Grillfläche ca. 35 x 40
Größe:Ca. 58,5 x 48,0 x 89,5 cm (B/T/H)
Gewicht:Ca. 11,8 kg
Kabel:Ca. 175 cm
Ausstattung:Kompakter Elektrogrill, große Grillfläche, stufenlose
Zubehör:Bedienungsanleitung mit Rezepten
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
stabiler Kunststoffgrilltisch mit großer Ablagefläche, auch als
Tischgerät verwendbar
Dieses Symbol weist auf eine eventuelle Brandgefahr hin.
FÜR IHRE SICHERHEIT
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
Personen im Haushalt
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul
tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
2.
10
-
-
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kin-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
dern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und werden beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reich
4.
-
weite von Kindern unter 8 Jahren auf.
5.
Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild
anschließen.
6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
7. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
8. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder
ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten, landwirtschaftliche Betriebe, zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
Elektrische Sicherheit
9. Das Gerät und die Zuleitung dürfen nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden.
10. Der Elektrogrill darf nichtmit Wasser oder anderen Flüssigkeiten
in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal geschehen sollte,
müssen alle Teile vor der erneuten Benutzung vollkommen tro
-
cken sein.
Keinesfalls in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältnissen
11.
(Badewannen, Swimmingpools usw.) benutzen.
12. Setzen Sie das Gerät keinesfalls Regen, Schneefall oder anderen
feuchten Umgebungen aus.
13. Das Gerät bzw. die Zuleitung keinesfalls mit nassen Händen
berühren.
14. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen keinesfalls auf
heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf nassen Unter
-
grund.
Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flam-
15.
men betrieben werden.
Benutzen Sie den Elektrogrill stets auf einer freien, ebenen
16.
Oberfläche.
11
17. Wenn Sie das Gerät als Tischgrill verwenden, achten Sie darauf,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt,
da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran
ziehen.
18. Die Zuleitung darf nicht unter dem Gerät entlanglaufen oder mit
heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen, da sie sonst
beschädigt werden kann.
19. Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen, prüfen Sie, ob die
ses intakt und für die entsprechende Leistung geeignet ist, da es
sonst zu Überhitzung kommen kann.
Wenn Sie als Verlängerung eine Kabeltrommel verwenden, muss
20.
das Kabel vollständig abgewickelt werden, um eine Überhitzung
zu vermeiden.
21. Der Nennstrom der Steckdose sollte 10 A überschreiten.
22. Das Gerät darf nur über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(RCD/FI) mit einem Bemessungsauslösestrom von maximal
30 mA betrieben werden. Fragen Sie in Zweifelsfällen bitte bei
einem Elektriker nach.
23. Prüfen Sie das Gerät, den Stecker und dieZuleitung regelmä
ßig auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät bzw
.
nur das Heizelement bitte zur Überprüfung und Reparatur an
unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu
erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den
Ausschluss der Garantie zur Folge.
Hinweise zum Aufstellen und sicheren Gebrauch des Geräts
24. Den Elektrogrill nur in Innenräumen oder im geschützten Außen
bereich (Balkon, Terrasse) verwenden.
Im Außenbereich nur bei trockenem Wetter grillen. Das Gerät
25.
keinesfalls bei feuchter Witterung im Außenbereich nutzen. Las
sen Sie das Gerät nach dem Gebrauch keinesfalls im Freien stehen.
Im Innenraum dürfen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nur
26.
als Tischgrill verwenden. Als Standgrill darf das Gerät nur im
geschützten Außenbereich verwendet werden.
27. Stellen Sie den Elektrogrill während des Betriebs keinesfalls
direkt neben eine Wand oder in die Nähe von entzündlichen
Materialien wie z. B. Vorhängen. Halten Sie mindestens 30 cm
Abstand zu anderen Gegenständen.
12
-
-
28. Verwenden Sie keine Holzkohle oder andere Brennmaterialen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
29. Um eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden, darf der Grill
keinesfalls mit festen oder flexiblen Materialien wie z. B. Alu
miniumfolie, Aluminiumschalen oder anderen Materialen abgedeckt werden. Dies würde die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zu schweren Schäden führen.
Berühren Sie den Grill und die Grillplatte nicht, solange diese
30.
noch heiß sind – Verbrennungsgefahr!
31. Wenn Sie mit geschlossenem Deckel grillen, kann sich unter
dem Deckel heißer Dampf bilden. Achten Sie beim Öffnen des
Deckels darauf, ausreichend Abstand zu halten, um Verbrennun
-
gen zu vermeiden.
32.
