Unold 78525 operation manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing
| Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
| Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 78525
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
SERVICE-HOTLINE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0) 1/8 10 20 39
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 78525 Stand: November 2016 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung Modell 78525
Technische Daten .................................. 8
Symbolerklärung .................................... 8
Für Ihre Sicherheit ................................. 8
Vor dem ersten Gebrauch........................ 12
Geschwindigkeiten/Höchstfüllmengen ...... 12
Zusammenbauen ................................... 13
Auseinanderbauen ................................. 15
Bedienen .............................................. 15
Reinigen und Pflegen ............................. 16
Tipps .................................................... 17
Rezepte ................................................ 17
Garantiebestimmungen .......................... 19
Entsorgung / Umweltschutz .................... 19
Informationen für den Fachhandel ........... 19
Service-Adressen ................................... 20
Bestellformular Ersatzteile ...................... 21
Instructions for use Model 78525
Technical Specifications ......................... 22
Explanation of symbols ........................... 22
For your safety ....................................... 22
Before using the appliance for
the first time ......................................... 25
Speeds/maximum fill quantities .............. 26
Assembly .............................................. 27
Disassembly .......................................... 28
Operation .............................................. 29
Cleaning and care .................................. 29
Tips ...................................................... 30
Recipes ................................................ 30
Guarantee Conditions ............................. 32
Waste Disposal /
Environmental Protection ....................... 32
Service ................................................. 20
Notice d’utilisation modèle 78525
Spécification technique ......................... 33
Explication des symboles ........................ 33
Pour votre sécurité ................................. 33
Avant la première utilisation .................. 36
Vitesses / Quantités de
remplissage maximales .......................... 37
Assemblage ........................................... 38
Démontage............................................ 39
Utilisation ............................................. 40
Nettoyage et entretien ............................ 40
Conseils ................................................ 41
Recettes ............................................... 41
Conditions de Garantie ........................... 43
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ................. 43
Service ................................................. 20
Gebruiksaanwijzing model 78525
Technische gegevens ............................. 44
Verklaring van de symbolen ..................... 44
Voor uw veiligheid .................................. 44
Vóór het eerste gebruik ........................... 48
Snelheden/maximale vulhoeveelheden ..... 48
Monteren .............................................. 49
Uit elkaar halen ..................................... 50
Bedienen .............................................. 51
Reinigen en onderhouden ....................... 52
Tips ...................................................... 52
Recepten .............................................. 53
Garantievoorwaarden .............................. 54
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ................................ 54
Service ................................................. 20
INHALTSVERZEICHNIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Istruzioni per l’uso modello 78525
Dati tecnici .......................................... 55
Significato dei simboli ........................... 55
Per la vostra sicurezza ............................ 55
Prima del primo utilizzo ........................ 58
Velocità/massimi livelli di riempimento .... 59
Assemblaggio ........................................ 60
Smontaggio ........................................... 61
Comando .............................................. 62
Pulizia e cura ........................................ 62
