Unold 78515 User Manual

BLITZHACKER MULTI
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 78515
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung Modell 78515 Stand: April 2019 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung Modell 78515
Technische Daten ................................ 8
Symbolerklärung .................................. 8
Für Ihre Sicherheit ............................... 8
Vor dem ersten Gebrauch ..................... 12
Tipps zur Verwendung .......................... 12
Bedienen ............................................ 12
Reinigen und Pflegen ........................... 14
Rezepte .............................................. 15
Garantiebestimmungen ........................ 16
Entsorgung / Umweltschutz .................. 16
Informationen für den Fachhandel ......... 17
Service-Adressen ................................. 18
Bestellformular .................................... 73
Instructions for use Model 78515
Technical Specifications ....................... 19
Explanation of the symbols ................... 19
Safety Information ............................... 19
Before using the appliance for
the first time ....................................... 22
Tips for use ......................................... 23
Operation ............................................ 23
Cleaning and care ................................ 25
Recipes .............................................. 25
Guarantee Conditions ........................... 27
Waste Disposal/Environmental Protection 27
Service ............................................... 18
Notice d´utilisation Modèle 78515
Caractéristiques techniques .................. 28
Explication des symboles ...................... 28
Consignes de sécurité .......................... 28
Avant la première utilisation ................. 32
Astuces .............................................. 32
Utilisation ........................................... 32
Nettoyage et entretien .......................... 34
Recettes ............................................. 35
Conditions de Garantie ......................... 36
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ............... 36
Service ............................................... 18
Gebruiksaanwijzing Model 78515
Technische gegevens ........................... 37
Verklaring van de symbolen ................... 37
Veiligheidsinstructies ........................... 37
Vóór het eerste gebruik ......................... 40
Tips voor gebruik ................................. 41
Bediening ........................................... 41
Reiniging en onderhoud ....................... 43
Recepten ............................................ 43
Garantievoorwaarden ............................ 45
Verwijderen van afval/
Milieubescherming .............................. 45
Service ............................................... 18
INHALTSVERZEICHNIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Istruzioni per l’uso Modello 78515
Dati tecnici ........................................ 46
Significato dei simboli ......................... 46
Avvertenze di sicurezza ........................ 46
Consigli per l‘utilizzo ............................ 50
Prima del primo utilizzo ....................... 50
Uso .................................................... 50
Pulizia e cura ...................................... 52
Ricette ............................................... 53
Norme die garanzia .............................. 54
Smaltimento /
Tutela dell’ambiente ............................ 54
Service ............................................... 18
Manual de instrucciones Modelo 78515
Datos técnicos .................................... 55
Explicación de símbolos ....................... 55
Indicaciones de seguridad .................... 55
Antes del primer uso ............................ 59
Consejos para el uso ............................ 59
Manejo ............................................... 59
Limpieza y cuidado .............................. 61
Recetas .............................................. 62
Condiciones de Garantia ....................... 63
Disposición/Protección del
medio ambiente .................................. 63
Service ............................................... 18
Instrukcja obsługi Modelu 78515
Dane techniczne ................................. 64
Objaśnienie symboli ............................. 64
Zasady bezpieczeństwa ........................ 64
Przed pierwszym użyciem ..................... 68
Porady dotyczące stosowania ................ 68
Obsługa .............................................. 68
Czyszczenie i pielęgnacja ..................... 70
Przepisy .............................................. 71
Warunki gwarancji................................ 72
Utylizacja / ochrona środowiska ............. 72
Service ............................................... 18
EINZELTEILE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1
2
3
4
5
EINZELTEILE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
D Ab Seite 8
1 EIN/AUS-Taste 2 Motorblock 2 Deckel
Messerschutz (ohne Abb.)
4 Oberes und unteres Hackmesser
5 Glasbehälter mit Antirutschring
GB Page 19
1 ON/OFF button 2 Motor block 2 Lid
Knife guard (not shown) 4 Chopping knife 5 Glass container
F Page 28
1 Touche MARCHE/ARRÊT 2 Bloc moteur 2 Courvercle
Protection des lames (sans photo) 4 Hachoir 5 Bol en verre
I Pagina 46
1 Tasto ON/OFF 2 Blocco motore 2 Coperchio
Paralama (senza immagine) 4 Lama per tritare 5 Recipiente in vetro
ES gina 55
1 Tecla CON/DES 2 Bloque de motor 2 Tapa
Protección de cuchilla (sin foto) 4 Cuchilla para picar 5 Recipiente de vidrio
PL Strony 64
1 Przycisk WŁ./WYŁ. 2 Blok silnika 2 Pokrywa
Osłona na nóż (bez obrazu)
4 Nóż rozdrabniający 5 Pojemnik szklany
NL Pagina 37
1 AAN/UIT-knop 2 Motorblok 2 Deksel
Mesbescherming (zonder photo)
4 Hakmes 5 Glazen kom