Die Grillplatte darf nur verwendet werden, wenn sie ordnungsge-
mäß im Grillgehäuse platziert ist. Verwenden Sie die Grillplatte
keinesfalls ohne Grillgehäuse.
Das Gerät keinesfalls ohne eingesetzten Fettauffangbehälter
33.
nutzen.
34. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken
benutzt werden. Andernfalls kann es beschädigt werden.
35. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Das Gerät keinesfalls unbeaufsichtigt lassen,
wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
36. Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch vollständig abkühlen,
bevor Sie es bewegen, reinigen usw. – Verbrennungsgefahr!
37. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
VORSICHT:
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß!
Betreiben Sie das Gerät nie, wenn Wasser oder andere
Flüssigkeiten im Fettauffangbehälter sind – Brandgefahr!
Das Gerät nie betreiben, wenn der Fettauffangbehälter nicht
eingesetzt ist.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
13
MONTAGE UND INBETRIEBNAHME
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Halten Sie Verpackungsmaterial
von Kindern fern - Erstickungsgefahr!
2. Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch, wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen“ beschrieben.
3. Befestigen Sie die vier Standrohre an der Grillbasis (Abb. 1). Am Ende der
Standrohre befindet sich ein Stift, der jeweils in die entsprechende Öffnung
an der Grillbasis gesteckt wird und hörbar einrasten muss.
4. Setzen Sie die Ablagefläche ein. An den Standrohren befinden sich entsprechende Halterungen, in die die Ablagefläche einrasten muss (Abb. 2).
5. Stellen Sie nun das Grillgehäuse auf die Grillbasis (Abb. 3).
6. Prüfen Sie, ob der Fettauffangbehälter eingesetzt ist. Dieser muss in das
Grillgehäuse geschoben werden und fest einrasten. Um den Fettauffangbehälter zu entnehmen, müssen Sie diesen vorsichtig etwas nach unten
drücken und dann herausziehen.
7. Legen Sie die Grillplatte ein. Hierzu müssen Sie die Grillplatte leicht schräg
halten, damit der Thermostatanschluss der Grillplatte durch die dafür vorgesehene Öffnung im Grillgehäuse passt (Abb. 4).
8. Vor dem ersten Gebrauch reiben Sie die Grillplatte mit einem feuchten Tuch
ab, um sie dann leicht einzuölen.
9. Befestigen Sie den Griff am Deckel, indem Sie ihn mit zwei M4 x 14 Schrauben und je einer Unterlegscheibe (von der Deckelinnenseite einsetzen) im
Uhrzeigersinn festschrauben (Abb. 5).
10. Prüfen Sie, ob das Gerät stabil steht.
11. Verbinden Sie den Thermostatstecker mit der Buchse am Gerät. Achtung:
Stecken Sie immer zuerst den Thermostatstecker in die Buchse am Gerät
und erst dann den Netzstecker in eine Steckdose! (Abb. 6).
12. Stecken Sie den Stecker in eine 220–240 V~-Steckdose ein und stellen Sie
am Temperaturregler die höchste Temperatur ein.
13. Lassen Sie das Gerät einige Minuten heizen. Achten Sie dabei auf ausreichende Belüftung des Raums.
14. Bei der Erstbenutzung kann sich etwas Rauch und Geruch durch
Produktionsrückstände bilden, der nach kurzer Zeit verschwindet.
15. Lassen Sie das Gerät gut abkühlen.
16. Daraufhin können Sie das Gerät verwenden.
14
Abb. 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Abb. 4
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 5
Abb. 6
15
TEMPERATURREGELUNG
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Die Temperatur ist stufenlos von ca. 90 bis 210 °C einstellbar.
Als Richtwerte gelten:
Niedrige Hitze (Stufe Lo): z. B. für Fisch Mittlere Hitze (Stufe Med): zartes Fleisch (z. B. Geflügel), Gemüse Große Hitze (Stufe Hi): Steaks
GRILLFLÄCHE
1. Die geriffelte Grillfläche ist ideal für Fleisch wie z. B. Steaks.
2. Wir empfehlen die glatte Grillfläche vor allem für das Zubereiten von Gemüse
oder Fisch. Sie eignet sich außerdem ideal, um gegrillte Speisen, die auf
der geriffelten Grillfläche zubereitet wurden, warmzuhalten.
3. Verwenden Sie ausschließlich Kochutensilien aus Holz oder Kunststoff, um
die Speisen auf die Platte zu legen bzw. zu lösen. Metallische Gegenstände
können die Beschichtung zerkratzen.
