck erhöht
beziehungsweise vermindert.
Das Druckeinstellventil sowohl im Öffnungsvorgang
(Silber - E8 Pos. 2) als auch im Schließvorgang (Gold
- E8 Pos. 1) einstellen.
Vorsicht
• Den Öffnungsdruck des Flügels etwas höher als
den Schließdruck kalibrieren.
• Nach abgeschlossener Einstellung mit
Dynamometer nachprüfen, ob die Schubkraft
dem vorgegebenen Wert entspricht. Andersfalls
die Schubkraft erneut nachstellen.
• Sollte die Flügelbewegung einen übermäßig hohen Druck benötigen, so sind die Mechanik, die Lotung
und die Reibungen des Flügels sorgfältig nachzuprüfen.
6.0 NOTSTEUERUNG - BENUTZUNG DER MANUELLEN ENTRIEGELUNG
Bei Stromausfall muss der Antrieb entsperrt werden, um das Tor von Hand öffnen zu können.
Für den Zugang zum Freigabeventil braucht nur die Schraube (E9 Pos. 2) gelockert und die Klappe (E9 Pos.3)
unter Drehen geöffnet zu werden.
Den Antrieb durch Drehen des mitgelieferten Dreiecksschlüssels (E9 Pos. 1) gegen den Uhrzeigersinn entsperren.
Am Ende des Vorgangs den Antrieb durch Drehen des Schlüssels im Uhrzeigersinn wieder sperren.
E7
!
Achtung
Nach Beenden der Sperrungs- oder Entriegelungsoperationen muss die Klappe erneut geschlossen
werden.
- 48 -
Hinweise für den Installateur
2
1
3
7. HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
7.0 Wartung
Informationen
Es wird empfohlen, turnusmäßig eine Prüfung
durchzuführen, um das einwandfreie Funktionieren
des Antriebs festzustellen. Die Intervalle sollten
nicht länger als zwölf Monate sein.
!
Achtung
Die Wartung darf nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
!
Achtung
Vor Durchführen der Wartung den Antrieb mit
dem Differenzialschalter der Elektroanlage vom
Stromnetz abschalten.
• Jährliches Einfetten der Gelenke mit graphitiertem Fett.
• Überprüfung des allgemeinen Zustands der Torstruktur.
• Überprüfung der mechanischen Festigkeit der
Scharniere, der Anschlüsse des Antriebs und der
Anschläge.
• Überprüfung des einwandfreien Funktionierens der
installierten Sicherheitseinrichtungen (Fotozellen,
Gummileisten mit Endschaltern usw.) und Einstellung
der Schubkraft an der Flügelkante (max. 147 N).
• Kontrolle des einwandfreien Funktionierens
der Elektroanlage und des Schutzes des
Differenzialschalters.
• Kontrolle und Einstellung des
Druckbegrenzungsventils.
• Überprüfung, ob die Sicherheitssperre hält.
• Überprüfung des Ölstands in der Anlage je nach
Anwendungshäufi gkeit des Antriebs.
7.1 Fehlersuche
E8
1
2
E9
Deutcsh
Fehlertyp
Bei Betätigen des Öffnungsbefehls
bewegt sich der Flügel nicht und der
Elektromotor des Antriebs springt nicht an.
Bei Betätigen des Öffnungsbefehls
springt der Elektromotor an, aber der
Flügel bewegt sich nicht.
Der Antrieb führt ruckweise
Bewegungen aus.
FÜR DEN INSTALLATEUR
BITTE ÜBERGEBEN SIE DEM BENUTZER EINE KOPIE DIESER SEITE.
Wahrscheinliche Ursache
Steuereinheit ist nicht mit Spannung
versorgt.
Sicherung durchgebrannt.
Versorgungskabel des Antriebs beschädigt.
Bei Antrieb mit hydraulischer Entriegelung
kontrollieren, ob das manuelle
Entriegelungsventil geschlossen ist.
Falls keine hydraulische Entriegelung
vorhanden ist, Öffnungsdruck nachstellen.
Wenn der Antrieb bei geschlossenem
Tor lange unter Sonneneinwirkung steht,
kontrollieren, ob der Antriebskolben ganz
bis zum Endanschlag ausgefahren ist.
Im Zylinder könnte sich Luft befinden.
Ölmenge im Zylinder ungenügend.
Vorderer und hinterer Drehpunkt geben nach
oder sind ungenügend befestigt.
Behebung
Spannung anlegen.
Beschädigte Sicherungen durch gleichwertige
ersetzen.
Das Kabel auswechseln und die Ursache für die
Beschädigung beseitigen.
Ventil im Uhrzeigersinn zudrehen, siehe E9, Pos.1.
Druckeinstellventil im Uhrzeigersinn zudrehen,
siehe par. 5 E8, Pos.2.