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 78515

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 350 Watt, 220-240 V~, 50-60 Hz Maße: ca. 19,1 x 15,7 x 24,6 cm (L/B/H)
Gewicht: ca. 1,6 kg Zuleitung: ca. 95 cm
Volumen Behälter: ca. 1,2 l Material: Kunststoff/Glas/Edelstahl Schutzklasse: II Ausstattung: hackt, mixt und schneidet Lebensmittel wie z. B. Gemüse, Kräuter, Fleisch,
Zubehör: Hackmesser, Bedienungsanleitung mit Rezepten
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

mit Hackmesser mit zwei Schneiden
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.

FÜR IHRE SICHERHEIT

Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. Hinweise zu Personen im Haushalt
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
8
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Elektrische Sicherheit
5. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
6. Nach Gebrauch, vor der Reinigung oder bei evtl. Störungen wäh­rend des Betriebs bitte immer den Netzstecker ziehen.
7. Die Zuleitung muss vor Feuchtigkeit geschützt werden.
8. Der Motorblock darf nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal geschehen sollte, muss er vor erneuter Benutzung vollkommen trocken sein.
9. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähn­liche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten, in landwirtschaftlichen Betrieben, zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
10. Der Motorblock ist nicht spülmaschinengeeignet.
11. Gerät und Zuleitung aus Sicherheitsgründen keinesfalls auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen abstellen oder betreiben.
12. Die Zuleitung vor Gebrauch vollständig abwickeln.
13. Die Zuleitung darf nicht über die Kante der Arbeitsfläche herun­terhängen.
9
14. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flam-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
men betrieben werden.
15. Das Gerät keinesfalls unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzste­cker eingesteckt ist.
16. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu Gefahren für den Benutzer führen und den Ausschluss der Garan­tie bewirken.
Hinweise zum Aufstellen und sicheren Betrieb des Gerätes
17. Stellen Sie das Gerät auf eine freie und ebene Fläche.
18. Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
19. Die Klingen des Hackmessers sind sehr scharf. Gehen Sie entspre­chend vorsichtig mit dem Hackmesser um und sorgen Sie dafür, dass auch anderen Nutzern des Gerätes die Gefahr bewusst ist.
20. Halten Sie das Hackmesser von Kindern und Tieren fern.
21. Reinigen Sie das Gerät aus hygienischen Gründen sofort nach dem Gebrauch.
22. Überladen Sie den Behälter nicht. Die Höchstfüllmenge beträgt je nach Zutat max. 0,3-0,5 l Zutaten. Wenn Sie mehr Zutaten einfül­len, kann das Gerät beschädigt werden.
23. Wenn Sie das Hackmesser in Spülwasser reinigen, lassen Sie es nicht längere Zeit im Wasser liegen, um eine mögliche Verletzungs­gefahr zu vermeiden.
24. Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit heißen Oberflächen.
25. Entfernen Sie den Schneideinsatz aus dem Gerät, wenn Sie das Gerät bewegen oder zur Aufbewahrung verstauen.
26. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Teile entfernen oder das Gerät reinigen.
10
27. Der Motor des Gerätes muss zum Stillstand gekommen sein, bevor
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Sie das Gerät öffnen.
28. Ziehen Sie ebenso immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen.
29. Schalten Sie das Gerät keinesfalls ein, wenn das Hackmesser nicht angebracht oder der Glasbehälter leer ist.
30. Die Kurzbetriebszeit beträgt 2 Minuten. Lassen Sie danach das Gerät einige Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
31. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden. Andernfalls kann es beschädigt werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
Die Klingen des Hackmessers sind sehr scharf – Verletzungsge­fahr! Berühren Sie keinesfalls die drehenden Teile am Gerät und führen Sie weder Gegenstände noch Körperteile in das laufende Gerät. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
11

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen. Halten Sie Verpa-
ckungsmaterialien von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben, mit einem feuch-
ten Tuch und trocknen Sie es gut ab.
3. Bringen Sie den mitgelieferten Anti-Rutsch-Ring unten an der Außenseite des Glasbehälters
an.