Consigli ................................................ 63
Ricette ................................................. 63
Norme die garanzia ................................ 65
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ......... 65
Service ................................................. 20
Instrucciones de uso modelo 78525
Datos técnicos ...................................... 66
Explicación de los símbolos .................... 66
Para su seguridad .................................. 66
Antes del primer uso ............................. 69
Velocidades/cantidades máximas ............. 70
Ensamblaje ........................................... 71
Desensamblaje ...................................... 72
Manejo ................................................. 73
Limpieza y cuidado ................................ 74
Consejos ............................................... 74
Recetas ................................................ 75
Condiciones de Garantia ......................... 77
Disposición/Protección del
medio ambiente .................................... 77
Service ................................................. 20
Návod k obsluze model 78525
Technické údaje ................................... 78
Vysvětlení symbolů ................................. 78
Pro Vaši bezpečnost ............................... 78
Před prvním použitím ............................ 81
Rychlosti / maximální množství náplně..... 82
Sestavení .............................................. 83
Rozebrání ............................................. 84
Obsluha ................................................ 85
Čištění a péče ....................................... 85
Tipy ...................................................... 86
Recepty ................................................ 86
Záruční podmínky .................................. 88
Likvidace / Ochrana životného prostředí ... 88
Service ................................................. 20
Instrukcja obsługi Model 78525
Dane techniczne .................................... 89
Objaśnienie symboli ............................... 89
Dla bezpieczeństwa użytkownika ............. 89
Przed pierwszym użyciem ...................... 92
Prędkości / maksymalne napełnienie........ 93
Złożenie ................................................ 94
Rozłożenie na części .............................. 95
Obsługa ................................................ 96
Czyszczenie i pielęgnacja ....................... 96
Porady .................................................. 97
Przepisy ................................................ 97
Warunki gwarancji.................................. 99
Utylizacja / ochrona środowiska ............... 99
Service ................................................. 20
EINZELTEILE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1
2
3
6
7
8
6
4
5
D Ab Seite 8
1 Motorblock 2 Geschwindigkeitsregler
3 Knethaken Art-Nr. 7852538 4 T-Rührhaken Art-Nr. 7852554
5 Schneebesen Art-Nr. 7852536 6 Spritzschutzdeckel mit
Einfüllöffnung
7 Rührschüssel mit
Kunststoffring
8 Basis
= Rührwerkzeug entnehmen
Art-Nr. 7852545
Art-Nr. 7852540
GB Page 22
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1 Motor block 2 Speed regulator &
= Remove agitator
E Página 66
1 Bloque de motor 2 Regulador de velocidad &
= Retire el agitador
3 Kneading hook 4 T-mixing hook
5 Wire whisk 6 Splash-guard lid with fill opening 7 Mixing bowl 8 Base
F Page 33
1 Bloc moteur 2 Sélecteur de vitesse &
3 Crochet pétrisseur 4 Crochet plat
5 Fouet 6 Couvercle anti-éclaboussure avec
orifice de remplissage
7 Bol mélangeur 8 Socle
NL Pagina 44
1 Motorblok 2 Snelheidsregelaar &
3 Kneedhaak 4 T-menghaak
5 Garde 6 Deksel met vulopening
7 Mengkom 8 Basis
I Pagina 55
1 Blocco motore 2 Regolatore di velocità &
= Retirer l'agitateur
= Verwijder agitator
= rimuovere agitatore
3 Gancho de amasar 4 Varilla mezcladora en T 5 Varilla batidora 6 Tapa protectora contra
salpicaduras con orificio de llenado
7 Recipiente amasador 8 Base
CZ Strany 78
1 Blok motoru 2 Regulátor rychlosti &
3 Hnětací hák 4 Míchací hák „T“
5 Šlehací metla 6 Kryt proti rozstřiku s plnicím
otvorem 7 Míchací nádoba 8 kladna
PL Strony 89
1 Blok silnika 2 Regulator prędkości &
3 Hak do zagniatania ciasta 4 Hak do mieszania w kształcie
litery T 5 Trzepaczka do piany
6 Pokrywa chroniąca przed
pryskaniem z otworem do
napełniania
7 Miska do mieszania
8 Podstawa
= Odstraňte chadlo
= Usuń mieszadło
3 Gancio impastatore 4 Gancio mescolatore a T 5 Frusta 6 Coperchio paraschizzi con
apertura di riempimento
7 Recipiente 8 Base
7