DECKEL
1. Der Deckel kann während des Grillens im geschützten Außenbereich je nach
Wunsch geöffnet bleiben oder geschlossen werden. Bei geschlossenem
Deckel ist dieGrilltemperatur etwas höher und das Grillgut schneller gar.
Außerdem bleibt z. B. Fleisch besonders zart.
2. Wenn Sie Speisen bei geschlossenem Deckel zubereiten, gehen Sie bitte
beim Öffnen des Deckels sehr vorsichtig vor, da sich heißer Dampf bilden
kann – Verbrennungsgefahr!
3. Verwenden Sie den Deckel nur, wenn Sie im geschützten Außenbereich
grillen. Im Innenbereich darf der Deckel nicht verwendet werden!
Verwenden Sie ausschließlich den Deckelgriff, um den Deckel zu öffnen.
Benutzen Sie dazu einen Topflappen o. ä. Während des Grillens kann der
Deckel sehr heiß werden – Verbrennungsgefahr!
GRILLGUT
1. Testen Sie eines unserer Rezepte oder verwenden Sie einfach Ihr übliches
Grillrezept.
2. Wenn Sie tiefgefrorenes Grillgut verwenden, beachten Sie bitte, dass dieses
vor dem Grillen vollständig aufgetaut sein muss.
16
3. Zuvor im Kühlschrank gelagertes Fleisch gelingt am besten, wenn Sie es
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
einige Zeit vor dem Grillen aus dem Kühlschrank nehmen und bei Raumtemperatur akklimatisieren lassen.
4. Nach Möglichkeit sollte Fleisch (je nach Zubereitung und Fleischart) erst
nach dem Grillen gesalzen werden. Wenn Sie das Fleisch vor dem Grillen
marinieren, wird es besonders zart und schmackhaft.
5. Durch den Fettauffangbehälter werden Fett und Bratensäfte aufgefangen.
So können Sie besonders fettarm grillen, und Ihre Speisen sind gesünder
und besser bekömmlich.
GRILLEN
Achtung! Decken Sie die Grillfläche keinesfalls mit Aluminiumfolie,
Backpapier oder anderen Materialien ab. Verwenden Sie auch keine
Aluminium-Grillschalen. Durch den entstehenden Hitzestau kann es zu
Bränden kommen.
Hinweis: Wir empfehlen, im Innenbereich aufgrund der Rauchentwicklung
nur ohne Deckel zu grillen!
1. Stellen Sie das Gerät in geschlossenem Zustand auf eine hitzebeständige,
stabile Fläche.
2. Achten Sie darauf, dass der Fettauffangbehälter richtig eingesetzt ist.
Betreiben Sie das Gerät keinesfalls, wenn der Fettauffangbehälter nicht
eingesetzt ist, und füllen Sie keinesfalls Flüssigkeiten wie z. B. Wasser in
den Fettauffangbehälter.
3. Verbinden Sie den Thermostatstecker mit der Buchse am Gerät.
4. Stecken Sie den Stecker in eine 220–240 V~-Steckdose ein und stellen Sie
am Temperaturregler die niedrigste Temperatur ein.
5. Wählen Sie anschließend die gewünschte Temperatur für Ihre Speisen. Der
Temperaturregler ist stufenlos einstellbar (siehe auch Kapitel „Temperaturregelung).
6. Lassen Sie das Gerät für einige Minuten aufheizen. Öffnen Sie dann ggf.
den Deckel und geben Sie die Speisen auf die Grillplatte.
7. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, erlischt die Temperaturkontrollleuchte.
8. Verwenden Sie ausschließlich Kochutensilien aus Holz oder Kunststoff, um
die Speisen auf die Platte zu legen bzw. zu lösen. Metallische Gegenstände
können die Beschichtung zerkratzen.
9. Prüfen Sie regelmäßig, ob der Fettauffangbehälter voll ist. Wenn der Behälter voll ist, schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie das Gerät abkühlen,
17
entleeren Sie den Fettauffangbehälter und fahren Sie dann mit dem Zube-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
reiten der Speisen fort. Der Fettauffangbehälter darf keinesfalls überlaufen.
Andernfalls besteht Brandgefahr.
10. Wenn Ihre Speisen zubereitet sind, drehen Sie den Regler am Thermostatstecker auf „0“ und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
11. Nehmen Sie anschließend den Thermostatstecker aus der Buchse am Gerät.
12. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
VORSICHT:
Das Gerät, die Grillplatte und der Deckel sind während und nach dem
Betrieb sehr heiß!