Überprüfen der Montage des Antriebs gemäß
Punkt C dieses Handbuchs.
Hublänge kontrollieren.
Den Antrieb vom vorderen Drehpunkt trennen.
Ein paarmal öffnen und schließen. Dann den
vorderen Drehpunkt wieder anschließen.
Auf Ölverluste kontrollieren; falls vorhanden, sich
an den Kundendienst wenden.
1.1 Datos técnicos ................................................................................................................................................ 51
2.0 Disposición de los componentes .................................................................................................................... 52
2.1 Conexión eléctrica del sistema ...................................................................................................................... 52
Controles y operaciones antes de la instalación del actuador
3
3.0 Controles sobre la cancela ............................................................................................................................. 53
3.2 Equipos y herramientas para el montaje ........................................................................................................ 54
Instalación del actuador
4
4.0 Colocación de las conexiones ........................................................................................................................ 54
4.1 Preparación para la fi jación posterior ............................................................................................................. 55
4.1.1 Actuador fi jado en postes de hierro................................................................................................................................... 55
4.1.2 Actuador fi jado en postes de madera................................................................................................................................ 55
4.1.3 Actuador fi jado en postes de mampostería ....................................................................................................................... 55
4.1.4 Casos particulares de fi jación posterior del actuador........................................................................................................ 56
4.2 Fijación conexión posterior del actuador ........................................................................................................ 57
4.3 Instalación provisoria del actuador ................................................................................................................. 57
4.4 Colocación de la conexión anterior ................................................................................................................ 58
4.5 Instalación fi nal del actuador ........................................................................................................................ 59
4.5.2 Control del movimiento...................................................................................................................................................... 59
4.5.4 Montaje del cárter de protección y remoción del tornillo de purga .................................................................................... 59
7.1 Búsqueda de averías ..................................................................................................................................... 61
- 50 -
Características / Operaciones preliminares
1. CARACTERÍSTICAS DEL ACTUADOR
1.0 CARACTERÍSTICAS GENERALES
• Actuador oleo-hidráulico para cancelas batientes estudiado para zonas residenciales.
• El actuador, si está instalado correctamente, está conforme a las normas de seguridad vigentes.
Lista de las versiones:
PH1: Bloqueo hidráulico sólo en cierre (con actuador inaccesible con hoja abierta)
PH: Sin bloqueo hidráulico - frenado (hoja movible a mano con mínima resistencia, si desplazada lentamente;
posee un dispositivo de desbloqueo para facilitar la apertura - necesita cerradura eléctrica)
• La versión con bloqueo hidráulico en fase de cierre evita el uso de una cerradura eléctrica manteniendo hojas
de hasta 1,8 metros de longitud en posición cerrada.
• El desbloqueo de emergencia (que se utiliza en caso de falta de electricidad) permite accionar manualmente la
cancela mediante la llave triangular de seguro funcionamiento y fácil de maniobrar. Al dispositivo de desbloqueo
se accede fácilmente de la ventanilla colocada sobre el capó superior del actuador.
• La seguridad anti-aplastamiento está garantizada por válvulas sensibles que se regulan en fase de
instalación.
B
1.1 DATOS TÉCNICOS
CARACTERÍSTICAS
Tensión de alimentación monofásica
Potencia absorbida
Presión media de trabajo
Fuerza de empuje a 10 bar
Fuerza de tracción a 15 bar
Tiempo de entrada vástago (carrera máx.)
Tiempo de salida vástago
Longitud máx. hoja
Longitud mín. hoja
Temperatura ambiente de funcionamiento
Máx. distancia entre ejes agujeros
conexiones con vástago extraído
Máx. recorrido barra estándar
Peso con aceite
Cantidad aceite
Tipo de aceite
Grado de protección
A
C
PH1
230 V±10% 50 Hz
250W
30 bar
962 N
1140 N
22 seg ±2
22 seg ±2
1,8 m3 m
1,2 m
-20° / + 70°C
1002 mm ± 5
270 mm
8 Kg
0,6 lt.
AprimOil HC13
IP 55
PH
70
90
A (mm)
B (mm)
97,5
C (mm)
1060
698
274
Español
!
Atención
El nivel de ruido de los modelos descritos, limitadamente al funcionamiento del actuador y sin consideración
de la conexión a la hoja y al poste, no sobrepasa los límites máximos defi nidos por las normas CEE.
1.2 COMPROBACIÓN ELECCIÓN ACTUADOR
Antes de efectuar el montaje es necesario comprobar el tipo de automatismo elegido en función de las características
y de las dimensiones del elemento que se debe accionar.
Precaución
• La elección del operador correcto garantiza un funcionamiento correcto del grupo y reduce al mínimo
la posibilidad de daños.
!
Atención
• Las versiones antes indicadas se aconsejan en caso de hojas llenas (con actuador inaccesible cuando
la hoja está abierta).