TIPPS ZUR VERWENDUNG

Zerkleinern von
Gemüse, Früchten, Brot und Brötchen zu Paniermehl, Fleisch, Schokolade, Nüssen. Ein sehr gutes Ergebnis erhalten Sie, wenn Sie die Zutaten vorher in ca. zwei Zentimeter große Würfel schneiden.

BEDIENEN

1. Achtung: Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne Lebensmittel eingefüllt zu haben, da dies
den Motor beschädigen kann.
2. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
3. Entfernen Sie den Klingenschutz von beiden Hackmessern.
Fassen Sie das Messer nur am oberen Stift an, die Klingen des Messers sind sehr scharf. Es besteht Verletzungsgefahr.
4. Setzen Sie beide Hackmesser auf die Welle im Glasbehälter (zuerst das Messer mit der länge-
ren Welle). Die Messer müssen fest sitzen.
5. Bereiten Sie die gewünschten Lebensmittel vor. Fleisch, Gemüse und Obst (dieses eventuell
vorher schälen) in kleine Würfel schneiden.
12
6. Füllen Sie die Lebensmittel in den Glasbehälter. Achten Sie
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
darauf, die MAX-Markierung am Glasbehälter nicht zu überschreiten, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Berücksichtigen Sie hierbei auch, dass viele Lebensmittel, wie z. B. Fleisch, durch das Zerhacken mehr Volumen entwickeln.
7. Setzen Sie den Deckel auf.
8. Setzen Sie den Motorblock auf.
9. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
10. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste. Das Gerät arbeitet in kurzen, kraftvollen Schüben, solange
Sie die EIN/AUS-Taste drücken. Lassen Sie die EIN/AUS-Taste los, um das Gerät zu stoppen.
11. Sollten Zutaten an der Innenseite des Behälters festhaften, schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker, warten Sie, bis das Hackmesser stillsteht, und lösen Sie die Zutaten erst dann mithilfe eines Teigschabers.
12. Wenn die Zutaten die von Ihnen gewünschte Konsistenz erreicht haben, lassen Sie die EIN/
AUS-Taste los und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
13. Warten Sie, bis das Hackmesser zum Stillstand gekommen ist.
14. Entfernen Sie den Motorblock und den Deckel.
15. Entfernen Sie vorsichtig das Hackmesser aus dem Glasbehälter. Fassen Sie das Messer nur
am oberen Stift an, die Klingen des Messers sind sehr scharf. Es besteht Verletzungsgefahr.
16. Entnehmen Sie die Zutaten aus dem Glasbehälter.
17. Sobald alle Teile gereinigt sind, befestigen Sie aus Sicherheitsgründen bitte wieder den Klin-
genschutz an den Hackmessern.
Das Hackmesser ist sehr scharf – Verletzungsgefahr!
13
Lebensmittel Max.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Füllmenge
Intervalle Betriebs-
zeit
Vorbereitung
Fleisch 300 g 3 15 Sek. Knochen entfernen, Fleisch in 1 bis 2
Petersilie 80 g 1 15 Sek. Stiele entfernen Nüsse
(Mandeln usw.) Käse 150 g 2 10 Sek. In 1 bis 2 cm große Stücke schneiden Brot 120 g 1 15 Sek. In 1 bis 2 cm große Stücke schneiden Gekochtes Ei 300 g 1 10 Sek. Halbieren oder vierteln Karotten/
Zwiebeln Kekse 250 g 2 15 Sek. In Stücke brechen Beeren 500 g 3 15 Sek. Stiele entfernen