GRILLEN OHNE GESTELL
1. Sie können den Grill selbstverständlich auch ohne das Gestell in Betrieb
nehmen. Wenn Sie das Gerät im Innenbereich nutzen wollen, ist dies aus
Sicherheitsgründen ausschließlich ohne Gestell zulässig. Als Standgrill dürfen Sie das Gerät nur im Außenbereich nutzen.
2. Bereiten Sie das Gerät wie beschrieben vor und stellen Sie das Grillgehäuse
mit eingesetzter Grillplatte und Fettauffangbehälter auf eine hitzebeständige, stabile Oberfläche.
REINIGEN UND PFLEGEN
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Vor demReinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät, der Thermostatstecker und die Zuleitung dürfen nicht
in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht werden.
1. Reinigen Sie die Platte nach jedem Gebrauch mit einem weichen, feuchten
Tuch.
2. Um die Oberfläche der antihaftbeschichteten Platte nicht zu beschädigen,
benutzen Sie bitte in keinem Fall Topfkratzer oder ähnliche Reinigungswerkzeuge. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, heißen Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, da
diese zu Beschädigungen führen können.
3. Achten Sie darauf, dass die Anschlussbuchse vor dem nächsten Gebrauch
absolut trocken ist.
4. Die unter der Platte liegenden Heizschlangen und Wärmeabstrahlflächen
sowie das Gehäuse können mit einem gut ausgedrückten, feuchten Tuch
abgewischt werden.
18
5. Entfernen Sie das ggf. gesammelte Fett aus dem Fettauffangbehälter und
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
reinigen Sie diesen im warmen Spülwasser.
6. Der Deckel kann ebenfalls im warmen Spülwasser gereinigt werden.
7. Deckel und Fettauffangbehälter anschließend gut abtrocknen und wieder in
das Gerät einsetzen.
8. Wischen Sie das Grillgehäuse und die Ablagefläche mit einem feuchten
Tuch und etwas Spülmittel ab.
9. Achten Sie stets darauf, dass kein Wasser in das Gehäuse eindringen kann.
10. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubgeschützten Platz auf.
REZEPTIDEEN
Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte. Je nach Stärke und Vorbehandlung
(z. B. Steak oder Marinade) des Grillguts können sich die Zeiten nach oben
oder unten verschieben. Legen Sie das Grillgut bitte nur auf die vorgeheizte
Grillplatte. Die Rezepte sind, sofern nicht anders vermerkt, für 6 bis 8 Personen
Schnitzelhäppchen
400 g Putenfleisch (in ca. 30 sehr
dünne Scheiben geschnitten), 2 Eier,
Salz, Pfeffer, 5 EL Mehl, 5 EL geho-
belte Mandeln, 2 EL Öl, 150 g Meer-
rettich-Frischkäse,100 g Preiselbeerkonfitüre, einige Blätter Eisbergsalat,
7 Scheiben Mischbrot (kastenförmig)
Schnitzelfleisch salzen und pfeffern.
Eier verquirlen, Fleisch erst im Mehl,
dann in Ei und anschließend in den
Mandeln wenden. Den Grill auf Stufe
„Med“ erhitzen, das Öl zufügen. Die
Schnitzelstücke von beiden Seiten
goldbraun braten, herausnehmen und
abkühlen lassen.
Den Frischkäse mit 50 g der Preiselbeerkonfitüre verrühren. Die Brotscheiben zweimal teilen, so dass 4
Dreiecke pro Scheibe entstehen. Die
Brotdreiecke mit der Käsecreme bestreichen, ein kleines Stück Eisbergsalat darauflegen, ein Schnitzel da-
rüberlegen.Zum Schluss auf jedes
Häppchen einen Tupfer Preiselbeerkonfitüre geben.
Schweinemedaillons mit Pfefferbutter
250g Butter, Zitronensaft, Salz,
5-6 EL eingelegte Pfefferkörner,
1.000 g Schweinemedaillons
Am Vortag: Die Butter mit Zitronensaft
und Salz schaumig rühren. Die Pfefferkörner unterrühren. Die Butter zur
Rolle formen und über Nacht im Kühlschrank fest werden lassen. Den Grill
mit 2 EL Öl auf Stufe „Med“ vorheizen
und die Medaillons von jeder Seite ca.
3-4 Minuten grillen. Medaillons salzen
und pfeffern. Die Butter in ca. 0,5 cm
dicke Scheiben schneiden und die
Medaillons damit belegen.
Wacholdersteak
¼ l Gin, einige Spritzer Worcestersauce, 16 zerdrückte Wacholderbeeren,
19
8 Rindersteaks à 200 g, Salz, 60 g
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Butter
Aus Gin, Worcestersauce und Wacholderbeeren eine Marinade rühren. Die
Steaks trockentupfen, mit der Marinade übergießen und zugedeckt ca.
