Unold 78816 User Manual [de]

ALLESSCHNEIDER PROFI
Bedienungsanleitung
Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 78816
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 78816 Stand: Sep 2013 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 78816
Technische Daten ............................................................................................................... 8
Symbolerklärung ................................................................................................................. 8
Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 8
Vor dem ersten Benutzen ..................................................................................................... 10
Bedienen ........................................................................................................................... 10
Reinigen und Pflegen .......................................................................................................... 11
Garantiebestimmungen ....................................................................................................... 12
Entsorgung / Umweltschutz ................................................................................................. 12
Informationen für den Fachhandel ........................................................................................ 12
Service-Adressen ................................................................................................................ 13
Instructions for use Model 78816
Technical Specifications ...................................................................................................... 14
Explanation of the symbols .................................................................................................. 14
Safety Information .............................................................................................................. 14
Before using the appliance ................................................................................................. 16
Operation .......................................................................................................................... 16
Cleaning and care ............................................................................................................... 17
Guarantee Conditions .......................................................................................................... 17
Waste Disposal / Environmental Protection ............................................................................ 17
Service .............................................................................................................................. 13
Notice d´utilisation Modèle 78816
Spécification technique ...................................................................................................... 18
Consignes de sécurité ......................................................................................................... 18
Avant la première utilisation ................................................................................................ 19
Utilisation de la trancheuse ................................................................................................ 20
Nettoyage .......................................................................................................................... 20
Conditions de Garantie ........................................................................................................ 21
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ......................................................... 21
Service .............................................................................................................................. 13
Gebruiksaanwijzing Model 78816
Technische gegevens .......................................................................................................... 22
Veiligheidsinstructies .......................................................................................................... 22
Vóór het eerste gebruik ........................................................................................................ 23
Bediening van de allessnijder ............................................................................................... 24
Reiniging ........................................................................................................................... 24
Garantievoorwaarden ........................................................................................................... 25
Verwijderen van afval / Milieubescherming ............................................................................ 2
Service .............................................................................................................................. 13
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 78816
Dati tecnici ....................................................................................................................... 26
Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 26
Prima del primo utilizzo ...................................................................................................... 27
Utilizzo dell’affettatrice ....................................................................................................... 28
Pulizia ............................................................................................................................... 28
Norme die garanzia ............................................................................................................. 29
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...................................................................................... 29
Service .............................................................................................................................. 13
Manual de instrucciones Modelo 78816
Datos técnicos ................................................................................................................... 30
Indicaciones de seguridad ................................................................................................... 30
Puesta en servicio ............................................................................................................... 31
Manejo del Cortafiambres .................................................................................................... 32
Limpieza ............................................................................................................................ 32
Condiciones de Garantia ...................................................................................................... 33
