1.
G Switch on the audio/video equipment connected to the IR transmitter.
F Allumez l'appareil AV raccordé au récepteur infrarouge.
D Schalten Sie das an den Infrarot-Sender angeschlossene AV-Gerät an.
N Schakel het op de infraroodzender aangesloten AV-toestel in.
I Accendere l'apparecchio AV collegato all'emittente ad infrarossi.
E Conecte el dispositivo AV conectado al emisor de infrarrojos.
d Tilslut AV-apparatet, der er tilsluttet den infrarøde sender.
2.
G Switch on the headphones.
F Allumez le casque.
D Schalten Sie den Kopfhörer ein.
N Schakel de hoofdtelefoon in.
I Accendere la cuffia.
E Conecte los auriculares.
d Tilslut hovedtelefonerne.
3.
G Adjust the volume control on the left side of the headphone. Do not cover the IR
receiver while adjusting the volume.
F Réglez le volume à l'aide du bouton placé à gauche du casque. Ne pas gêner la
réception infrarouge pendant ce réglage.
D Stellen Sie die Lautstärke an der linken Seite des Kopfhörers ein. Verdecken Sie
während der Einstellung nicht den IR-Empfänger.
N Stel het volume aan de linkerkant van de hoofdtelefoon in. Voorkom dat de
infraroodontvanger tijdens het instellen bedekt is.
I Regolare il volume sul lato sinistro della cuffia. Durante la regolazione non coprire il ricevitore ad infrarossi.
E Ajuste el volumen en la parte izquierda de los auriculares. No tape durante el ajuste el receptor de infrarrojos.
d Indstil lydstyrken på hovedtelefonens venstre side. IR-modtageren må ikke tildækkes under indstillingen.
4.
G Use switch A/B to select the transmission channel.
F Vous avez la possibilité de sélectionner le canal de réception à l'aide du bouton A/B.
D Mit dem A/B-Schalter können Sie den Übertragungskanal wählen.
N Met de A/B-schakelaar kunt u het overdrachtkanaal selecteren.
I L'interruttore A/B permette di selezionare il canale di trasmissione.
E Con el conmutador A/B puede seleccionar el canal de transmisión.
d Kommunikationskanalen vælges med A/B-afbryderen.
A/B
5.
G Transmission range is max. 5m in direct line of sight to transmitter and up to ±30° in
any direction. Larger angles reduce the range.
F Zone de réception de 5m maximum à vue et sur un angle de ±30° en direction de
l'émetteur. Un angle plus grand risque de réduire le champ de réception.
D Übertragungsbereich max. 5m in direkter Sichtline und bis zu ±30° in jede Richtung zum
Sender. Größere Winkel verringern die Reichweite.
N Overdrachtbereik max. 5m in direct zicht en max. ±30° in elke richting naar de zender.
Door grotere hoeken wordt het bereik kleiner.
I Ambito di trasmissione max.5minlinea d'aria diretta e fino a ±30° in qualsiasi direzione rispetto all'emittente.
Angoli maggiori riducono la portata.
E Zona de transmisión: máx. 5m en línea recta y hasta ±30° en cualquier dirección hacia el transmisor. Ángulos
mayores disminuyen el alcance.
d Transmissionsområde maks.5midirekte sigtelinie og op til ±30° i hver retning mod senderen. Større vinkler
nedsætter rækkevidden.
IR
SPECIFICATIONS
Type Open air dynamic
Drive unit 40 mm mylar cone
Impedance 32 ohm
Frequency response 20 Hz ~ 23 kHz
Sensitivity 98 dB
Infrared wavelength 845 nm +/-5 nm
Modulation High frequency
Carrier frequency Right 2.8 MHz, left 2.3 Mhz
Right 3.8 MHz, left 3.2 MHz
Battery requirements DC 3 V (2 x AAA)
Distortion 1 % THD at NOM. DEV
S/N ratio 70 dB
R/l balance (mono) 2 dB
R/l balance (stereo) 60 dB
Battery life About 48 hours (at 10 mW sound output)
Weight About 160 g (excluding batteries)