3-4 Stunden ziehen lassen.
Grill mit 2 EL Öl auf Stufe „Med“ vorheizen. Das Fleisch aus der Marinade
nehmen und trockentupfen. Ca. 3-4
Minuten von jeder Seite grillen. Die
zerlassene Butter über die Steaks gießen.
Knoblauch-Shrimps
30 geschälte rohe Shrimps, 1 Bund
glatte Petersilie, Saft einer Zitrone,
2 EL Olivenöl, 3 Knoblauchzehen, ei-
nige frische Salbeiblätter, Salz, Pfef-
fer, Holzspieße
Am Vortag: Petersilie fein hacken,
Knoblauch schälen und hacken. Mit
Öl und Zitronensaft vermischen und
die Shrimps über Nacht darin ziehen
lassen. Grill mit 2 EL Öl auf Stufe
„Med“ vorheizen. Shrimps trockentup-
fen, abwechselnd mit dem Salbei auf
Holzspieße stecken. Spieße ca. 3-4
Minuten braten, dabei einmalwenden.
Zum Schluss salzen und pfeffern.
(Dose), 500 g Scampi, 200 g Tintenfisch (Dose), Salz, Pfeffer
Zwiebeln und Knoblauch fein hacken.
Grill mit 3 EL Öl auf höchster Stufe
für 3 Minuten vorheizen. Zwiebel und
Knoblauch zugeben und glasig dünsten. Meeresfrüchte und Lorbeerblatt
zugeben, für ca. 10 Minuten auf Stufe
„Med“ grillen, dabei mehrmals wenden. Mit Salz und Pfeffer würzen.
Zucchinipuffer
750 g Kartoffeln, 500 g kleine Zucchini, 2 Eier, 4 EL zarte Haferflocken,
1 Zwiebel, 1 TL Salz, 1 Prise Zucker,
6 EL Öl
Kartoffeln schälen und raspeln, Zucchini raspeln, Zwiebel fein reiben.
Kartoffeln, Zucchini, Zwiebel, Haferflocken, Eier, Salz und Zucker vermischen. Grill mit 6 EL Öl auf Stufe
„Med“vorheizen. Mit einem Esslöffel
kleine Puffer auf die gefettete Grillplatte geben und von beiden Seiten
goldbraun backen.
Die Puffer warm halten, bis alle gebraten sind, und heiß servieren. Dazu
passt Apfelmus oder Kräuterquark.
Gebratene Meeresfrüchte
2 Zwiebeln, 2 Knoblauchzehen, 1 Lorbeerblatt, 3 EL Öl, 500 g Muscheln
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von
der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie
übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer
Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.
20
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12
Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich
auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen
gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht
wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das
Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht
an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer herge stellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und
nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
ab liefern. Durch das separate Sammelnund Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie
mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in
gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Grill 58580 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und
der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe
den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 und den Empfehlungen des BfR in der jeweils aktuellen
Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 8.1.2018
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
21
SERVICE-ADRESSEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
SCHWEIZ ÖSTERREICH
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
DEC
Digital Electronic Center Service GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon+43 (0) 1/9616633-0
Telefax+43 (0) 1/9616633-22
E-Mailoffice@decservice.at
Internet www.decservice.at
POLEN
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internetwww.quadra-net.pl
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
Dimensions: Approx. 58.5 x 48.0 x 89.5 cm (W/D/H)
Power cord: Approx. 175 cm
Weight: Approx. 11.8 kg
Features: Compact electric grill, large grill surface, variable temperature
Accessories:Operating instructions with recipes
Technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and
omissions excepted
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.
grill surface approx. 35 x 40 cm
control, overheating protection circuit, can be completely
dismantled, stable plastic grill table with a large tray, can also
be used as a tabletop appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
This symbol indicates a possible fire hazard.
FOR YOUR SAFETY
Please read the following instructions and keep them on hand for later
reference.
Instructions for persons in the household
1. This appliance can be used by children 8 years and older, as well
as by persons with reduced physical, sensory or mental abilities
or with lack of experience and/or knowledge, if they are super
vised or if they have been instructed with regard to safe use of
-
23
the appliance and have understood the dangers that can result
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
from use of the appliance.
2. Children must not play with the appliance.
3. Children are not allowed to perform cleaning and user mainte
-
nance, unless they are 8 years of age or older and are supervised.
Keep the appliance and the power cord out of the reach of chil-
4.
dren under 8 years of age.
Only connect the appliance to an AC power supply with voltage
5.
corresponding to the voltage specified on the rating plate.