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 78525

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 600 Watt, 220–240 V~, 50 Hz Maße: ca. 24 x 24 x 36 cm (L/B/H) Zuleitung: ca. 110 cm Gewicht: ca. 5,1 kg Material: Gehäuse Kunststoff/Rührschüssel Glas Volumen: 4 Liter Volumen, für maximal 1 kg Teig Schutz-
klasse: II Ausstattung: 10 Rührstufen, Rührschüssel aus Glas mit 4 Litern Volumen,
Zubehör: 1 T-Rührhaken, 1 Knethaken, 1 Schneebesen, Spritzschutzdeckel,
Sonder­zubehör
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

platzsparendes Design, Planetenrührwerk, T-Rührhaken, Knethaken aus Druckguss-Aluminium, Schneebesen
Rührschüssel aus Glas, Bedienungsanleitung Edelstahlrührschüssel mit 4 Litern Volumen, erhältlich bei
unserem Kundenservice (Bestellformular Seite 21).
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.

R IHRE SICHERHEIT

Allgemeine Sicherheitshinweise/ Personen im Haushalt
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso nen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel oder W
an Erfahrung und/
issen benutzt wer
den, wenn sie beaufsich-
8
tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
-
und die aus dem Gebrauch des Gerätes resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die W
-
tung des Gerätes dürfen von
ar
-
Kindern nur unter Aufsicht
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
durchgeführt werden.
2. Kinder unter 3 Jahren soll
­ten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beauf­sichtigt werden.
3.
Kinder zwischen 3 und 8
Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vor
­gesehenen normalen Bedie­nungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des siche
­ren Gebrauchs unterwiesen wurden und die aus dem Gebrauch des Gerätes resul
- tierenden Gefahren verstan­den haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch bedienen, säubern oder warten.
4.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
5. Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
6. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typen
-
schild anschließen.
7.
Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs
-
system betrieben werden.
8.
Tauchen Sie das Gerät oder
die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssig
-
keiten ein.
9.
Der Motorblock und die
Zuleitung dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt wer
-
den.
10.
Der Motorblock darf nicht
mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal geschehen sollte, ssen vor erneuter Benut
­zung alle Teile vollkommen trocken sein.
11.
Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungs
­zwecke bestimmt, z. B.
in Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
 zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons
-
tigen Beherbergungsbetrie­ben,
 in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
12. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Ver
­schleiß oder Beschädigun­gen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer das Gerät oder die Zulei
Teile senden
Sie
-
9
tung bitte zur Überprüfung
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachge mäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
13.
Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät darf nicht mit
14. Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt wer den, um Schäden zu vermei- den.
15.
Nach Gebrauch sowie vor
dem Reinigen den Netz stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker einge steckt ist.
Hinweise zum Aufstellen und Be­dienen des Gerätes
16.
Das Gerät oder die Zuleitung
dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.
17. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren.
18. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals
-
auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf einen nassen Untergrund.
19. Benutzen Sie die Küchen maschine stets auf einer freien, ebenen und hitzebe­ständigen Oberfläche.
20.
Achten Sie darauf, dass
die Zuleitung nicht über
-
den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.
21. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät.
22. Die Zuleitung muss so ver
-
legt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern ver­hindert wird.
23.
Verwenden Sie die Küchen-
-
maschine nur in Innenräu­men.
24.
Vor dem Einsetzen oder
Abnehmen von Zubehörteilen
-
oder Rührwerkzeugen muss das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
25. Stecken Sie den Stecker erst dann in die Steckdose, wenn das jeweils gewünschte Zubehörteil angebracht ist. Lassen Sie das Gerät nie ohne Zubehörteile arbeiten.
-
-
10
26. Achten Sie darauf, dass die
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Rührschüssel nicht mit hei­ßen Gegenständen in Berüh­rung kommt.
27.
Nach dem Gebrauch und
vor dem Reinigen muss das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
28. Achten Sie vor erneutem Einschalten darauf, dass der Geschwindigkeitsregler auf „0“ steht, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
29. Greifen Sie nicht in das Gerät, wenn es läuft – es besteht Verletzungsgefahr!
30. Vorsicht: Vermeiden Sie Kontakt mit den bewegli
- chen Teilen des Gerätes, wenn das Gerät in Betrieb ist. Halten Sie Hände, Haare
oder andere Gegenstände wie Teigschaber nicht in die Nähe der beweglichen Teile des Gerätes, es besteht V
er
-
letzungsgefahr!
Das Gerät ist nur zum Ver-
31. arbeiten von Lebensmitteln geeignet.
32.
Die Kurzbetriebszeit beträgt
6 Minuten. Lassen Sie das Gerät ca. 45 Minuten abkühlen und arbeiten Sie dann erst weiter, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden.
33. Geben Sie keine heißen Zutaten in die Rührschüssel, da diese sonst beschädigt werden kann.
34. Bevor Sie das Gerät ausein
­anderbauen, muss der Motor zum Stillstand gekommen sein!
Berühren Sie niemals die drehenden Teile am Gerät und stecken Sie weder Gegenstände noch Körperteile in das laufende Gerät, um Verletzungen zu vermeiden. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie die Rührwerkzeuge austauschen. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
11

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Entfernen Sie alle Verpackungs­materialien und ggf. Transport­sicherungen. Halten Sie Verpa­ckungsmaterial von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten Zubehörteile vorhanden sind.
3. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler auf „0“
wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
5. Alle entnehmbaren Zubehörteile wie die Rührschüssel, den Knet­haken usw. können Sie in etwas heißem Wasser mit einem milden Spülmittel reinigen, danach mit klarem Wasser abspülen und gut abtrocknen.
steht.
4. Reinigen Sie Motorblock und Basis mit einem feuchten Tuch,

GESCHWINDIGKEITEN/HÖCHSTFÜLLMENGEN

Aufsatz Stufe Geschwindigkeit Zeit Volumen Knethaken 1-5 50/80 U/Min. Stufe 1-2:
30 Sek. Danach Stufe 3-4: max. 5 Min.
Hefeteig, z. B. Brotteig:
max. 700 g Mehl, max. Teiggewicht 1,2 kg.
Leichter Hefeteig z. B. Rosinenstuten:
max. 500 g Mehl, max. Teiggewicht 1,0 kg. Nudelteig: max. 500 g Mehl und ca. fünf Eier
T-Rührhaken 1-6 50/80/100 U/
Schneebesen 7-10 120/150 U/Min. 4-6 Min. 7 Eiweiß, Zutaten für
12
Min.
4-6 Min. Rührteig:
max. 500 g Mehl, max. Gesamtteiggewicht: 1,2 kg
einen Biskuitboden von max. 30 cm Durchmesser
Bitte überschreiten Sie die angege-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
benen Höchstmengen nicht, da die Maschine sonst überlastet wird.
Bei schwerem Hefeteig (z. B. Brotteig) vermischen Sie die trockenen Zutaten miteinander, schalten Sie die Küchen­maschine ein und geben die Flüssig-