REINIGEN UND PFLEGEN

Lassen Sie die EIN/AUS-Taste los und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Tauchen Sie den Motorblock zum Reinigen keinesfalls in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
1. Wischen Sie den Motorblock und den Deckel mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie
beides anschließend gut.
2. Spülen Sie das Hackmesser unter fließendem Wasser ab, um Lebensmittelrückstände zu ent-
fernen. Achtung: Das Hackmesser ist sehr scharf!
3. Verwenden Sie hierfür am besten eine Spülbürste, um Verletzungen durch die Klingen zu
vermeiden.
4. Das Hackmesser trocknen lassen, bevor Sie es wieder benutzen.
300 g 3 15 Sek. Ggf. Schale entfernen
400 g 3 15 Sek. In 2 cm große Stücke schneiden
cm große Stücke schneiden
14
5. Der Glasbehälter (ohne Anti-Rutsch-Ring!) kann auch im oberen Korb der Spülmaschine
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
gereinigt werden. Bitte verwenden Sie ein Programm mit einer niedrigen Temperatur, um Schäden zu vermeiden.
6. Wählen Sie einen staubfreien, trockenen Aufbewahrungsort. Tipp: Bewahren Sie die Verpa-
ckung des Gerätes auf und verstauen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch in diesem Karton.

REZEPTE

Hackepeter (Schweinemett)
150 g Schweineschnitzel, 1/2 Zwiebel 1 Eigelb, Salz, Pfeffer Alle Zutaten mit dem Hackmesser fein zerkleinern. Mit dem Messer können Sie auch Schokolade, Kräuter, Nüsse, trockene Brotwürfel, Käse, Meer­rettich, Ingwer usw. hacken.
Leberknödel als Suppeneinlage
150 g Rinderleber, 1/2 Zwiebel, 1 eingeweichtes, ausgedrücktes Brötchen, 2 EL Semmelbrösel, 1 Ei, Salz, Pfeffer, Muskat Alle Zutaten mit dem Hackmesser fein hacken. 1 Liter Rinderbrühe erhitzen. Mit einem kleinen Teelöffel kleine Nocken vom Teig stechen und in die kochende Flüssigkeit geben, gar ziehen las­sen.
Basilikum-Pesto
2 EL Pinienkerne, 1-2 Handvoll Basilikumblätter, 1 Knoblauchzehe, 2-3 EL Olivenöl, 1-2 EL ge­riebener Parmesankäse, Salz und Pfeffer nach Geschmack Rösten Sie die Pinienkerne in einer Pfanne (trocken, ohne Zugabe von Öl) und lassen Sie sie anschließend abkühlen. Füllen Sie die Basilikumblätter, die Pinienkerne, die geschälte Knob­lauchzehe, das Öl und den Parmesankäse in den Blitzhacker und pürieren Sie die Masse bis zur gewünschten Konsistenz. Schmecken Sie mit Salz und Pfeffer ab.
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.
15

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Ma­terial- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließ­lich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Ge­räte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausge­schlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektri­schen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträg­licher Weise entsorgt wird.
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
16

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Standmixer 78515 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) befindet. Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 und den Empfehlungen des BfR in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die
gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten. Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung. Hockenheim, 25.9.2018 UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
17

SERVICE-ADRESSEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
SCHWEIZ ÖSTERREICH
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
POLEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
18
DEC Digital Electronic Center Service GmbH Kelsenstraße 2 A-1030 Wien Telefon +43 (0) 1/9616633-0 Telefax +43 (0) 1/9616633-22 E-Mail office@decservice.at Internet www.decservice.at

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 78515

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 350 watt, 220-240 V~, 50-60 Hz Dimensions: approx. 19.1 x 15.7 x 24.6 cm (L/W/H) Weight : approx. 1.6 kg
Power cord: approx. 95 cm Degree of protection: II Container volume: approx. 1.2 l Material: Plastic/glass/stainless steel
Features: Chops, mixes, and cuts food, such as vegetables, herbs, meat; chopping
Accessories: Chopping knife, operating instructions with recipes
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted

EXPLANATION OF THE SYMBOLS

knife with two blades
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.