Disposición/Protección del medio ambiente ........................................................................... 33
Service .............................................................................................................................. 13
Návod k obsluze Modelu 78816
Technické údaje ................................................................................................................ 34
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................... 34
Před prvním použitím .......................................................................................................... 35
Obsluha univerzálního kráječe .............................................................................................. 35
Čištění ............................................................................................................................... 36
Záruční podmínky ............................................................................................................... 36
Likvidace / Ochrana životného prostředí ............................................................................... 36
Service .............................................................................................................................. 13
Instrukcja obsługi Modelu 78816
Dane techniczne ................................................................................................................ 37
Zasady bezpieczeństwa ....................................................................................................... 37
Uruchomienie i użycie ......................................................................................................... 38
Obsługa krajalnicy .............................................................................................................. 38
Czyszczenie ........................................................................................................................ 39
Warunki gwarancji............................................................................................................... 40
Utylizacja / ochrona środowiska ............................................................................................ 40
Service .............................................................................................................................. 13
EINZELTEILE
1
2
3
4
5
6
7
8
EINZELTEILE
1 D Restehalter
GB Rest holder F Poussoir NL Restenhouder I Spingifetta E Empujador de alimentos CZ Držák zbytků PL Dociskacz produktów
2 D Schlitten
GB Carriage F Chariot NL Slede I Carrello E Carro CZ Suport PL Sanki
3 D Anschlagplatte
GB Stop plate F Conduit NL Aanslagplaat I Piastra d’arresto E Placa de tope
CZ Desce kráječe PL Ściana krajalnicy
4 D Rundmesser
GB Rotary knife F Couteau rond NL Rondmes I Lama E Cuchilla circular CZ Kruhový nůž PL Nóż okrągły
5 D Motorgehäuse mit Messer-
halterung und Schaltern
GB Motor block with knife support
and switches
F Bloc moteur avec interrupteur et
support du couteau
NL Motorbehuizing met meshouder
en schakelaars
I Corpo motore con supporto lama
e interruttori
E Carcasa del motor con cavidad
para cuchilla e interruptores
CZ Blok motoru PL Obudowa silnika z uchwytem
noża oraz włącznikiem
6 D Freischwebende Schlittenführung
GB Suspended carriage guide F Conduite du chariot NL Vrijzwevende sledegeleiding I Guida carrello sospesa E Guía corredera independiente CZ Sklopný plastový kryt PL Wolno wiszące prowadnice sanek
7 D Auffangschale
GB Food tray F Plat
NL Opvangschotel I Vassoio di raccolta E Bandeja de recepción CZ Držák zbytků PL Misa wyłapująca
8 D Schlüssel zur Messerent nahme
GB Tool to remove the knife F Outil pour enlèvement du couteau NL Sleutel voor het uitnemen van
het mes I Chiave per rimozione della lama E Empujador de alimentos CZ Zachycovací miska PL Klucz do ściągnięcia noża
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 78816
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 150 W, 230 V~, 50 Hz Gehäuse: Metall, lackiert Messer: Edelstahl, Solingen, Durchmesser 18,5 cm Zuleitung: Ca. 100 cm Abmessungen: Ca. 29,0 x 28,5 x 26,5 cm (B/T/H) Gewicht: Ca. 5,40 kg Kurzzeitbetrieb: 5 Minuten Ausstattung: Stabiles Metallgehäuse, standfeste Saugfüße, freitragende
Zubehör: Bedienungsanleitung, Messer aus Solinger Edelstahl,
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Schlittenkonstruktion, Schlitten aus Kunststoff, 3 Geschwindigkeitsstufen
Restehalter, Auffangschale, Schlüssel zur Entnahme des Messers
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die folgenden Anwei­sungen und bewahren Sie diese auf.
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit ver­ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Geräts dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durch­geführt werden.
8
2. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchge­hend beaufsichtigt werden.
3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in sei­ner vorgesehenen normalen Bedie­nungsposition befindet, sie beauf­sichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschlie­ßen noch bedienen, säubern oder warten.
4. Kinder sollten beaufsichtigt wer­den, um sicher zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
5. Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
6. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
8. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
9. Der Allesschneider darf nicht in der Spülmaschine gereinigt wer­den.
10. Das Gerät bzw. die Zuleitung nie­mals mit nassen Händen berüh­ren.
11. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.  Teeküchen in Geschäften, Büros
oder sonstigen Arbeitsstätten,  landwirtschaftlichen Betrieben,  zur Verwendung durch Gäste in
Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,  in Privatpensionen oder Ferien-
häusern.
12. Das Gerät oder die Zuleitung dür­fen nicht in der Nähe von Flam­men betrieben werden.
13. Benutzen Sie den Allesschneider stets auf einer freien und ebenen Oberfläche.
14. Achten Sie darauf, dass die Zulei­tung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.
15. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert wird.
16. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät, sondern um die dafür vorgesehene Kabelaufbewahrung.
17. Ziehen Sie die Zuleitung immer nur am Anschlussstecker aus der Steckdose, nie am Anschlusska­bel.
18. Tragen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel.
19. Das Anschlusskabel bitte nicht über das Messer oder andere scharfe Kanten führen.
20. Kinder erkennen nicht die Gefah­ren, die bei unsachgemäßem Umgang mit Elektrogeräten und Schneidwerkzeugen entstehen können. Der Allesschneider gehört deshalb nicht in Kinderhände.