6. This appliance must not be operated with an external timer or a
remote control system.
7. Never immerse the appliance or the power cord in water or other
liquids.
8. The appliance is intended for household use only, or for similar
areas of use, such as,
kitchenettes in businesses, offices or other workplaces, agricultural enterprises, for use by guests in hotels, motels or other lodgings, in private guest houses or holiday homes.
Electrical safety
9. Do not clean the appliance or power cord in a dishwasher.
10. The electric grill should never come into contact with water or
other liquids. However, if this should happen, all parts must dry
completely before it is used again.
11. Do not, under any circumstances, use the appliance in the vicin
ity of containers filled with water (bathtubs, swimming pools,
etc.).
12.
Do not, under any circumstances expose the appliance to rain,
snowfall or other wet environmentsn.
13. Do not, under any circumstances, touch the appliance or power
cord with wet hands.
14. For safety reasons, do not, under any circumstances, place the
appliance on hot surfaces, a metal tray or a wet substrate.
15. Do not place the appliance or power cord near open flames dur
-
ing operation.
Always use the electric grill on a level, uncluttered surface.
16.
17. If you use the appliance as a tabletop grill, ensure that the power
cord does not hang over the edge of the countertop or table,
24
since this can cause accidents, for example, if small children
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
pull on the cord.
18. The power cord should never run underneath the appliance or
come into contact with hot parts of the appliance, since this
could cause it to become damaged.
19. If you use an extension cord, ensure that it is intact and suitable
for the power draw of the appliance; otherwise, there is a pos
-
sibility of overheating.
If you use a cable reel as an extension cord, the power cord must
20.
be completely unwound to prevent the possibility of overheating.
21. The rated current of the electrical outlet should not exceed 10 A.
22. The appliance must only be operated via a residual current
device (RCD/FI) with a tripping characteristic of not more than
30 mA. If in doubt consult an electrician.
23. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for
wear or damage. In case of damage to the power cord or other
parts, please send the appliance or only the heating element
for inspection and repair to our customer service department.
Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user
and void the warranty.
Instructions for set-up and safe use of the appliance
24. Use the electric grill only indoors or in protected outdoor areas,
such as a balcony or other covered area.
25. Only grill outdoors when the weather is dry. Do not, under any
circumstances use the appliance outdoors in damp weather. Do
not, under any circumstances leave the appliance outdoors after
use.
26. For safety reasons, the appliance may be used indoors only as
a table grill. The appliance may be used as a free-standing grill
only in a protected area out of doors.
27. Do not, under any circumstances, place the electric grill directly
next to a wall or near flammable materials, such as curtains,
during use. Maintain a distance of at least 30 cm from other
objects.
28. Never use charcoal or other flammable fuels.
29. To prevent the appliance from overheating, do not, under any
circumstances cover the grill with solid or flexible materials,
such as aluminium foil, aluminum bowls or other materials. This
25
would impair the safety of the appliance and cause severe dam-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
age.
Do not touch the grill and the grill plate as long as they are still
30.
hot – danger of burns!
31. When grilling with the cover closed, hot steam can form under
the lid. When opening the lid, maintain a safe distance to avoid
burn injuries.
32. The grill plate must only be used if it is properly placed in the
grill insert. Do not, under any circumstances, use the grill plate
without grill insert.
33. Do not, under any circumstances, use the appliance if the grease
drip pan is not inserted.
34. Do not use the appliance with accessories of other manufactur
-
ers or brands. Such use could damage the appliance.
Unplug the mains plug from the electrical outlet after use and
35.
before cleaning. Do not, under any circumstances, leave the
appliance unattended when the mains plug is plugged in.
36. Allow the appliance to cool completely before moving it, clean
-
ing it, etc. – danger of burn injuries!
Clean the appliance after every use.
37.
CAUTION:
The appliance is very hot during and after operation!
Never operate the appliance if water or other liquids are in the
grease drip pan - danger of file!
Never operate the appliance if the grease drip pan is not inserted.
Do not open the housing of the appliance under any circumstances.
There is danger of electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
26
ASSEMBLY AND FIRST USE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Remove all packaging materials. Keep packaging materials away from children - danger of suffocation!
2. Clean all parts with a damp cloth, as described in the section „Cleaning
and care“.
3. Fasten the four stand tubes on the grill base (Fig. 1). There is a pin on the
end stand tube, which is inserted in the appropriate opening on the grill
base and must audibly engage.
4. Insert the tray. There are appropriate holders on the stand tubes, in which
the tray must engage (Fig. 2).
