Unold 78816 operation manual

Unold 78816 operation manual

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

ALLESSCHNEIDER PROFI

Bedienungsanleitung

Instructions for use | Notice d´utilisation

Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso

Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi

Modell 78816

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Impressum:

Bedienungsanleitung Modell 78816

Stand: November 2017 /nr

Copyright ©

Mannheimer Straße 4

68766 Hockenheim

Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de

Internet www.unold.de

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS

Bedienungsanleitung Modell 78816

 

Technische Daten......................................

8

Symbolerklärung.......................................

8

Sicherheitshinweise...................................

8

Vor dem ersten Benutzen...........................

11

Bedienen..................................................

12

Reinigen und Pflegen................................

13

Garantiebestimmungen..............................

15

Entsorgung / Umweltschutz........................

15

Informationen für den Fachhandel..............

15

Service-Adressen.......................................

16

Notice d´utilisation Modèle 78816

 

Spécification technique ............................

23

Explication des symboles...........................

23

Consignes de sécurité................................

23

Avant la première utilisation.......................

26

Utilisation de la trancheuse .......................

26

Nettoyage.................................................

27

Conditions de Garantie...............................

28

Traitement des déchets /

 

Protection de l’environnement....................

28

Service.....................................................

16

Instructions for use Model 78816

 

Technical Specifications............................

17

Explanation of the symbols.........................

17

Safety Information.....................................

17

Before using the appliance ........................

20

Operation ................................................

20

Cleaning and care.....................................

21

Guarantee Conditions................................

22

Waste Disposal/Environmental Protection.....

22

Service.....................................................

16

Gebruiksaanwijzing Model 78816

 

Technische gegevens ................................

29

Verklaring van de symbolen........................

29

Veiligheidsinstructies.................................

29

Vóór het eerste gebruik..............................

32

Bediening van de allessnijder.....................

32

Reiniging..................................................

33

Garantievoorwaarden.................................

34

Verwijderen van afval/Milieubescherming.....

34

Service.....................................................

16

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS

Istruzioni per l’uso Modello 78816

 

Dati tecnici ..............................................

35

Significato dei simboli...............................

35

Avvertenze di sicurezza..............................

35

Prima del primo utilizzo.............................

38

Utilizzo dell’affettatrice..............................

38

Pulizia.....................................................

39

Norme die garanzia...................................

40

Smaltimento / Tutela dell’ambiente.............

40

Service.....................................................

16

Manual de instrucciones Modelo 78816

 

Datos técnicos .........................................

41

Explicación de símbolos.............................

41

Indicaciones de seguridad..........................

41

Puesta en servicio.....................................

44

Manejo del Cortafiambres...........................

44

Limpieza..................................................

45

Condiciones de Garantia............................

46

Disposición/Protección del

 

medio ambiente........................................

46

Service.....................................................

16

Instrukcja obsługi Modelu 78816

 

Dane techniczne ......................................

47

Objaśnienie symboli..................................

47

Zasady bezpieczeństwa..............................

47

Uruchomienie i użycie...............................

49

Obsługa krajalnicy.....................................

50

Czyszczenie..............................................

51

Warunki gwarancji.....................................

52

Utylizacja / ochrona środowiska..................

52

Service.....................................................

16

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

EINZELTEILE

1

2

4

5

3

6

7

8

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

EINZELTEILE

D Ab Seite 8

1Restehalter

2Schlitten

3Anschlagplatte

4Rundmesser

5Motorgehäuse mit Messerhalterung­ und Schaltern

6Freischwebende Schlittenführung

7Auffangschale

8Schlüssel zur Messerentnahme­

GB

Page 16

 

1

 

Rest holder

 

 

 

2

 

Carriage

 

3

 

Stop plate

 

4

 

Rotary knife

 

5

 

Motor block with knife support and

 

 

 

switches

 

6

 

Suspended carriage guide

 

7

 

Food tray

 

8

 

Tool to remove the knife

 

 

 

 

F Page 22

1Poussoir

2Chariot

3Conduit

4Couteau rond

5Bloc moteur avec interrupteur et support du couteau

6Conduite du chariot

7Plat

8Outil pour enlèvement du couteau

NL

Pagina 27

 

1

 