21. Das Messer ist sehr scharf! Vor­sicht bei der Reinigung!
22. Verwenden Sie den Allesschneider nur in Innenräumen.
23. Um Schnittverletzungen zu ver­meiden, muss der Restehalter auf den Gleitschlitten aufgesetzt werden, sobald das Schneidgut so klein ist, dass er auf den Schlitten passt.
24. Zum Schneiden von Reststücken immer den Restehalter benutzen.
25. Das Gerät ist nur zum Schneiden von dafür geeigneten Lebens­mitteln bestimmt und darf nicht zweckentfremdet werden. Geeig­nete Lebensmittel dürfen keine Knochen oder andere harten Bestandteile enthalten.
26. Ziehen Sie nach Gebrauch des Allesschneiders und vor dem Rei­nigen den Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie die Schnittbreite auf 0.
27. Durch unsachgemäße Reparatu­ren können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Las­sen Sie deshalb Reparaturen nur durch unseren zentralen Kunden­dienst durchführen.
28. Der Allesschneider ist ein Haus­haltsgerät zur Verarbeitung haus­haltsüblicher Mengen und nicht zum gewerblichen Einsatz geeig­net.
29. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
30. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen,
9
wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
31. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht Gefahr durch Stromschlag.
32. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschluss­kabels oder anderer Teile senden
ratur an unseren Kundendienst (Anschrift siehe Garantiebestim­mungen). Unsachgemäße Repa­raturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
Achtung: Das Messer ist sehr scharf, Verletzungsgefahr!
Sie das Gerät oder den Sockel bitte zur Überprüfung und Repa-
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entsorgen sie alle Verpackungs­materialien und prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind, insbe­sondere der Schlüssel zur Ent­nahme des Messers.
2. Gerät vor dem ersten Gebrauch mit einem feuchten Tuch abwi­schen (siehe auch Abschnitt Rei­nigung)
3. Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, saubere, feste und tro­ckene Fläche.
4. Stecken Sie den Schlüssel zur Messerentnahme in die dafür vor­gesehene Aussparung unten an der rechten Seite des Motorblocks unterhalb des Schlittens.
5. Setzen Sie den Schlitten auf die Schlittenführung. Dazu den Schlitten an der rechten Seiten in die Schiene der Schlittenführung einführen und an der linken Seite fest herunterdrücken. Der Schlit­ten muss hörbar einrasten.
BEDIENEN
1. Legen Sie das Schneidgut auf den Schlitten und drücken Sie dieses leicht gegen die Anschlag­platte. Das Schneidgut darf keine Knochen oder anderen harten Bestandteile enthalten.
2. Das Gerät ist mit einer Moment und einer Dauerschaltung ausge­stattet.
10
6. Setzen Sie den Restehalter auf den Schlitten.
7. Stellen Sie die Auffangschale von der linken Seite her unter den Schlitten.
8. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
9. Gewünschte Schnittbreite (0– 15 mm) durch Dre­hen des Einstellra­des einstellen.
10. Stellen Sie am Stufenschalter die gewünschte Geschwindigkeit von 1 bis 3 ein.
3. Momentschaltung Für den Momentbetrieb drücken Sie einfach den Schalter an der hinteren Seite herunter. Sobald Sie den Schalter wieder loslassen, stoppt der Motor.
4. Dauerschaltung Für den Dauerbetrieb drücken Sie den Schalter an der hinteren
Seite herunter und schieben ihn gleichzeitig nach hinten, bis er einrastet. Das Gerät läuft nun solange, bis Sie die Einrastung wieder lösen.
5. Schieben Sie den Schlitten mit dem Schneidgut langsam gegen das laufende Messer.
6. Sobald das Schneidgut kleiner geworden ist, muss der Reste­halter benutzt werden. Das Gerät darf nicht ohne Schlitten oder Restehalter benutzt werden, es sei denn, die Größe und Form des Schneidgutes lassen dessen Gebrauch nicht zu.
7. Zum Stoppen den Tastschalter loslassen bzw. entriegeln und warten, bis das Rundmesser zum völligen Stillstand gekommen ist.
REINIGEN UND PFLEGEN
1. Vor dem Reinigen ziehen Sie den Netzstecker.
2. Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen und nie unter fließendes Wasser halten.