SAFETY INFORMATION

Please read the following instructions and keep them on hand for later reference. Instructions concerning the persons in the household
1. This appliance can be used by children 8 years and older, as well
as by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or with lack of experience and/or knowledge, if they are supervised or if they have been instructed with regard to safe use of the appli-
19
ance and have understood the dangers that can result from use of
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
the appliance.
2. Children must not play with the appliance.
3. Children are not allowed to perform cleaning and user mainte-
nance, unless they are 8 years of age or older and are supervised.
4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children
under 8 years of age.
Electrical safety
5. This appliance must not be operated with an external timer or a
remote control system.
6. After use, before cleaning or if there are faults during operation,
always unplug the mains plug.
7. The power cord must be protected against moisture.
8. The motor block should never come into contact with water or
other liquids. If this should occur, the base must be completely dry before operating the appliance again.
9. The appliance is intended for household use only, or for similar
areas of use, such as, kitchenettes in businesses, offices or other workplaces, in agricultural enterprises, for use by guests in hotels, motels or other lodgings, in private guest houses or holiday homes.
10. The appliance is not dishwasher safe.
11. For safety reasons do not, under any circumstances, place or ope­rate the appliance and power cord on or in the vicinity of hot sur­faces.
12. Completely unwind the power cord before use.
13. The power cord must not hang down over the edge of the work sur­face.
20
14. Do not place the appliance or power cord near open flames during
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
operation.
15. Do not, under any circumstances, leave the appliance unattended when the mains plug is plugged in.
16. Check the power plug and the power cord regularly for wear or damage. If the power cord or other parts are damaged, send the appliance to our customer service department for inspection and repair. Unauthorised repairs can result in serious risks for the user and void the warranty.
Instructions for set-up and safe use of the appliance
17. Place the appliance on a free and level surface.
18. Only use the appliance indoors.
19. The blades of the chopping knife are very sharp. Handle the chop­ping knife with appropriate caution and ensure that the other users of the appliance are also aware of the danger.
20. Keep the chopping knife away from children and animals.
21. For hygienic reasons clean the appliance immediately after prepa­ring food.
22. Do not overfill the container. The maximum fill capacity for ingre­dients 0.3-0.5 l. If you overfill the container with ingredients, this could damage the appliance.
23. If you clean the chopping knife in rinsing water, do not let it sit in the water for a longer period of time. Otherwise there is danger of injury.
24. Ensure that the appliance does not come into contact with hot surfaces.
25. Remove the cutting insert from the appliance when you move the appliance or stow it for safekeeping.
26. Switch off the appliance via the ON/OFF switch and unplug the mains plug, before changing the accessories or cleaning the appli­ance.
21
27. Do not open the appliance until after it has come to a standstill.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
28. Likewise, always unplug the mains plug when you leave the appli­ance unattended.
29. Do not, under any circumstances, switch on the appliance if the chopping knife is not attached or the glass container is empty.
30. The brief operating time is 2 minutes. Thereafter allow the appli­ance to cool several minutes before placing it in service again.
31. Do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands. Such use could damage the appliance.
32. Caution: Avoid contact with moving parts of the appliance when it is in operation. Keep hands, hair or other objects away from the appliance: Danger of injury!
The blades of the chopping knife are very sharp – danger of injury! Do not, under any circumstances, touch moving parts on the appliance and do not put objects or body parts into the appliance when it is running. Otherwise there is danger of injury. Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME

1. Remove all packaging materials and any transport safeguards. Keep packaging materials away
from children – danger of suffocation!
2. Clean the appliance as described in the section „Cleaning and care“ with a damp cloth and
dry it thoroughly.
3. Attach the supplied anti-slip ring on the outside of the glass container.
22

TIPS FOR USE

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Chopping of
vegetables, fruits, bread and rolls for making bread crumbs, meat, chocolate, nuts.
You will get very good results if you first cut the ingredients into approx. 1-inch cubes.

OPERATION

1. Attention: Do not switch on the appliance without first putting ingredients in the mixing bowl,
since this can damage the motor.
2. Ensure that the appliance is switched off via the ON/OFF switch.
3. Remove the knife guard from the chopping knife.
Only grasp the knife on the upper pin, the blades of the knife are very sharp. Danger of injury.
4. Place the chopping knife on the shaft in the glass container. The
knife must be firmly seated.
5. Prepare the desired food. Cut meat, vegetables and fruit (it may
be necessary to peel the fruit beforehand) into small cubes.
6. Put the food in the glass container. Ensure that the MAX mark
on the glass container is not exceeded to prevent appliance damage. In this regard, bear in mind that many food items, such as meat, develop more volume through the chopping process.
7. Place the lid on the bowl
8. Fit on the motor block.
9. Plug the power cord into an electrical outlet.
10. Press the ON/OFF button. The appliance works in brief, forceful thrusts as long as you press
and hold the ON/OFF button. Release the ON/OFF button to stop the appliance.
23
Loading...
+ 53 hidden pages