Restenhouder

 

 

 

2

 

Slede

 

3

 

Aanslagplaat

 

4

 

Rondmes

 

5

 

Motorbehuizing met meshouder en

 

 

 

schakelaars

 

6

 

Vrijzwevende sledegeleiding

 

7

 

Opvangschotel

 

8

 

Sleutel voor het uitnemen van het

 

 

 

mes

 

 

 

 

I Pagina 33

1Spingifetta

2Carrello

3Piastra d’arresto

4Lama

5Corpo motore con supporto lama e interruttori

6Guida carrello sospesa

7Vassoio di raccolta

8Chiave per rimozione della lama

ES Página 39

1Empujador de alimentos

2Carro

3Placa de tope

4Cuchilla circular

5Carcasa del motor con cavidad para cuchilla e interruptores

6Guía corredera independiente

7Bandeja de recepción

8Empujador de alimentos

PL Strony 49

1Dociskacz produktów

2Sanki

3Ściana krajalnicy

4Nóż okrągły

5Obudowa silnika z uchwytem noża oraz włącznikiem

6Wolno wiszące prowadnice sanek

7Misa wyłapująca

8Klucz do ściągnięcia noża

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 78816

TECHNISCHE DATEN

Leistung:

150 W, 230 V~, 50 Hz

Gehäuse:

Metall, lackiert

Messer:

Edelstahl, Solingen, Durchmesser 18,5 cm

Zuleitung:

Ca. 100 cm

Abmessungen:

Ca. 39,0 x 28,0 x 28,5 cm (B/T/H)

Gewicht:

Ca. 5,40 kg

Kurzzeitbetrieb:

5 Minuten

Ausstattung:

Stabiles Metallgehäuse, standfeste Saugfüße, freitragende

 

Schlittenkonstruktion, Schlitten aus Kunststoff, 3 Ge-

 

schwindigkeitsstufen

Zubehör:

Bedienungsanleitung, Messer aus Solinger Edelstahl, Reste-

 

halter, Auffangschale, Schlüssel zur Entnahme des Messers

Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.

SICHERHEITSHINWEISE

Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.

1.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

2.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

3.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.

8

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

4.Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.

5.Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.

6.Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.

7.Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.

8.Der Allesschneider darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.

9.Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren.

10.Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder

ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.

Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,landwirtschaftlichen Betrieben,

zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben,

in Privatpensionen oder Ferienhäusern.

11.Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.

12.Benutzen Sie den Allesschneider stets auf einer freien und ebenen Oberfläche.

13.Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.

14.Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert wird.

15.Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät, sondern um die dafür vorgesehene Kabelaufbewahrung.

16.Ziehen Sie die Zuleitung immer nur am Anschlussstecker aus der Steckdose, nie am Anschlusskabel.

17.Tragen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel.

18.Das Anschlusskabel bitte nicht über das Messer oder andere scharfe Kanten führen.

9

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

19.Kinder erkennen nicht die Gefahren, die bei unsachgemäßem Umgang mit Elektrogeräten und Schneidwerkzeugen entstehen können. Der Allesschneider gehört deshalb nicht in Kinderhände.

20.Das Messer ist sehr scharf! Vorsicht bei der Reinigung!

21.Verwenden Sie den Allesschneider nur in Innenräumen.

22.Um Schnittverletzungen zu vermeiden, muss der Restehalter auf den Gleitschlitten aufgesetzt werden, sobald das Schneidgut so klein ist, dass er auf den Schlitten passt.

23.Zum Schneiden von Reststücken immer den Restehalter benutzen.

24.Das Gerät ist nur zum Schneiden von dafür geeigneten Lebensmitteln bestimmt und darf nicht zweckentfremdet werden. Geeignete Lebensmittel dürfen keine Knochen oder andere harten Bestandteile enthalten.

25.Ziehen Sie nach Gebrauch des Allesschneiders und vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie die Schnittbreite auf 0.

26.Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie deshalb Reparaturen nur durch unseren zentralen Kundendienst durchführen.

27.Der Allesschneider ist ein Haushaltsgerät zur Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen und nicht zum gewerblichen Einsatz geeignet.

28.Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.

29.Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.

30.Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht Gefahr durch Stromschlag.

31.Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät oder den Sockel bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.

