Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ALLESSCHNEIDER PROFI
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 78816
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 78816
Stand: November 2017 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 78816 |
|
Technische Daten...................................... |
8 |
Symbolerklärung....................................... |
8 |
Sicherheitshinweise................................... |
8 |
Vor dem ersten Benutzen........................... |
11 |
Bedienen.................................................. |
12 |
Reinigen und Pflegen................................ |
13 |
Garantiebestimmungen.............................. |
15 |
Entsorgung / Umweltschutz........................ |
15 |
Informationen für den Fachhandel.............. |
15 |
Service-Adressen....................................... |
16 |
Notice d´utilisation Modèle 78816 |
|
Spécification technique ............................ |
23 |
Explication des symboles........................... |
23 |
Consignes de sécurité................................ |
23 |
Avant la première utilisation....................... |
26 |
Utilisation de la trancheuse ....................... |
26 |
Nettoyage................................................. |
27 |
Conditions de Garantie............................... |
28 |
Traitement des déchets / |
|
Protection de l’environnement.................... |
28 |
Service..................................................... |
16 |
Instructions for use Model 78816 |
|
Technical Specifications............................ |
17 |
Explanation of the symbols......................... |
17 |
Safety Information..................................... |
17 |
Before using the appliance ........................ |
20 |
Operation ................................................ |
20 |
Cleaning and care..................................... |
21 |
Guarantee Conditions................................ |
22 |
Waste Disposal/Environmental Protection..... |
22 |
Service..................................................... |
16 |
Gebruiksaanwijzing Model 78816 |
|
Technische gegevens ................................ |
29 |
Verklaring van de symbolen........................ |
29 |
Veiligheidsinstructies................................. |
29 |
Vóór het eerste gebruik.............................. |
32 |
Bediening van de allessnijder..................... |
32 |
Reiniging.................................................. |
33 |
Garantievoorwaarden................................. |
34 |
Verwijderen van afval/Milieubescherming..... |
34 |
Service..................................................... |
16 |
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 78816 |
|
Dati tecnici .............................................. |
35 |
Significato dei simboli............................... |
35 |
Avvertenze di sicurezza.............................. |
35 |
Prima del primo utilizzo............................. |
38 |
Utilizzo dell’affettatrice.............................. |
38 |
Pulizia..................................................... |
39 |
Norme die garanzia................................... |
40 |
Smaltimento / Tutela dell’ambiente............. |
40 |
Service..................................................... |
16 |
Manual de instrucciones Modelo 78816 |
|
Datos técnicos ......................................... |
41 |
Explicación de símbolos............................. |
41 |
Indicaciones de seguridad.......................... |
41 |
Puesta en servicio..................................... |
44 |
Manejo del Cortafiambres........................... |
44 |
Limpieza.................................................. |
45 |
Condiciones de Garantia............................ |
46 |
Disposición/Protección del |
|
medio ambiente........................................ |
46 |
Service..................................................... |
16 |
Instrukcja obsługi Modelu 78816 |
|
Dane techniczne ...................................... |
47 |
Objaśnienie symboli.................................. |
47 |
Zasady bezpieczeństwa.............................. |
47 |
Uruchomienie i użycie............................... |
49 |
Obsługa krajalnicy..................................... |
50 |
Czyszczenie.............................................. |
51 |
Warunki gwarancji..................................... |
52 |
Utylizacja / ochrona środowiska.................. |
52 |
Service..................................................... |
16 |