ZUSAMMENBAUEN

keit durch die Einfüllöffnung langsam zu den Zutaten hinzu. Sollten Sie versehentlich zu viel Teig eingefüllt haben, so teilen Sie den Teig, nehmen eine Hälfte heraus und kneten die zwei Teigmengen getrennt voneinander.
1. Stellen Sie sicher, dass der Ste­cker nicht in der Steckdose einge­steckt ist. Der Geschwindigkeits­schalter muss auf „0“ stehen.
2. Drehen Sie den Motorblock um, so dass die Oberseite nach unten zeigt, und legen Sie ihn auf eine ebene Fläche.
3. Befestigen Sie den Spritzschutz- deckel und richten Sie dabei die Nasen am Deckel an den Aus- sparungen im Motorblock ent­sprechend aus. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu fixieren. Der Deckel muss fest mit dem Motorblock verbunden sein und darf nicht wackeln. Achtung: Die Einfüll­öffnung des Spritzschutzdeckels muss nach dem Zusammenbau von Ihnen aus gesehen rechts sein, erst dann ist das Gerät rich­tig zusammengebaut.
4. Füllen Sie die Rührschüssel mit den gewünschten Lebensmitteln.
5. Stellen Sie die Basis auf eine ebene, feste Oberfläche.
6. Platzieren Sie die Rührschüssel in der Basis und drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn, bis diese einrastet.
7. Wählen Sie das gewünschte Rühr­werkzeug aus:
T-Rührhaken: Rührteig, Kartof­felpüree, Spätzleteig
Knethaken: Hefeteig, Brotteig, Nudelteig
Schneebesen: Schlagen von Eiern, Sahne, Waffelteig, Biskuitteig und diversen Schaumspeisen. Bitte nicht für schwere Teige verwenden, da der Schneebesen verbiegen oder zerbrechen kann.
13
8. Stecken Sie das gewünschte Rühr-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
werkzeug auf den Motorblock. Achten Sie dabei darauf, dass die Auskerbung am Rührwerkzeug passend auf den Mitnehmerstift an der Achse des Motorblocks gesteckt wird. Drehen Sie das Rührwerkzeug im Uhrzeigersinn, bis es fest sitzt.
9. Achten Sie bitte darauf, dass das jeweilige Rührwerkzeug richtig einrastet, da sonst der Teig nicht richtig verarbeitet werden kann.
10. Setzen Sie den Motorblock auf den Rührbehälter. Richten Sie Motorblock und Deckel so aus, dass der Pfeil auf das Symbol „“ zeigt. Achten Sie bitte darauf, durch das Befestigen des Motor­blocks nicht wieder die Schüssel von der Basis zu lösen! Um den Motorblock abzunehmen, müssen Sie auf „“ drehen. Achtung, die Einfüllöffnung des Spritzschutz­deckels muss nun von Ihnen aus gesehen rechts sein, erst dann ist das Gerät richtig zusammenge­baut.
11. Hinweis: Das Gerät lässt sich nur in Betrieb nehmen, wenn es rich­tig zusammengebaut wurde.
Achtung: Halten Sie die Finger nicht zwischen Motorblock und Deckel, es besteht Verlet­zungsgefahr durch Einklem­men!
14

AUSEINANDERBAUEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Stellen Sie den Geschwindigkeits­schalter auf „0“ und warten Sie, bis das Gerät nicht mehr arbeitet.
2. Drehen Sie nun den Geschwin­digkeitsschalter für mindestens 5 Sekunden auf
3. Lassen Sie den Schalter während­dessen nicht los!
4. Der Motor dreht nun entgegen­gesetzt, so dass das Rührwerk­zeug vom Motorblock abfallen kann. Hinweis: Erst wenn Sie den Motorblock abnehmen, fällt das Rührwerkzeug aus der Halterung.
5. Halten Sie den Motorblock am Handgriff fest und drehen Sie den Motorblock gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie diesen nach oben von der Rührschüssel abziehen nnen (Symbol
)
6. Drehen Sie die Rührschüssel gegen den Uhrzeigersinn, um sie von der Basis zu lösen.
7. Entfernen Sie das Rührwerkzeug aus der zubereiteten Masse und reinigen Sie die Maschine wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.

BEDIENEN

1. Stellen Sie sicher, dass der Ste­cker nicht in der Steckdose einge­steckt ist. Der Geschwindigkeits­schalter muss auf „0“ stehen.
2. Prüfen Sie, ob das Gerät richtig zusammengebaut ist.
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
4. Schalten Sie das Gerät am Geschwindigkeitsschalter ein.
5. Beginnen Sie immer mit niedriger Geschwindigkeit und schalten Sie dann langsam höher. Sie vermei­den so Verspritzen und Stauben der Zutaten.
6. Falls zu viel Teig am Schüsselrand haften bleibt, schalten Sie das Gerät zwischendurch aus und zie­hen Sie den Netzstecker. Bauen Sie das Gerät auseinander und
15
lösen Sie den Teig vom Schüssel-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
rand mithilfe eines Teigschabers.
7. Wenn Sie Flüssigkeit zum Teig zufügen müssen, öffnen Sie die Einfüllöffnung, geben Sie die Flüssigkeit hinzu und schließen Sie die Einfüllöffnung wieder.
8. Wenn Ihr Teig fertig ist, schalten Sie das Gerät am Geschwindig­keitsschalter auf „0“ und ziehen Sie den Netzstecker.