• El modelo PH1, aconsejado para zonas ventosas, no puede instalarse en hojas superiores a 1,8 metros
de longitud.
!
Atención
La velocidad periférica de la hoja no debe nunca sobrepasar los límites previstos en las normas de seguridad
vigentes; además es importante evitar el empleo de actuadores veloces en hojas anchas para evitar choques
contra los topes de la cancela (consulte los Datos técnicos).
- 51 -
Operaciones preliminares
2. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE AUTOMATIZACIÓN
2.0 DISPOSICIÓN DE LOS COMPONENTES
A - Lámpara de cortesía intermitente (colocar en un
punto bien visible de los dos lados de tránsito)
B - Fotocélula de seguridad
C - Dispositivo de mando manual con llave (magnético,
digital, con teclado, mecánico, etc..)
D - Equipo de mando con microprocesador en caja
impermeable (colocar, si fuera posible, al abrigo
de la intemperie)
F -Caja de derivación impermeable para alimentación
actuador (aconsejada) - colocar en modo que los cables
no sufran tensiones peligrosas durante el movimiento
G - Antena
H - Actuadores serie PH
I - Cerradura eléctrica (bajo pedido)
L - Bloqueo mecánico en apertura
M - Bloqueo mecánico en cierre
N - Conexión a tierra de las estructuras metálicas
Informaciones
Para otros dispositivos de seguridad (bajo pedido)
consulte la lista de precios.
Español
2.1 CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL SISTEMA
- Para efectuar los enlaces eléctricos, aténgase escrupulosamente a las instrucciones anexadas a cada uno de
los componentes siguiendo el esquema indicado en D1.
!
Atención
• Efectúe la conexión eléctrica de cada componente después de la instalación.
•
La instalación eléctrica debe ser realizada en conformidad con las normas de seguridad actualmente vigentes.
• Para los enlaces, utilice cables eléctricos de sección 1,5 mm2.
• Si fuera necesario proteger el cable de alimentación del actuador con una funda, efectúe la operación
antes de conectar el cable a las cajas de derivación.
!
Atención
• Cada actuador se entrega completo de condensador de arranque. Durante la instalación, conecte el
condensador al equipo eléctrico ateniéndose el esquema de conexión proporcionado con el mismo equipo.
- Al terminar la conexión eléctrica, compruebe la fuerza de empuje en la extremidad de la hoja y, si fuera necesario,
regule la presión del actuador según las instrucciones proporcionadas en el párrafo específi co
D1
1
2
3
9
5
6
1 Antena
2 Lámpara intermitente
9
4
3 Fotocélula emisor
4 Fotocélula transmisor
.
5 Teclado interno
6 Botón de llave
7
8
7 Cerradura eléctrica
8 Equipo electrónico
9 Caja de derivación
6A
0,030 A
- 52 -
Operaciones preliminares
3. CONTROLES Y OPERACIONES ANTES DE LA INSTALACIÓN DEL ACTUADOR
3.0 CONTROLES SOBRE LA CANCELA
• Antes de proceder con el montaje, efectúe un control completo de las hojas comprobando su estado y que no
presenten roturas o daños.
• Compruebe que el movimiento de las hojas sea uniforme y que las relativas bisagras carezcan de juego y
fricciones.
Si así no es, repare las bisagras de manera que las hojas puedan ser accionadas a mano con facilidad o, en el
peor de los casos, sustitúyalas.
• Compruebe que las hojas estén a plomo (perfectamente estables en cualquier punto de rotación) (B1B); con
las hojas completamente cerradas, controle que éstas coincidan uniformemente en toda su altura.
• Compruebe con un dinamómetro que la fuerza de extensión y retracción, medida en la extremidad de la hoja,
no sea superior a 15 kg (147 N).
Antes de defi nir la posición de las conexiones:
• Busque el punto más adecuado, sobre la hoja, para colocar la conexión anterior del actuador. Si fuera posible,
colóquela a mitad altura. De norma, el punto ideal es siempre la zona de la hoja más robusta y menos sujeta a
fl exiones. Si la estructura de la cancela no está dotada de una faja de perfi lado, es necesario soldar en la zona
de instalación de la conexión anterior un soporte adecuado para distribuir la carga sobre una superfi cie más
amplia (B1A).
• Compruebe si el punto elegido necesita de refuerzos o cualquier otra operación para aumentar su resistencia.
Compruebe también los postes de sostén de las hojas.
B1A
B1B
3.1 COMPROBACIÓN COMPONENTES
ACTUADOR
Compruebe que la sigla del modelo indicada en la caja
de embalaje del actuador corresponda a la reportada
en la tarjeta del actuador mismo (B3).
Antes del montaje, compruebe que el embalaje contenga
todos los componentes indicados a continuación (B4) y
que los mismos no estén dañados.