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EINZELTEILE
1
2
4
5
3
6
7
8
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1Restehalter
2Schlitten
3Anschlagplatte
4Rundmesser
5Motorgehäuse mit Messerhalterung und Schaltern
6Freischwebende Schlittenführung
7Auffangschale
8Schlüssel zur Messerentnahme
GB |
Page 16 |
||
|
1 |
|
Rest holder |
|
|
||
|
2 |
|
Carriage |
|
3 |
|
Stop plate |
|
4 |
|
Rotary knife |
|
5 |
|
Motor block with knife support and |
|
|
|
switches |
|
6 |
|
Suspended carriage guide |
|
7 |
|
Food tray |
|
8 |
|
Tool to remove the knife |
|
|
|
|
F Page 22
1Poussoir
2Chariot
3Conduit
4Couteau rond
5Bloc moteur avec interrupteur et support du couteau
6Conduite du chariot
7Plat
8Outil pour enlèvement du couteau
NL |
Pagina 27 |
||
|
1 |
|
Restenhouder |
|
|
||
|
2 |
|
Slede |
|
3 |
|
Aanslagplaat |
|
4 |
|
Rondmes |
|
5 |
|
Motorbehuizing met meshouder en |
|
|
|
schakelaars |
|
6 |
|
Vrijzwevende sledegeleiding |
|
7 |
|
Opvangschotel |
|
8 |
|
Sleutel voor het uitnemen van het |
|
|
|
mes |
|
|
|
|
I Pagina 33
1Spingifetta
2Carrello
3Piastra d’arresto
4Lama
5Corpo motore con supporto lama e interruttori
6Guida carrello sospesa
7Vassoio di raccolta
8Chiave per rimozione della lama
ES Página 39
1Empujador de alimentos
2Carro
3Placa de tope
4Cuchilla circular
5Carcasa del motor con cavidad para cuchilla e interruptores
6Guía corredera independiente
7Bandeja de recepción
8Empujador de alimentos
PL Strony 49
1Dociskacz produktów
2Sanki
3Ściana krajalnicy
4Nóż okrągły
5Obudowa silnika z uchwytem noża oraz włącznikiem
6Wolno wiszące prowadnice sanek
7Misa wyłapująca
8Klucz do ściągnięcia noża
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Leistung: |
150 W, 230 V~, 50 Hz |
Gehäuse: |
Metall, lackiert |
Messer: |
Edelstahl, Solingen, Durchmesser 18,5 cm |
Zuleitung: |
Ca. 100 cm |
Abmessungen: |
Ca. 39,0 x 28,0 x 28,5 cm (B/T/H) |
Gewicht: |
Ca. 5,40 kg |
Kurzzeitbetrieb: |
5 Minuten |
Ausstattung: |
Stabiles Metallgehäuse, standfeste Saugfüße, freitragende |
|
Schlittenkonstruktion, Schlitten aus Kunststoff, 3 Ge- |
|
schwindigkeitsstufen |
Zubehör: |
Bedienungsanleitung, Messer aus Solinger Edelstahl, Reste- |
|
halter, Auffangschale, Schlüssel zur Entnahme des Messers |
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
1.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
2.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
8
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
4.Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
5.Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
6.Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
7.Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
8.Der Allesschneider darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
9.Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren.
10.Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder
ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,landwirtschaftlichen Betrieben,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
11.Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.
12.Benutzen Sie den Allesschneider stets auf einer freien und ebenen Oberfläche.
13.Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.
14.Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert wird.
15.Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät, sondern um die dafür vorgesehene Kabelaufbewahrung.
16.Ziehen Sie die Zuleitung immer nur am Anschlussstecker aus der Steckdose, nie am Anschlusskabel.
17.Tragen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel.
18.Das Anschlusskabel bitte nicht über das Messer oder andere scharfe Kanten führen.
9
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
19.Kinder erkennen nicht die Gefahren, die bei unsachgemäßem Umgang mit Elektrogeräten und Schneidwerkzeugen entstehen können. Der Allesschneider gehört deshalb nicht in Kinderhände.
20.Das Messer ist sehr scharf! Vorsicht bei der Reinigung!
21.Verwenden Sie den Allesschneider nur in Innenräumen.
22.Um Schnittverletzungen zu vermeiden, muss der Restehalter auf den Gleitschlitten aufgesetzt werden, sobald das Schneidgut so klein ist, dass er auf den Schlitten passt.
23.Zum Schneiden von Reststücken immer den Restehalter benutzen.
24.Das Gerät ist nur zum Schneiden von dafür geeigneten Lebensmitteln bestimmt und darf nicht zweckentfremdet werden. Geeignete Lebensmittel dürfen keine Knochen oder andere harten Bestandteile enthalten.
25.Ziehen Sie nach Gebrauch des Allesschneiders und vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie die Schnittbreite auf 0.