REINIGEN UND PFLEGEN

9. Verarbeiten Sie den Teig wie gewünscht.
10. Hinweis: Die Kurzbetriebszeit beträgt 6 Minuten. Lassen Sie das Gerät ca. 45 Minuten abküh­len und arbeiten Sie dann erst weiter, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden.
Schalten Sie stets das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
1. Den Motorblock können Sie mit einem feuchten Tuch abwischen und danach gut abtrocknen.
2. Alle entnehmbaren Zubehörteile wie die Rührschüssel, den Knet­haken usw. können Sie in hei- ßem Wasser mit einem milden Spülmittel reinigen, danach mit klarem Wasser abspülen und gut abtrocknen.
3. Achtung, die Rührwerkzeuge, bis auf den Schneebesen, sind nicht spülmaschinengeeignet!
4. Rührschüssel, Deckel und Basis sind spülmaschinengeeignet und können im oberen Korb der Spül­maschine gereinigt werden.
5. Verwenden Sie keine schar­fen Scheuermittel, Stahlwolle, metallische Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfek­tionsmittel, da diese zu Beschä­digungen führen können.
6. Der Motorblock des Gerätes darf nicht in Wasser oder andere Flüs­sigkeiten getaucht werden.
7. Das Gerät muss vollkommen tro­cken sein, bevor Sie es wieder benutzen dürfen.
8. Bewahren Sie die vollständig getrocknete Küchenmaschine an einem trockenen und sicheren Ort auf, um ihn vor Staub, Stoß, Hitze und Feuchtigkeit zu schützen.
16

TIPPS

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Achten Sie darauf, dass Zutaten wie Butter oder Eier Raumtemperatur ha­ben, bevor Sie diese Zutaten verarbei­ten. Wenn Sie Eischnee herstellen möch­ten, darf kein Eigelb im Eiweiß sein, da sonst das Eiweiß nicht fest wird. Wenn Sie Eier für ein Rezept benöti­gen, schlagen Sie diese in einem se­paraten Gefäß auf und geben Sie diese erst dann in die Rührschüssel. So kön-

REZEPTE

Für den T-Rührhaken
Marmorkuchen
250 g Margarine, 250 g Zucker, 2 Päckchen Vanillezucker, 4 Eier, 250 ml Milch, 400 g Mehl, 1ck- chen Backpulver, 50 g Speisestärke, 40 g Kakaopulver, 40 g Zucker, 2-3 EL Milch, Puderzucker oder Glasur. Rühren Sie die Margarine mit dem Zu­cker und dem Vanillezucker schaumig. Geben Sie nach und nach die Eier hin­zu. Vermischen Sie das Mehl mit dem Backpulver und der Speisestärke und geben Sie abwechselnd die Mehlmi­schung und die Milch zum Teig. Be­achten Sie hierbei: erst auf Stufe 1 für ca. eine Minute, danach auf Stufe 3 für ca. zwei bis drei Minuten, dann auf Stufe 4 bis der Teig locker verrührt ist. Füllen Sie etwa 2/3 des Teiges in eine gefettete Gugelhupf- oder Kasten­backform.
nen Sie hineingefallene Eierschalen vorher entfernen. Starten Sie den Rühr-/Knetvorgang im­mer erst mit langsamer Geschwindig­keit und erhöhen Sie dann bei Bedarf die Geschwindigkeit. Falls die Maschine zu schwergängig läuft, nehmen Sie eine Hälfte der Teigmenge heraus und verarbeiten Sie diese jeweils nacheinander.
Mischen Sie das Kakaopulver mit dem Zucker und etwas Milch in einem se­paraten Gefäß und geben Sie dann diese Mischung zum restlichen Teig in die Rührschüssel. Verrühren Sie den Teig nochmals und geben Sie dann den dunklen Teig auf den hellen Teig in der Backform. Beide Teigarten mit einer Gabel spiral­förmig durcheinander ziehen und bei 175 °C im Backofen für ca. 45 Mi­nuten backen. Nehmen Sie die Back­form aus dem Backofen und stürzen Sie den Kuchen auf ein Kuchengitter. Bestäuben Sie den Kuchen, sobald er abgekühlt ist, nach Wunsch mit Pu­derzucker oder überziehen Sie ihn mit einer Glasur.
17
Für den Knethaken
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Pizzateig
200 g Mehl, 10 g Frischhefe, 1/2 TL Zucker, 1/2 Tasse lauwarme Milch, 3 EL Öl, 1/2 TL Salz Die Hefe mit dem Zucker, der Milch und 1-2 EL Mehl in einer Tasse ver­rühren und ca. 15 Minuten an einem warmen Ort gehen lassen. Das restliche Mehl in die Rührschüssel geben, die Hefemischung, das Öl und das Salz dazugeben. Alles gut verkne­ten. Beachten Sie hierbei: Auf Stufe 1 für ca. eine Minute, danach langsam auf Stufe 4, bis sich der Teig von der Schüssel löst und seidig glänzt. Nochmals für ca. 30 Minuten ruhen lassen. Danach zwei runde Teigscheiben aus- rollen, auf ein Backblech legen und nach Wunsch belegen.
100 °C solange backen, bis die Bai­sermasse fest und trocken ist. Falls die Baiser zu braun werden, die Back­ofentür etwas offen stehen lassen. Sie können in die Baisermasse vor dem Backen auch Zutaten wie fein­geriebene Nüsse oder Kakaopulver geben.
Schwäbische Feinwaffeln
125 g Butter oder Margarine, 30 g Zu­cker, 100 g Mehl, 4 Eier, 1 Päckchen Vanillezucker, 5 EL Sahne. Eiweiß mit dem Schneebesen steif schlagen (1 EL des Zuckers kurz vor dem Steifwerden zugeben). Fett schaumig rühren, Eigelb, Zucker und Vanillezucker unterrühren. Gesiebtes Mehl und Sahne abwechselnd unter­heben. Zuletzt den steifen Eischnee unterheben.
Für den Schneebesen
Baiser
4 Eiweiß, 200 g Puderzucker Das Eiweiß auf Stufe 4 bis 5 steif schlagen, nach und nach den Zucker einrieseln lassen. Auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech mit einem Löffel oder dem Spritzbeutel kleine Tupfen setzen. Bei
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.
18