11 - Conexión anterior
12 - Articulación esférica con tuerca
13 - Seeger
14 - Condensador
15 - Tornillo autorroscante
16 - Llave de desbloqueo
17 - Placa para conexión posterior
A - Grupo conexión anterior completo
B - Grupo conexión posterior completo
B4
B
B3
PLOMADA
eee eee
eee eee
x eee
............
16
9
10
7
4
17
10
5
8
6
13
12
11
2
15
1
3
15
Español
- 53 -
A
14
Instalación
3.2 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS PARA EL MONTAJE
El montaje del actuador necesita unos trabajos de preparación del grupo automatizado que se deben efectuar
directamente en el lugar de instalación; por lo tanto, es necesario dotar el instalador de las herramientas
adecuadas para que pueda trabajar con máxima autonomía.
Español
Precaución
La lista de las herramientas necesarias se encuentra en la fi gura completa de tabla
Muela en disco eléctrica, alimentación 230V
Gafas de protección
Soldadora eléctrica, alimentación 230V/100 amp. mínimo
Máscara de protección
Electrodos ø 2 mínimo
Soldador de estaño
Taladro eléctrico de potencia adecuada, alimentación 230V
Brocas para taladro
Fresa hueca ø 67 para agujeros alojamiento células
fotoeléctricas y tableros de botones
Cable de extensión para equipo eléctrico
Cable eléctrico sec.1,5 mm2 varios colores más
terminales de varios tipos
Tijeras de electricista
Pinzas para terminales de cable
Tester
Calibro 1/20
Metro
Goniómetro
B5
1
2
2
(B5).
Dinamómetro
Hilo de plomo
Nivel de burbuja (tridimensional)
Grasa tipo grafi tado
Aceite tipo AprimOil HC 13 (expresamente formulado)
Bombonita spray de cinc
Pintura antioxidante
Pinceles para pintar
Disolvente para limpieza pinceles
Cepillo metálico
Limas
Sierras de hierro
Puntas de trazado
Martillo
Cincel para acero y mampostería
Servilletas detergentes
Papel para secarse las manos
Estuche de “primeros auxilios”
POS.
HERRAMIENTA
Destornillador
1
Pinza para seeger sobre eje
2
Destornillador TC
3
Llave combinada 12
4
Llave combinada 13
5
6
Llave combinada 14
7
Llave combinada 17
USAG 326/5x150
USAG 128 P/1025
USAG 326 TC/2
USAG 285/12
USAG 285/13
USAG 285/14
USAG 285/17
65
47
3
4. INSTALACIÓN DEL ACTUADOR
4.0 COLOCACIÓN DE LAS CONEXIONES
La siguiente tabla (C1) indica los datos aconsejados para defi nir la posición de las conexiones del actuador
respecto al centro de rotación de la hoja.
Determinando las cotas A y B se obtiene:
• la carrera útil (C) del pistón
• la velocidad periférica de la hoja
• el ángulo de máxima apertura de la hoja
• la retención del bloqueo en relación a la cota E (que siempre debe resultar inferior a B, cuando el actuador está
dotado de bloqueo hidráulico); la cota E se obtiene midiendo la distancia entre el fulcro de la conexión anterior
y el eje de la bisagra de la cancela (véase fi g. C1).
Precaución
• La suma de A+B corresponde a la carrera útil del pistón (C) para obtener una apertura de la hoja de
90°.
• El valor mínimo de las cotas A y B es 70 mm, el valor máximo está indicado en la columna B de la tabla
en la fi g. C1.
• Para obtener velocidades periféricas uniformes, las cotas A y B deben ser lo más iguales posible entre
ellas.
• Para sobrepasar los 90° de apertura de la hoja, después de haber defi nido las cotas A y B más adecuadas
para el montaje, disminuya la cota B lo que basta para alcanzar el ángulo de apertura deseado prestando
atención a la cota Y para evitar interferencias del actuador con la arista del poste.
!
Atención
• Mayor es la cota B respecto a E, mejor es la estanqueidad del bloqueo hidráulico (si está instalado).
• Si el cierre de la hoja se efectúa mediante cerradura eléctrica, el valor E debe ser inferior o igual a la
cota B (nunca superior).
- 54 -
Instalación
C1
1
COTAS EN MILÍMETROS
C
B
A
14027590
130
2
1) Centro de rotación de la hoja
2) Centro de rotación del actuador
L
1200
÷
3000
4.1 PREPARACIÓN PARA LA FIJACIÓN POSTERIOR
4.1.1 Actuador fi jado en postes de hierro
Si las columnas de sostén de las hojas de la cancela son de hierro, es necesario aplicar una lámina de refuerzo
para soldar la conexión posterior del actuador.
Limpie cuidadosamente la zona preparada para la soldadura de la conexión posterior utilizando la herramienta
especial (C2 pos. 1); en particular, elimine cualquier traza de pintura o cinc.