5. Now place the grill housing on the grill base (Fig. 3).
6. Check whether the grease drip pan is correctly inserted. The grease drip
pan must be pushed into the grill housing and must firmly lock in place.
To take out the grease drip pan, you must carefully press it downwards and
then pull it out.
7. Insert the grill plate. To do this, hold the grillplate at an angle so that the
thermostat connection on the grill plate fits through the opening provided in
the grill housing (Fig. 4).
8. Before first use, wipe off the grill plate with a damp cloth in order to then
apply a light coat oil.
9. Fasten the handle on the lid by screwing it on clockwise with two M4 x 14
screws and washers (insert from the inside of the lid) (Fig. 5).
10. Check to make sure that the appliance is stable.
11. Connect the thermostat plug to the socket on the appliance. Attention:
Always plug the thermostat pluginto the socket on the appliance first, and
then plug the plug into an electrical outlet! (Fig. 6).
12. Plug the plug into a 220-240V~ electrical outlet and set the temperature
controller to the highest temperature.
13. Allow the appliance to heat up for a few minutes. In this process, ensure
that the room is adequately ventilated.
14. At first use, some smoke and odours can form that will disappear after a
short time.
15. Allow the appliance to cool completely.
16. After it has cooled you can use the appliance.
27
Fig. 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Fig. 4
TEMPERATURE CONTROL
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
The temperature can be adjusted variable.
The following apply as guide values:
Low heat (level Lo): e. g. for fish Medium heat (level Med) for tender meat (e.g. poultry), vegetables High heat (level Hi): Steaks
28
GRILL SURFACE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. The grooved grill surface is ideal for meat, such as steaks.
2. We particularly recommend the smooth surface for preparation of vegetables
or fish. It is also ideally suited for keeping grilled food warm that was prepared on the grooved grill surface.
3. Only use cooking utensils of wood or plastic to place the food on the grill
plate, or to remove food from the grill plate. Metallic objects can scratch
the coating.
LID
1. When grilling in a protected outdoor area, the lid can remain open or closed,
as desired. With the lid closed, the grill temperature is slightly higher and
the grilled food is cooked more quickly. moreover meat, for example, remains
particularly tender.
2. When preparing food with the lid closed, be very careful when opening the
lid, because hot steam can form – danger of burning!
3. Only use the lid if you are grilling in a protected outdoor area. Do not use
the lid indoors!
Only use the lid handle to open the lid. When grilling the glass of the lid can
become extremely hot – danger of burn injuries!
FOOD TO BE GRILLED
1. Try out our recipes or simply use your usual grill recipe.
2. If you plan to grill food that has been frozen, bear in mind that it must be
completely thawed before it is grilled.
3. For meat that has been stored in the refrigerator beforehand, you will obtain
the best results if you take it out of the refrigerator some time before grilling
and let it acclimatise to room temperature.
4. Depending on the preparation method and type of meat, if possible meat
should not be salted until after it is grilled. If you marinate the meat before
grilling it will be particularly tender and flavourful.
5. Grease and meat juices are collected in the grease drip pan. Thus you are
grilling with minimal grease and your food is healthier and more easily
digestible.
29
GRILLING
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Attention! Never cover the grill surface with aluminium foil, baking paper
or other materials. Do not use aluminium grilling trays. Fire can occur due
to the heat accumulation.
Note: Indoors we recommend that you only grill without the lid, due to
smoke development!
1. Place the closed appliance on a heat-resistant surface.
2. Ensure that the grease drip pan is properly inserted. Do not, under any circumstances, operate the appliance if the grease drip pan is not inserted,
and never fill the grease pan with liquids, such as water.
3. Connect the thermostat plug to the socket on the appliance.
4. Plug the plug into a 220-240V~ electrical outlet and set the temperature
controller to the lowest temperature.
5. Then select the desired temperature for your food. The temperature controller can be adjusted variable (see chapter, Temperature control).
6. Allow the appliance to heat up for a few minutes. Then, if necessary, open
the lid and place the food on the grill plate.
7. As soon as the desired temperature is reached the temperature indicator
light goes out.
8. Only use cooking utensils of wood or plastic to place the food on the grill
plate, or to remove food from the grill plate. Metallic objects can scratch
the coating.
9. Regularly check whether the grease drip pan is full. If the grease drip pan
is full, switch off the appliance and let the appliance cool down, empty the
grease drip pan, and then continue preparing the food. The grease drip pan
must not overflow, under any circumstances. Otherwise there is danger of
fire.
10. When your food is prepared turn the regulator on the thermostat plug to „0“
and unplug the plug from the electrical outlet.