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean-
spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des
Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige
Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes
verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausge-
wiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das
separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen
und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Küchenmaschine 78252 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den
Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 und der EU-Verordnung 1935/2004 in ihrer jeweils aktuellen
Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 30.6.2016
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
19

SERVICE-ADRESSEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
SCHWEIZ ÖSTERREICH
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
DEC Digital Electronic Center Service GmbH Kelsenstraße 2 A-1030 Wien Telefon +43 (0) 1/9616633-0 Telefax +43 (0) 1/9616633-22 E-Mail office@decservice.at Internet www.decservice.at
POLEN TSCHECHIEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
20

BESTELLFORMULAR ERSATZTEILE

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an:
Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Anrede / Title
Vorname / First name
Name / Surname
Straße/Nr. / Street/No.
PLZ/Ort / City
BESTELLUNG / ORDER Modell Küchenmeister
Stück
Art.-Nr.
7852554 T-Rührhaken/T-mixing hook
7852538 Knethaken/Kneading hook
7852536 Schneebesen/Whire wisk
7852545 Spritzschutz/Splash guard
7852540 Rührschüssel Glas
7852501 Rührschüssel Edelstahl 4 Liter Volumen
Bezeichnung
Telefon Phone No.
Telefax Fax No.
E-Mail
Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei
unserem Service.
21

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 78525

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 600 watts, 220-240 V~, 50 Hz Dimensions: approx. 24.0 x 24.0 x 36.0 cm (L/W/H) Power cord: approx. 110 cm Weight: approx. 5,1 kg Material: Housing plastic/mixing bowl glass Volume: Mixing bowl 4 litre volume, for a maximum of 1 kg dough Degree of
protection: II Features: Speed variably adjustable,glass mixing bowl with 4 litre volume,
Accessories: 1 T-mixing hook, 1 kneading hook, 1 wire whisk, splash-guard
Special accessories:
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted
space-saving design, planetary mixer, T-mixing hook, kneading hook and wire whisk
lid, glass mixing bowl, operating manual Stainless steel mixing bowl with 4-litre volume available from
our Customer Service organisation (order form page 21).

EXPLANATION OF SYMBOLS

This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.