3. Wischen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Verwenden Sie bitte keine Scheu­ermittel.
4. Das Messer ist aus rostfreiem Edelstahl. Wischen Sie es mit einem leicht angefeuchtetem Tuch ab. Bitte gehen Sie beim Reinigen besonders vorsichtig vor.
Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf!
5. Von Zeit zu Zeit sollten Sie das Gerät auch hinter dem Messer reinigen. Vor dem Herausneh­men des Messers sollten sie den Schlitten abnehmen. Dazu den Schlitten an der linken Seite nach oben ziehen und von der Schlit­tenführung abnehmen.
6. Stecken Sie den Schlüssel in die beiden Löcher in der Mitte der Feststellschraube des Messers und drehen Sie die Schraube in Pfeilrichtung OPEN im Uhrzeiger­sinn auf.
8. Nach dem Schneiden Schnitt­breite auf „0“ stellen und den Schlitten feststellen. Dazu den Schlitten nach hinten schieben, bis die Vorderkante des Schlit­tens mit der Markierung auf der Schlittenführung übereinstimmt, und den Schieber an der rechten Seite des Schlittens nach hinten schieben. Der Schlitten lässt sich nun nicht mehr bewegen.
9. Nach dem Schneiden von fett­haltigem Schnittgut (z. B. Wurst, Käse) aus hygienischen Grün­den Gerät und insbesondere das Messer am besten sofort reinigen (Siehe Abschnitt Reinigung).
7. Nehmen Sie das Messer vorsich­tig heraus und waschen Sie es von Hand mit Wasser unter Zusatz von Spülmittel ab. Bitte lassen Sie das Messer nicht im Spülwas­ser liegen.
8. Lassen Sie das Messer nicht län­gere Zeit liegen, insbesondere im Spülwasser, um eine Verletzungs­gefahr zu vermeiden.
9. Wir empfehlen, das Zahnrad auf der Rückseite des Messers bei Bedarf mit etwas Vaseline zu fet­ten.
10. Das Gehäuse hinter dem Messer mit einem trockenen Tuch oder Pinsel reinigen.
11. Das Einsetzen des Messers geschieht in umgekehrter Rei-
11
henfolge. Der Innenraum muss trocken sein, bevor das Messer wieder eingesetzt wird. Drehen Sie die Schraube im Gegenuhr­zeigersinn (Pfeilrichtung CLOSE) zu und nehmen Sie den Schlüssel wieder ab.
12. Stecken Sie den Schlüssel wieder
13. Setzen Sie den Schlitten wieder auf die Schlittenführung.
14. Sollte der Schlüssel einmal ver­loren gehen können Sie das Mes­ser auch mit Hilfe einer Münze entnehmen, die Sie in die läng­liche Aussparung in der Mitte der Schraube einsetzen.
in die Halterung.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda­tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean­spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein­geschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Allesschneider Pro 78816 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 25.9.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
12
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.ch
POLEN TSCHECHIEN
„Quadra-net“ Sp. z o.o. Skadowa 5 61-888 Poznan Skadowa 5 Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
13
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 78816
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power rating 150 W, 230 V~, 50 Hz Housing: Metal, enamelled Knife: Stainless steel from Solingen, diameter 18,5 cm Power cord: Approx. 100 cm Dimensions: Approx. 29,0 x 28,5 x 26,5 cm W/D/H Weight: Approx. 5,40 kg Continuous
operation: Features: Solid metal housing, suction cup feet, suspended
Accessories: Instruction booklet, stainless steel knife, holder for small
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.
5 minutes
carriage construction, plastic carriage, 3 speeds
parts, food tray, tool for knife removal
SAFETY INFORMATION
Please read the following instruc­tions and keep them on hand for later reference.
1. This appliance can be used by child­ren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the applicance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user main­tenance shall not be made by child­ren without supervision.
2. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
14
3. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only swith on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its inten­ded normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under­stand the hazards involved. Child­ren aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
4. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the appliance.
5. Keep the appliance out of reach of children.
Loading...
+ 30 hidden pages