26.Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie deshalb Reparaturen nur durch unseren zentralen Kundendienst durchführen.
27.Der Allesschneider ist ein Haushaltsgerät zur Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen und nicht zum gewerblichen Einsatz geeignet.
28.Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
29.Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
30.Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht Gefahr durch Stromschlag.
31.Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät oder den Sockel bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
10
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Achtung: Das Messer ist sehr scharf, Verletzungsgefahr!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
1.Entsorgen sie alle Verpackungsmaterialien und prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind, insbesondere der Schlüssel zur Entnahme des Messers.
2.Gerät vor dem ersten Gebrauch mit einem feuchten Tuch abwischen (siehe auch Abschnitt Reinigung)
3.Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, saubere, feste und trockene Fläche.
4.Stecken Sie den Schlüssel zur Messerentnahme in die dafür vorgesehene Aussparung unten an der rechten Seite des Motorblocks unterhalb des Schlittens.
5.Setzen Sie den Schlitten auf die Schlittenführung. Dazu den Schlitten an der rechten Seiten in die Schiene der Schlittenführung einführen und an der linken Seite fest herunterdrücken. Der Schlitten muss hörbar einrasten.
6.Setzen Sie den Restehalter auf den Schlitten.
7.Stellen Sie die Auffangschale von der linken Seite her unter den Schlitten.
8.Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
9.Gewünschte Schnittbreite (0– 15 mm) durch Drehen des Einstellrades einstellen.
10.Stellen Sie am Stufenschalter die gewünschte Geschwindigkeit von 1 bis 3 ein.
11
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1.Legen Sie das Schneidgut auf den Schlitten und drücken Sie dieses leicht gegen die Anschlagplatte. Das Schneidgut darf keine Knochen oder anderen harten Bestandteile enthalten.
2.Das Gerät ist mit einer Moment und einer Dauerschaltung ausgestattet.
3.Momentschaltung
Für den Momentbetrieb drücken Sie einfach den Schalter an der hinteren Seite herunter. Sobald Sie den Schalter wieder loslassen, stoppt der Motor.
4.Dauerschaltung
Für den Dauerbetrieb drücken Sie den Schalter an der hinteren Seite herunter und schieben ihn gleichzeitig nach hinten, bis er einrastet. Das Gerät läuft nun solange, bis Sie die Einrastung wieder lösen.
5.Schieben Sie den Schlitten mit dem Schneidgut langsam gegen das lau-
fende Messer.
6.Sobald das Schneidgut kleiner geworden ist, muss der Restehalter benutzt werden. Das Gerät darf nicht ohne Schlitten oder Restehalter benutzt werden, es sei denn, die Größe und Form des Schneidgutes lassen dessen Gebrauch nicht zu.
7.Zum Stoppen den Tastschalter loslassen bzw. entriegeln und warten, bis das Rundmesser zum völligen Stillstand gekommen ist.
8.Nach dem Schneiden Schnittbreite auf „0“ stellen und den Schlitten feststellen. Dazu den Schlitten nach hinten schieben, bis die Vorderkante des Schlittens mit der Markierung auf der Schlittenführung übereinstimmt, und den Schieber an der rechten Seite des Schlittens nach hinten schieben. Der Schlitten lässt sich nun nicht mehr bewegen.
9.Nach dem Schneiden von fetthaltigem Schnittgut (z. B. Wurst, Käse) aus hygienischen Gründen Gerät und insbesondere das Messer am besten sofort reinigen (Siehe Abschnitt Reinigung).
Achtung: Das Messer ist sehr scharf, Verletzungsgefahr!
12
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Vor dem Reinigen ziehen Sie den Netzstecker.
Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen und nie unter fließendes Wasser halten.
Gehäuse
1.Wischen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Verwenden Sie bitte keine Scheuermittel.
Messer
2.Hinweis: Beim Aufschneiden von gepökelten Lebensmitteln wie z. B. Schinken oder stark wasserhaltigem Schneidgut kann sich selbst auf rostfreiem Edelstahl Flugrost bilden. Bitte reinigen Sie deshalb das Messer unmittelbar nach dem Benutzen wie unten beschrieben. Das Messer darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden, um Schäden am Messer zu vermeiden, zudem besteht eine erhöhte Verletzungsgefahr beim Hantieren mit dem Messer in der Spülmaschine.