10

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Achtung: Das Messer ist sehr scharf, Verletzungsgefahr!

Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

VOR DEM ERSTEN BENUTZEN

1.Entsorgen sie alle Verpackungsmaterialien und prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind, insbesondere der Schlüssel zur Entnahme des Messers.

2.Gerät vor dem ersten Gebrauch mit einem feuchten Tuch abwischen (siehe auch Abschnitt Reinigung)

3.Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, saubere, feste und trockene Fläche.

4.Stecken Sie den Schlüssel zur Messerentnahme in die dafür vorgesehene Aussparung unten an der rechten Seite des Motorblocks unterhalb des Schlittens.

5.Setzen Sie den Schlitten auf die Schlittenführung. Dazu den Schlitten an der rechten Seiten in die Schiene der Schlittenführung einführen und an der linken Seite fest herunterdrücken. Der Schlitten muss hörbar einrasten.

6.Setzen Sie den Restehalter auf den Schlitten.

7.Stellen Sie die Auffangschale von der linken Seite her unter den Schlitten.

8.Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

9.Gewünschte Schnittbreite (0– 15 mm) durch Drehen des Einstellrades einstellen.

10.Stellen Sie am Stufenschalter die gewünschte Geschwindigkeit von 1 bis 3 ein.

11

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

BEDIENEN

1.Legen Sie das Schneidgut auf den Schlitten und drücken Sie dieses leicht gegen die Anschlagplatte. Das Schneidgut darf keine Knochen oder anderen harten Bestandteile enthalten.

2.Das Gerät ist mit einer Moment und einer Dauerschaltung ausgestattet.

3.Momentschaltung

Für den Momentbetrieb drücken Sie einfach den Schalter an der hinteren Seite herunter. Sobald Sie den Schalter wieder loslassen, stoppt der Motor.

4.Dauerschaltung

Für den Dauerbetrieb drücken Sie den Schalter an der hinteren Seite herunter und schieben ihn gleichzeitig nach hinten, bis er einrastet. Das Gerät läuft nun solange, bis Sie die Einrastung wieder lösen.

5.Schieben Sie den Schlitten mit dem Schneidgut langsam gegen das lau-

fende Messer.

6.Sobald das Schneidgut kleiner geworden ist, muss der Restehalter benutzt werden. Das Gerät darf nicht ohne Schlitten oder Restehalter benutzt werden, es sei denn, die Größe und Form des Schneidgutes lassen dessen Gebrauch nicht zu.

7.Zum Stoppen den Tastschalter loslassen bzw. entriegeln und warten, bis das Rundmesser zum völligen Stillstand gekommen ist.

8.Nach dem Schneiden Schnittbreite auf „0“ stellen und den Schlitten feststellen. Dazu den Schlitten nach hinten schieben, bis die Vorderkante des Schlittens mit der Markierung auf der Schlittenführung übereinstimmt, und den Schieber an der rechten Seite des Schlittens nach hinten schieben. Der Schlitten lässt sich nun nicht mehr bewegen.

9.Nach dem Schneiden von fetthaltigem Schnittgut (z. B. Wurst, Käse) aus hygienischen Gründen Gerät und insbesondere das Messer am besten sofort reinigen (Siehe Abschnitt Reinigung).

Achtung: Das Messer ist sehr scharf, Verletzungsgefahr!

12

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

REINIGEN UND PFLEGEN

Vor dem Reinigen ziehen Sie den Netzstecker.

Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen und nie unter fließendes Wasser halten.

Gehäuse

1.Wischen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Verwenden Sie bitte keine Scheuermittel.

Messer

2.Hinweis: Beim Aufschneiden von gepökelten Lebensmitteln wie z. B. Schinken oder stark wasserhaltigem Schneidgut kann sich selbst auf rostfreiem Edelstahl Flugrost bilden. Bitte reinigen Sie deshalb das Messer unmittelbar nach dem Benutzen wie unten beschrieben. Das Messer darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden, um Schäden am Messer zu vermeiden, zudem besteht eine erhöhte Verletzungsgefahr beim Hantieren mit dem Messer in der Spülmaschine.