FOR YOUR SAFETY

Please read the following instructions and keep them on hand for later reference. General safety instructions/ persons in the household
1. The appliance can be used by children 8 years and older and by persons with limited physical, sensory or mental abilities or with lack of expe
22
rience or limited knowledge, if they are supervised by a person who is responsible for their safety or if they have been instructed with regard to safe use of the appli
­ance and have understood the dangers that can result from use of the appliance.
-
The appliance is not a toy.
Children should only clean
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
and maintain the appliance under supervision.
2. Children under the age of 3 should stay away from the appliance or they must be under constant supervision.
3. Children between the ages of 3 and 8 should only switch the appliance on and off when it is in its normal intended operating position, they are supervised or have been instructed relative to safe use of the appliance and have understood the hazards that can result from using the product. Children between 3 and 8 years of age should neither connect or operate the appliance, nor should they clean or main
-
tain the appliance.
4.
Children should be super-
vised to ensure that they do not play with the appliance.
5.
Keep the appliance out of
the reach of children.
6. Only connect the appliance to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage specified on the rat
-
ing plate.
7.
This appliance must not be
operated with an external
timer or a remote control system.
8. Never immerse the appli
­ance or the power cord in water or other liquids.
9.
Do not clean the motor block
or power cord in a dish
­washer.
10.
The motor block should
never come into contact with water or other liquids. How
­ever, if this should happen, all parts must dry completely before it is used again.
11.
The appliance is intended
for household use only, or for similar areas of use, such as,
in kitchenettes in busi
-
nesses, offices or other workplaces,
for use by guests in hotels,
motels or other lodgings,
 in private guest houses or
holiday homes.
12. Check the appliance, the plug and the power cord reg
­ularly for wear or damage. In the
event of damage
to the power cord or other parts, please send the appliance or the power cord to our cus
­tomer service organisation for inspection and repair. Unauthorised repairs can result in serious hazards for
23
the user and void the war-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ranty.
13.
If the power cord of this
appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by the man
­ufacturer’s customer service organisation, or by a person with similar qualifications, to prevent hazards.
14.
To avoid damage, do not use
the appliance with accesso
­ries of other manufacturers or brands.
15.
Unplug the mains plug from
the electrical outlet after use and before cleaning. Never leave the appliance unat
­tended when the mains plug is plugged in.
Information on setup and operation of the appliance
16.
Do not place the appliance
or power cord near open flames during operation.
17. Never touch the appliance or power cord with wet hands.
18. For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface.
19. Always use the food proces
­sor on a level, uncluttered and heat-resistant surface.
20.
Ensure that the power cord
does not hang over the edge
of the counter top or table, since this can cause acci
­dents, for example if small children pull on the cord.
21.
Never wrap the power cord
around the appliance.
22. Route the power cord so that there is no possibility of the cord being pulled or tripped over.
23. Use the mixer only indoors.
24. Before inserting or removing accessories or mixing uten
­sils, switch off the appliance and unplug it from the elec­trical outlet.
25.
Do not plug the appliance
into the electrical outlet until the desired accessory has been attached. Never operate the appliance with
­out accessories attached.
26.
Make sure that the mixing
bowl does not come into contact with hot objects.
27. After use and before clean
­ing, switch off the appliance and unplug it from the elec­trical outlet.
28.
Before switching the appli-
ance on again, the speed switch
must be set to
before you plug the appli
„0“
­ance into the electrical out­let.
24
29. Do not reach into the appli-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ance while it is in operation – danger of injury!
30.
Caution: Avoid contact with
moving parts of the appli ance when it is in operation. Keep hands, hair or other objects such as spatulas away from the moving parts of the appliance – danger of injury!
31.
The appliance is suitable
only for processing of foods.
To avoid accidents, never touch the rotating parts of the appliance and do not insert objects or body parts into the appliance during operation. Switch off the appliance and unplug it from the power supply before replacing mixing utensils. Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
32. The brief operating time is 6 minutes. After approx. 45 minutes of operation, allow the appliance to cool before
-
continuing, to avoid over heating of the motor.
33. Do not put hot ingredients in the mixing bowl, since this could damage the bowl.
34. Always wait until the motor stops before disassembling the appliance!
-
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME

1. Remove all packaging materials and any transport safeguards. Keep packaging materials away from children – danger of suffocation!
2. Check whether all listed accessory parts are present.
3. Ensure that the speed regulator is on „0“.
4. Clean the motor block and base with a damp cloth as described in the chapter “Cleaning and care”.
5. All removable accessories, such as the mixing bowl, kneading hook, etc. can be cleaned in warm water with mild dishwashing detergent; then rinse with clear water and dry thoroughly.
25

SPEEDS/MAXIMUM FILL QUANTITIES

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Attachment Level Speed Time Volume Kneading
hook
1-5 50/80 rpm Level 1-2:
30 s Thereafter level 3-4: max. 5 min.
Yeast dough, such as bread dough: max. 700 g flour, max. total weight of dough 1.2 kg. Light yeast dough, such as raisin bread: max. 500 g flour, max. total weight of dough 1.0 kg. Pasta dough: max. 500 g flour and approx. five eggs
T-mixing hook
1-6 50/80/100 rpm 4-6 min Batter: max. 500g
flour, max. total weight of dough 1.2 kg
Wire whisk 7-10 120/150 rpm 4-6 min. 7 egg whites,
ingredients for one cake bottom with max. diameter of 30 cm.
Do not exceed the specified maximum quantities, because it would overload the machine.
If you have accidentally filled the ap­pliance with too much dough, divide the dough, remove half and knead the two quantities of dough separately
For heavy yeast dough (such as bread
from each other. dough), mix the dry ingredients, switch on the food processor and slowly add the liquid to the ingredients.
26