Aplique la lámina de refuerzo (C3 pos. 2), de una arista a otra de la columna, en la zona de soldadura de la
conexión posterior (C3 pos. 3).
Las dimensiones de la lámina de refuerzo deben ser proporcionadas a las de la columna.
Y Máx.
!
Atención
• Si las dimensiones de la columna lo permiten,
utilice la lámina estándar en dotación.
4.1.2 Operador fi jado en postes de madera
Si las columnas de sostén de las hojas de la cancela
son de madera, es necesario aplicar una lámina de
refuerzo, de arista a arista de la columna, para soldar
la conexión posterior del actuador. La lámina debe
instalarse sólidamente en la columna mediante tornillos
de fi jación (C4).
Las dimensiones de la lámina de refuerzo deben ser
proporcionadas a las de la columna.
!
Atención
• Si las dimensiones de la columna lo permiten,
utilice la lámina estándar en dotación.
4.1.3 Operador fi jado en postes de mampostería
Si los postes de sostén de las hojas de la cancela son
de mampostería, es necesario aplicar en cada poste
una lámina metálica dotada de anclajes sobre la cual
soldar la conexión posterior del actuador.
Ejecución de los huecos
En el caso en que, para la fi jación posterior del actuador
con láminas metálicas, fuera necesario efectuar
huecos de alojamiento en los postes, aténgase a las
dimensiones indicadas en la fi gura (C6).
C2
C4
C3
Español
3
2
!
Atención
Se recuerda que el hueco es necesario cuando la
distancia entre arista del poste y centro de rotación de
la hoja es superior a la cota Y (C1) o cuando la hoja
está anclada a una pared continua.
Fijación de las láminas de anclaje
A continuación se indican unos ejemplos de realización
mediante utilización de tipos de láminas diferentes (C5):
A - Lámina con grapas de anclaje
B - Lámina con anclaje mediante prisioneros con
fi jación química o mecánica
C - Lámina en L con anclaje mediante prisioneros con
fi jación química o mecánica
- 55 -
C5
A
(Opcional)
min 5 mm
B
(Estándar)
C
*
min 5 mm
min 5 mm
* A REALIZAR A MEDIDA
(no entregada)
Instalación
Y
máx. desde eje bisagra
ainiciolámina
Español
Precaución
• Las dimensiones de las láminas deben ser
proporcionadas a las dimensiones de las
columnas.
• Si se utiliza una lámina de tipo A y que fuera
necesario colocarla en eje con el actuador,
modifi que las grapas de anclaje como se indica
en la fi g. C7.
Limpie la superfi cie de eventuales residuos de cemento
o arena.
Efectúe cuatro agujeros (C8 pos. 1) después de haber
marcado su posición, utilizando la lámina de anclaje
como plantilla para taladrar.
Fije mecánicamente la lámina con tacos de expansión
“FISCHER” ø 15, tornillo M8 (C8 pos. 2), de acero o
hierro fundido (si la consistencia del material de la
columna lo consiente), o proceda con una fijación
química como se indica a continuación:
- Introduzca en los agujeros las relativas fundas de red
(C8 pos. 3) e inyecte la cola a endurecimiento rápido
(C8 pos. 4) en la cantidad y el modo indicados en las
instrucciones proporcionadas separadamente.
Si se utiliza la lámina de tipo B :
- Introduzca los prisioneros (C8 pos. 5) en las fundas
(si se utiliza una lámina de tipo B).
- Monte la lámina de anclaje (C8 pos. 7) sobre los
prisioneros.
Si, al contrario, se utiliza una placa de tipo C:
- Introduzca los prisioneros (C8 pos. 5) en uno de los
dos lados del hueco.
- Monte la lámina de anclaje (C8 pos. 7) sobre los
prisioneros.
- Introduzca los dos prisioneros restantes (C8 pos.
8).
Ahora, sea que se utilice la lámina de tipo B o de tipo
C, fi je todo a mano sin apretar mediante las tuercas y
arandelas en dotación; después de una hora y media
apriete los prisioneros con una llave hexagonal.
Al fi nal de la operación, elimine la parte sobresaliente de
los prisioneros mediante la especial herramienta.
4.1.4 Casos particulares de fi jación posterior del
actuador
Para hojas con apertura hacia afuera, es necesario
modifi car la fi jación posterior utilizando un perfi l en L
como se indica en (C9).
C7
C8
C6
FIJACIÓN QUÍMICA ACONSEJADA
(otros sistemas de fijación química son
fáciles de encontrar en comercio)
C9
Para las cotas A, B y C,
consulte la tabla C1
Lado interno entrada
- 56 -
Lámina tipo B
C8
Lámina tipo C
FIJACIÓN MECÁNICA
Lámina tipo B
Lámina tipo C
Instalación
4.2 FIJACIÓN CONEXIÓN POSTERIOR DEL
ACTUADOR
Coloque la conexión posterior (B4 pos. 4) en función de
las cotas establecidas anteriormente y fíjela en la lámina
de anclaje con dos puntos de soldadura (C9).