3.Das Messer ist aus rostfreiem Edelstahl. Wischen Sie es mit einem leicht angefeuchtetem Tuch ab. Bitte gehen Sie beim Reinigen besonders vorsichtig vor.

Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf!

Messer/Innenseite Gerät

4.Von Zeit zu Zeit sollten Sie das Gerät auch hinter dem Messer reinigen. Vor dem Herausnehmen des Messers sollten sie den Schlitten abnehmen. Dazu den Schlitten an der linken Seite nach oben ziehen und von der Schlittenführung abnehmen.

5.Stecken Sie den Schlüssel in die beiden Löcher in der Mitte der Feststellschraube des Messers und drehen Sie die Schraube in Pfeilrichtung OPEN im Uhrzeigersinn auf.

6.Nehmen Sie das Messer vorsichtig heraus und waschen Sie es von Hand mit Wasser unter Zusatz von Spülmittel ab. Bitte lassen Sie das Messer nicht im Spülwasser liegen.

7.Lassen Sie das Messer nicht längere Zeit liegen, insbesondere im Spülwasser, um eine Verletzungsgefahr zu vermeiden.

13

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

8.Wir empfehlen, das Zahnrad auf der Rückseite des Messers bei Bedarf mit etwas Vaseline zu fetten.

9.Das Gehäuse hinter dem Messer mit einem trockenen Tuch oder Pinsel reinigen.

10.Das Einsetzen des Messers geschieht in umgekehrter Reihenfolge. Der Innenraum muss trocken sein, bevor das Messer wieder eingesetzt wird. Drehen Sie die Schraube im Gegenuhrzeigersinn (Pfeilrichtung CLOSE) zu und nehmen Sie den Schlüssel wieder ab.

11.Stecken Sie den Schlüssel wieder in die Halterung.

12.Setzen Sie den Schlitten wieder auf die Schlittenführung.

13.Sollte der Schlüssel einmal verloren gehen können Sie das Messer auch mit Hilfe einer Münze entnehmen, die Sie in die längliche Aussparung in der Mitte der Schraube einsetzen.

14

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Materialund Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs,­ aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungsund Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer herge­stellt­. Regelmäßige Wartung und fachge­rechte Reparaturen durch unseren Kunden­dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab­liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheitsund umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Allesschneider Profi 78816 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit

(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) befindet.

Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.

Hockenheim, 25.9.2017

UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim

15

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND

 

Kundendienst

 

Telefon

+49 (0) 62 05/94 18-27

Mannheimer Straße 4

Telefax

+49 (0) 62 05/94 18-22

E-Mail

service@unold.de

68766 Hockenheim

Internet

www.unold.de

Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).

SCHWEIZ

ÖSTERREICH

 

 

 

 

MENAGROS AG

DEC

 

 

Hauptstr. 23

Digital Electronic Center Service GmbH

CH 9517 Mettlen

Kelsenstraße 2

Telefon

+41 (0) 71 6346015

A-1030 Wien

 

Telefax

+41 (0) 71 6346011

Telefon

+43

(0) 1/9616633-0

E-Mail

info@bamix.ch

Telefax

+43

(0) 1/9616633-22

Internet

www.bamix.ch

E-Mail

office@decservice.at

 

 

Internet

www.decservice.at

POLEN

Quadra-Net Dziadoszanska 10

61-248 Poznań

Internet www.quadra-net.pl

Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.

16

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 78816

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power rating

150 W, 230 V~, 50 Hz

Housing:

Metal, enamelled

Knife:

Stainless steel from Solingen, diameter 18,5 cm

Power cord:

Approx. 100 cm

Dimensions:

Approx. 39,0 x 28,0 x 28,5 cm W/D/H

Weight:

Approx. 5,40 kg

Continuous operation:

5 minutes

Features:

Solid metal housing, suction cup feet, suspended

 

carriage construction, plastic carriage, 3 speeds

Accessories:

Instruction booklet, stainless steel knife, holder for

 

small parts, food tray, tool for knife removal

Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted

EXPLANATION OF THE SYMBOLS

This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.

SAFETY INFORMATION

Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.

1.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

2.Children shall not play with the appliance.

3.Cleaning and user maintenance must not be performed by children, unless they are older than 8 years and are supervised.

4.Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years.

17

Loading...
+ 39 hidden pages