ASSEMBLY

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Ensure that the appliance is not
plugged into the electrical outlet. The speed switch must be on „0“.
2. Turn the motor block upside down
so that the top side is facing downward, and place it on a level surface.
3. Fasten the lid, in this process
appropriately align the tabs on the lid to the apertures in the motor block. Turn the lid counter­clockwise to fix it in place. The lid must be firmly connected to the motor block and it must not wob- ble. Caution: After the assembly has been finished, the fill opening of the splash guard must be on the right side, then the appliance is correctly assembled.
4. Fill the mixing bowl with the
desired foodstuffs.
5. Place the base on a level, solid
surface.
6. Place the mixing bowl in the base
and turn the bowl clockwise until it locks into place.
7. Select the desired mixing utensil:
Wire whisk: Beating eggs, whipping cream, waffle batter, biscuit dough and all different kinds of mousse. Do not use the wire whisk for heavy doughs, because it can bend or break.
8. Insert the desired mixing utensil on the motor block. In this pro­cess ensure that the notch on the mixing utensil is appropriately fit­ted on the driver pin on the axle of the motor block. Turn the mixing utensil clockwise until it is firmly seated.
9. Make sure that the mixing utensil locks into place, since otherwise the ingredients cannot be mixed properly.
T-mixing hook: Batter, mashed potatoes, spaetzle dough
Kneading hook: Yeast dough, bread dough, pasta dough
27
10. Place the motor block on the mix-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ing container. Align the motor block and lid so that the arrow points to the „“ symbol. Ensure

DISASSEMBLY

that fastening the motor block does not detach the bowl from the base! To take off the motor block, you must turn the arrow to the „“ symbol.
Caution: Do not place your fingers between the motor block and the lid – danger of injury due to pinching!
1. Turn the switch into the position „0“, and wait until the hooks have completely stopped turning.
2. Then turn the switch for min. 5 seconds into the position
28
and hold the switch during this time.
3. The hook/whisk now turns in opposite direction in order to release it. Please note that the hook/whisk will only detach from the motor block after removing the motor block from the bowl.
4. Hold the motor block at the handle and turn it counter-clockwise, until it can be lifted from the bowl (Symbol
). The hook/whisk
will remain in the batter and can be removed.
5. Turn the bowl counter-clockwise
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
in order to separate it from the base.
6. Now you can take out the batter and clean the appliance

OPERATION

as described in the chapter „Cleaning and care“.
1. Ensure that the appliance is not plugged into the electrical outlet. The speed switch must be on „0“.
2. Check to make sure that the appliance has been assembled correctly.
3. Plug the power cord into an elec­trical outlet.
4. Switch on the appliance. Always begin with a low speed and then slowly switch to a higher speed. In doing so, you avoid spraying and powder from the ingredients.
5. If too much dough sticks to the edge of the bowl, switch the appli- ance off in between and unplug it from the electrical outlet. Take the appliance apart and use a

CLEANING AND CARE

spatula to scrape the dough from the edge of the bowl.
6. If you must add liquid to the dough, open the fill opening, add the liquid and then close the fill opening.
7. When your dough is finished, switch off the appliance by set­ting the speed switch to „0“ and unplug the appliance from the electrical outlet.
8. Process the dough as desired.
9. Note: The brief operating time is 6 minutes. After approx. 45 min­utes of operation, allow the appli­ance to cool before continuing, to avoid overheating of the motor.
Before cleaning, switch off the appliance and unplug it from the electrical outlet.
1. You can wipe off the motor block with a damp cloth and then dry it thoroughly.
2. All removable accessories, such as the mixing bowl, kneading hook, etc. can be cleaned in warm water
with mild dishwashing detergent; then rinse with clean water and dry thoroughly.
3. Attention, the mixing utensils are not dishwasher-suitable!
4. The mixing bowl is dishwasher­suitable and can be cleaned in the top basket of the dishwasher.
29
5. Do not use any abrasive scouring
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
agents, steel wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfect­ants, since these items can dam­age the appliance.
6. Do not immerse the motor block in water or other liquids.

TIPS

7. The appliance must be completely dry before you use it again.
8. When completely dry, store the completely dried food processor in a dry and safe place so that it is protected from dust, impact, heat and moisture.
Ensure that ingredients such as butter or eggs are at room temperature before mixing them. When beating egg whites, make sure there is no egg yolk in the bowl; oth­erwise, the egg whites will not become stiff. If you need eggs for a recipe, beat them in a separate container and then put them in the mixing bowl. This

RECIPES

For the T-mixing hook
Marble Cake
250 g margarine, 250 g sugar, 2 en­velopes vanilla sugar, 4 eggs, 250 ml milk, 400 g flour, 1 envelope baking powder, 50 g corn starch, 40 g cocoa powder, 40 g sugar, 2-3 tbsp milk, powdered sugar or frosting. Beat the margarine with the sugar and vanilla sugar until foamy. In the pro­cess, please note: first mix at Level 1 for approx. one minute, then at Level 3 for approx. two to three minutes, then Level 4 until the dough is loosely
makes it easier to remove any egg shell which may have fallen into the bowl. Always start mixing or kneading at a slow speed and then increase the speed as needed.
If the mixer is running too sluggish, remove half of the dough or batter and mix it in two batches.
mixed. Add the eggs one at a time. Combine the flour with the baking powder and cornstarch and alternately add the flour mixture and milk to the batter. Put about 2/3 of the batter in a greased ring or loaf pan. Combine the cocoa powder with the sugar and a little milk in a separate container and then add this mixture to the remaining batter in the mixing bowl. Mix the batter again and then spoon the dark batter on top of the light batter in the baking pan.
30
Loading...
+ 70 hidden pages