Compruebe con un nivel el alineamiento longitudinal y
transversal (C10) de la conexión.
Complete la soldadura y quite las escorias con un cepillo
metálico.
!
• Antes de efectuar la soldadura, asegúrese que
la conexión no tenga casquillos (B4 pos. 10)
y que el relativo agujero de alojamiento esté
protegido adecuadamente contra las escorias de
soldadura.
• Cuando la zona de soldadura está completamente
fría, cúbrela con una mano de pintura
antioxidante.
4.3 INSTALACIÓN PROVISORIA DEL
ACTUADOR
Instale provisionalmente el actuador para determinar la
posición correcta de fi jación de la conexión anterior.
!
Manipule con cuidado el actuador durante las fases
de montaje.
Atención
Atención
C9
C11
C10
1
Introduzca en el fondo del actuador la relativa horquilla
(C11 pos. 1). Bloquee la horquilla mediante el perno (C11
pos. 2) y fi je con los dos anillos Seeger (C11 pos. 3).
Introduzca los dos casquillos antivibratorios (C12 pos.
4) por arriba y por debajo.
Coloque la horquilla del actuador sobre la conexión
y bloquéela mediante el perno vertical (C13 pos. 5)
después de un engrase cuidadoso.
!
Engrase abundantemente el perno y las relativas
sedes.
Atención
C12
Español
2
3
3
C13
- 57 -
Instalación
Español
4.4 COLOCACIÓN DE LA CONEXIÓN ANTERIOR
Aplique grasa sobre la pata fi leteada de la articulación
esférica (C14 pos.1), introduzca en la barra del
actuador la articulación esférica con tuerca (C14 pos.2),
atornillándola por casi mitad rosca; introduzca en la
articulación esférica el perno (C14 pos.4) de la conexión
anterior sin bloquearlo con el relativo Seeger.
Introduzca en el fondo del actuador la respectiva horquilla
(C14b pos.1) por medio del respectivo perno (C14b pos.2)
y fi je el todo con dos Seeger (C14b pos.3).
!
• Compruebe la solidez de la zona de fi jación; si
fuera necesario, aplique un pañuelo de refuerzo de
dimensiones adecuadas; el pañuelo de refuerzo
es indispensable en caso de hojas de chapa
delgada.
• Durante la limpieza de la zona de fi jación de la
conexión anterior, aleje el actuador poniéndolo
al abrigo de las chispas.
Apoye un nivel (C16 pos. 1) sobre el cuerpo del actuador
(C16 pos. 2) y nivele el actuador.
Fije con dos puntos de soldadura la conexión anterior
del vástago en la hoja protegiendo el vástago mismo
contra las escorias de soldadura con un paño limpio
(C17 pos. 4).
Extraiga la cabeza articulada del actuador de la conexión
anterior; quite completamente el actuador de las
conexiones provisionales, tape la brida de desbloqueo
con el relativo tapón inferior; complete la soldadura
protegiendo en cualquier manera (paño limpio o cinta
adhesiva) el perno (C18 pos.5) de las escorias y elimine
las escorias con un cepillo metálico (C18 pos.6).
Atención
C14
1
C15
C14b
2
4
C16
300 mm
!
Atención
• Durante la electrosoldadura por puntos de la
conexión anterior, proteja siempre el vástago con
un paño; una chispeada de metal fundido podría
dañar irremediablemente la superfi cie rectifi cada
así como el actuador.
• Durante la soldadura, mantenga el actuador
desconectado de la red eléctrica.
Después del enfriamiento, aplique sobre la zona de
soldadura una mano de pintura antioxidante.
C17
C19
C18
- 58 -
Instalación
4.5 INSTALACIÓN FINAL DEL ACTUADOR
4.5.1 Fijación mecánica
Fije las dos extremidades del actuador en las conexiones
relativas.
Fijación anterior
Aplique grasa grafitada sobre el perno de anclaje
anterior de la articulación esférica (C20 pos.1).
Aplique grasa grafi tada sobre la articulación esférica
(C20 pos.2).
Introduzca la cabeza articulada en el perno (C21 pos.1)
y fíjela con el relativo Seeger (C21 pos.2).
Fijación posterior
Fije el actuador a la conexión por medio del perno
horquilla (C22 pos.3) y la relativa tuerca (C22 pos.4).
Compruebe de nuevo con la plantilla, con hoja
completamente cerrada, que el vástago salga del
actuador de la medida establecida; bloquee la
articulación esférica sobre el vástago por medio de
una llave hexagonal CH 12 (C23 pos.5) y de una llave
hexagonal CH 17 (C23 pos.6).