3.Das Messer ist aus rostfreiem Edelstahl. Wischen Sie es mit einem leicht angefeuchtetem Tuch ab. Bitte gehen Sie beim Reinigen besonders vorsichtig vor.
Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf!
Messer/Innenseite Gerät
4.Von Zeit zu Zeit sollten Sie das Gerät auch hinter dem Messer reinigen. Vor dem Herausnehmen des Messers sollten sie den Schlitten abnehmen. Dazu den Schlitten an der linken Seite nach oben ziehen und von der Schlittenführung abnehmen.
5.Stecken Sie den Schlüssel in die beiden Löcher in der Mitte der Feststellschraube des Messers und drehen Sie die Schraube in Pfeilrichtung OPEN im Uhrzeigersinn auf.
6.Nehmen Sie das Messer vorsichtig heraus und waschen Sie es von Hand mit Wasser unter Zusatz von Spülmittel ab. Bitte lassen Sie das Messer nicht im Spülwasser liegen.
7.Lassen Sie das Messer nicht längere Zeit liegen, insbesondere im Spülwasser, um eine Verletzungsgefahr zu vermeiden.
13
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
8.Wir empfehlen, das Zahnrad auf der Rückseite des Messers bei Bedarf mit etwas Vaseline zu fetten.
9.Das Gehäuse hinter dem Messer mit einem trockenen Tuch oder Pinsel reinigen.
10.Das Einsetzen des Messers geschieht in umgekehrter Reihenfolge. Der Innenraum muss trocken sein, bevor das Messer wieder eingesetzt wird. Drehen Sie die Schraube im Gegenuhrzeigersinn (Pfeilrichtung CLOSE) zu und nehmen Sie den Schlüssel wieder ab.
11.Stecken Sie den Schlüssel wieder in die Halterung.
12.Setzen Sie den Schlitten wieder auf die Schlittenführung.
13.Sollte der Schlüssel einmal verloren gehen können Sie das Messer auch mit Hilfe einer Münze entnehmen, die Sie in die längliche Aussparung in der Mitte der Schraube einsetzen.
14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Materialund Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungsund Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheitsund umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Allesschneider Profi 78816 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) befindet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 25.9.2017
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
15
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
|
Kundendienst |
|
|
Telefon |
+49 (0) 62 05/94 18-27 |
Mannheimer Straße 4 |
Telefax |
+49 (0) 62 05/94 18-22 |
service@unold.de |
||
68766 Hockenheim |
Internet |
www.unold.de |
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
SCHWEIZ |
ÖSTERREICH |
|||
|
|
|
|
|
MENAGROS AG |
DEC |
|
|
|
Hauptstr. 23 |
Digital Electronic Center Service GmbH |
|||
CH 9517 Mettlen |
Kelsenstraße 2 |
|||
Telefon |
+41 (0) 71 6346015 |
A-1030 Wien |
|
|
Telefax |
+41 (0) 71 6346011 |
Telefon |
+43 |
(0) 1/9616633-0 |
info@bamix.ch |
Telefax |
+43 |
(0) 1/9616633-22 |
|
Internet |
www.bamix.ch |
office@decservice.at |
||
|
|
Internet |
www.decservice.at |
POLEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
16
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Power rating |
150 W, 230 V~, 50 Hz |
Housing: |
Metal, enamelled |
Knife: |
Stainless steel from Solingen, diameter 18,5 cm |
Power cord: |
Approx. 100 cm |
Dimensions: |
Approx. 39,0 x 28,0 x 28,5 cm W/D/H |
Weight: |
Approx. 5,40 kg |
Continuous operation: |
5 minutes |
Features: |
Solid metal housing, suction cup feet, suspended |
|
carriage construction, plastic carriage, 3 speeds |
Accessories: |
Instruction booklet, stainless steel knife, holder for |
|
small parts, food tray, tool for knife removal |
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.
Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
1.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
2.Children shall not play with the appliance.
3.Cleaning and user maintenance must not be performed by children, unless they are older than 8 years and are supervised.
4.Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years.
17