4.5.2 Control del movimiento
!
Atención
• Al final del montaje, mueva manualmente las
hojas, después de haber desactivado el bloqueo
hidráulico (si presente) con la respectiva llave
girándola de 180° en sentido antihorario, para
comprobar su deslizamiento; efectúe la operación
muy lentamente para evitar que los actuadores
aspiren aire y, por consiguiente, sea necesario
purgar los mismos.
• Compruebe, abriendo y cerrando la hoja, que
el actuador se mueva sin fricciones y sin frotar
contra la hoja o el poste.
• Después del control, vuelva a activar el bloqueo
hidráulico girando la llave de bloqueo hasta el
fondo en sentido horario.
4.5.3 Conexión eléctrica
Efectúe la conexión eléctrica siguiendo el esquema (D1)
- véase el párrafo “Conexión eléctrica del sistema”.
Conecte el condensador suministrado (B4 pos.12) al
equipo eléctrico de control ateniéndose al esquema del
mismo equipo.
4.5.4 Montaje del cárter de protección y remoción
del tornillo de purga
Aplique el cárter de protección sobre el vástago (E1 pos.
1) y encástrelo en el actuador.
Bloquee el cárter (E2 pos. 2) en la zona inferior mediante
un destornillador en cruz (E2 pos. 3).
Introduzca a presión la relativa tapa (E3 pos. 2) sobre
el cárter de protección (E3 pos. 1).
Apriete el tornillo de fi jación del cárter de protección
(E4 pos. 1).
C20
C22
E1
E3
C21
2
C23
Español
E2
E4
Después del ensamblaje fi nal, quite el tornillo de purga
(E5 pos. 4) mediante una llave hexagonal CH7.
Introduzca, si fuera necesario, el cable de alimentación
- 59 -
1
2
1
Operaciones fi nales
(E5 pos. 5) en una funda de protección.
Precaución
Después de la eliminación del tornillo (E5 pos. 4) es
normal la salida de unas gotas de aceite hidráulico
del agujero abierto.
Informaciones
Después de la instalación, aplique en la cancela el
cartel de señalización (E6 pos. 2.)
Al final del montaje el actuador completamente
ensamblado deberá presentarse como en la fi gura (E6
pos. 1).
4.5.5 Purga
!
Atención
Antes de efectuar la regulación del actuador, es
necesario purgar el mismo.
Accione el actuador, compruebe la regulación de las
válvulas limitadoras de presión y mueva el actuador
hasta el fi nal de recorrido, en apertura o en cierre.
Actuando sobre la llave (véase párrafo 6), bloquee y
desbloquee unas veces el actuador.
E5
E6
1
2
c
i
t
a
c
i
t
im
c
ma
pr
i
i
t
a
pr
A
A
m
i
c
pr
i
t
a
A
m
i
r
p
A
c
i
t
a
m
i
r
p
A
Español
5. CONTROLES Y REGULACIONES
5.0 CONTROL Y REGULACIÓN DE LA FUERZA
DE EMPUJE
Con la hoja en movimiento compruebe mediante un
dinamómetro la fuerza de empuje en la extremidad de
la hoja (E7 pos. 1).
Esta no debe nunca superar 15 kg (147 N).
En caso contrario, efectúe la regulación de la presión
de trabajo del actuador.
Mediante un destornillador de hoja plana ancha actúe
sobre las válvulas de regulación en sentido horario para
aumentar la presión o en antihorario para disminuirla.
Ajuste tanto la válvula de regulación de la presión en
apertura (plata - E8 pos. 2) y en cierre (oro - E8 pos.
1).
Precaución
• La fuerza de empuje de apertura de la hoja tiene
que ser un poco superior a la de cierre.
• Al fi nalizar la regulación, vuelva a controlar con el
dinamómetro que el valor de la fuerza de empuje
corresponda a lo previsto; en caso contrario,
regule de nuevo.
• Si el movimiento de la hoja necesita una presión
muy elevada, compruebe de nuevo con cuidado la
mecánica, el aplomo y las fricciones de la hoja.
E7
6.0 MANIOBRA DE EMERGENCIA - UTILIZACIÓN DEL DESBLOQUEO MANUAL
En caso de falta de corriente, es necesario desbloquear el actuador para abrir la cancela cancela a mano.
Para acceder a la válvula de desbloqueo, es sufi ciente afl ojar el tornillo (E9 pos. 2) y abrir la tapa girándola (E9
pos. 3).
Desbloquee el actuador girando en sentido antihorario la llave triangular en dotación (E9 pos. 1).
Al fi nal de la operación, vuelva a bloquear el actuador girando la llave en sentido horario.
!
Atención
Al fi nal de las operaciones de bloqueo o desbloqueo, vuelva a cerrar la tapa.
- 60 -
Notas para el instalador
2
1
3
7. NOTAS PARA EL INSTALADOR
7.0 Mantenimiento
Informaciones
Se aconseja efectuar periódicamente un control para
comprobar el buen funcionamiento del actuador.
Efectúe este control al menos cada 12 meses.
!
Atención
El mantenimiento debe ser efectuado sólo por
personal especializado.
!
Atención
Antes de efectuar el mantenimiento, desconecte
el actuador de la red de alimentación mediante el
interruptor diferencial de la instalación eléctrica.
•
Engrase las conexiones con grasa grafi tada todos los años.
• Compruebe el estado general de la estructura de la
cancela.
• Compruebe la resistencia mecánica de bisagras,
conexiones del actuador y topes.
• Compruebe la efi cacia de los dispositivos de seguridad
instalados (células fotoeléctricas, topes limitadores,
etc..) y ajuste la fuerza de empuje en la punta de la
hoja (máx. 147 N).
• Compruebe la efi cacia de la instalación eléctrica y de
la protección del interruptor diferencial.
•
Compruebe la regulación de la válvula limitadora de presión.
• Compruebe la resistencia del bloqueo de seguridad.
• En función de la frecuencia de uso del actuador,
compruebe el nivel de aceite en la instalación.
7.1 Búsqueda de averías
E8
1
2
E9
Español
Tipo de avería
Activando el mando de apertura, la hoja no
se mueve y el motor eléctrico del actuador
no se pone en marcha.
Activando el mando de apertura, el motor
eléctrico del actuador arranca, pero la hoja
no se mueve.
Durante el movimiento, el actuador
funciona a sacudidas.
ESPACIO RESERVADO AL INSTALADOR
SE RUEGA ENTREGAR UNA COPIA DE ESTA PÁGINA AL USUARIO
Posible causa
Falta de alimentación eléctrica en el equipo.
Fusible defectuoso.
El cable de alimentación del actuador está
dañado.
Si el actuador está dotado de desbloqueo
hidráulico, compruebe que la válvula de
desbloqueo manual esté cerrada.
Si el actuador no está dotado de desbloqueo
hidráulico, regule la presión de apertura.
Si el actuador, con cancela cerrada, queda
expuesto al sol por mucho tiempo, compruebe
que el pistón del actuador no se encuentre
completamente al final del recorrido en salida.
Probable presencia de aire en el interior del
cilindro.
Insuficiente cantidad de aceite en el interno
del cilindro.
Las conexiones anteriores y posteriores del
actuador se pliegan o están fijadas de manera
inadecuada.
Remedio
Restablezca la tensión.
Sustituya los fusibles defectuosos con otros de igual
valor.
Sustituya el cable de alimentación y elimine la causa
del daño.
Atornille la válvula a fondo en sentido horario ref. E9
pos 1.
Atornille la válvula a fondo en sentido horario pár.5 - E8
pos.2.
Revise el montaje del actuador como indicado en el
presente manual.
Compruebe la medida de la carrera del pistón.
Libere el actuador de la conexión anterior y efectúe
algunas maniobras de apertura y cierre; después
vuelva a fijar la conexión anterior.
Comprueba si hay pérdidas de aceite; en caso de
pérdidas, póngase en contacto con el Centro de
Reparación.
Repare o refuerce las conexiones.
Via Circolare, sn
65010 Santa Teresa di Spoltore - Pescara
Tel. 085/4971946 - Fax 085/4973849
- 61 -
novità
kit
cancelli ad ante battenti
cancelli scorrevoli
porserte basculanti/rande
barriere
porte a libro
apparecchiature di controllo
dispositivi accessori
schemario
porte scorrevoli
motori tubolari
persiane
serramenti
guide per la sicurezza
MANUALE TECNICO 2007
novità
kit
battenti
scorrevoli
basserculanti/rande
barriere
porte a libro
apparecchiature di controllo
dispositivi accessori
porte scorrevoli
tubolari
persiane
serramenti
guide per la sicurezza
®
IL CAMPIONE DELL’AUTOMAZIONE
novità
kit
cancelli ad ante battenti
cancelli scorrevoli
porserte basculanti/rande
barriere
porte a libro
apparecchiature di controllo
dispositivi accessori
schemario
porte scorrevoli
motori tubolari
persiane
serramenti
guide per la sicurezza
MANUALE TECNICO 2007
novità
kit
battenti
scorrevoli
basserculanti/rande
barriere
porte a libro
apparecchiature di controllo
dispositivi accessori
porte scorrevoli
tubolari
persiane
serramenti
guide per la sicurezza
®
IL CAMPIONE DELL’AUTOMAZIONE
Via Circolare, sn
65010 Santa Teresa di Spoltore - Pescara
Tel. 085/4971946 - Fax 085/4973849
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.