11. Then unplug the thermostat plug from the socket on the appliance.
12. Allow the appliance to cool completely before cleaning it.
CAUTION:
The appliance, the grill plate and the lid are very hot during and after
operation!
30
GRILLING WITHOUT THE STAND
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. You can also use the grill without the stand. If you wish to use the grill
indoors, for safety reasons this is only permitted without the stand. You may
use the appliance as a free-standing grill only outdoors.
2. Prepare the appliance as described and place the grill housing with inserted
grill plate and grease drip pan on a heat-resistant surface.
CLEANING AND CARE
Allow the appliance to cool completely before cleaning it.
Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from
the electrical outlet.
Do not immerse the appliance, the thermostat plug or power cable
in water or other liquids.
1. After each use, clean the plate with a soft, damp cloth.
2. To avoid damaging the non-stick coating of the plate, do not – under any
circumstances – use scouring pads or similar cleaning items. Do not use any
abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot cleaning agents or
disinfectants, since these items can damage the appliance.
3. Ensure that the connection socket is absolutely dry before the next use.
4. The heating coils and heat radiating surfaces under the plate, as well as the
housing can be wiped off with a well wrung-out, damp cloth.
5. Remove any grease that may have accumulated from the grease drip pan,
and clean it in warm rinsing water.
6. Likewise, the lid can be cleaned in warm rinsing water.
7. Then thoroughly dry the lid and grease drip pan, re-insert them in the appliance.
8. Wipe off the grill housing and the tray with a damp cloth and a little dishwashing detergent.
9. Ensure that water cannot get into the housing.
10. Store the appliance in a dry place where it is protected against dust.
31
RECIPES
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
If not specified otherwise, the recipes are for 6 to 8 persons.
Schnitzel appetisers
400 g turkey (cut in 30 extremely thin
slices), 2 eggs, salt, pepper, 5 tbsp
flour, 5 tbsp grated almonds, 2 tbsp
oil, 150 g horseradish cream cheese,
100 g lingonberry preserves, several
leaves of iceberg lettuce, 7 slices of
brown bread (box-shaped)
Salt and pepper schnitzel meat. Beat
the eggs, first dip the meat in the
flour, then in the egg, and then in the
almonds. Heat the grill to level 4, add
the oil. Fry the schnitzel pieces until
they are golden brown on both sides,
take them out and let them cool.
Mix the cream cheese with 50 g of
the lingonberry preserves. Divide the
bread slices twice in such a manner
that 4 triangles perslice are produced.
Spread the cream cheese mixture on
the bread triangles, add a small piece
of iceberg lettuce, place schnitzel
slice on top. For the final touch place
a dab of lingonberry preserves on each
appetiser.
Pork medallions with pepper butter
250 g butter, lemon juice, salt,
5-6 tbsp pickled peppercorns, 1000 g
pork medallions
On the day before: Stir the butter with
lemon juice and salt until it is foamy.
Stir in the peppercorns. Form the butter into a roll and let it become firm
overnight in the refrigerator.
Pre-heat the grill with 2 tbsp oil on level 4 and grill the medallions 3-4 minutes on each side. Salt and pepper the
medallions.
Slice the butter in slices that are
0.5 cm thick, and place the slices of
butter on the medallions.
Juniper steak
¼ l gin, a few splashes of Worcestershire sauce, 16 crushed juniper berries, 8, 200 g beef steaks, salt, 60 g
butter
Mix gin, Worcestershire sauce and juniper berries to form a marinades. Pat
the steaks dry, pour the marinade over
the steaks, cover the container and
let them steep in the marinade for
3-4hours.
Pre-heat grill with 2 tbsp on level 4.
Take the meat out of the marinade
and pat dry. Grill 3-4 minutes on each
side.
Pour the melted butter over the steaks.
Garlic shrimp
30 shelled, raw shrimp, 1 bunch of
flat-leaf parsley, juice of one lemon,
2 tbsp olive oil, 3 garlic cloves, several
fresh bay leaves, salt, pepper, wooden
skewers
On the day before: Finely chop parsley, peel and chop garlic. Mix with oil
and lemon juice and let the shrimp
steep overnight in the mixture.
32
Pre-heat grill with 2 tbsp on level 4.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Pat shrimp dry, place on the skewer
alternating with sage. Fry skewers 3-5
minutes, turn once in this process.
Salt and pepper before serving.
Zucchini fritters
750 g potatoes, 500 g small zucchini, 2 eggs, 4 tbsp oatmeal, 1 onion,
1 tbsp salt, 1 pinch sugar. 6 tbsp oil
Peel and grate potatoes, grate zucchini, finely grate onion.
Sautéed seafood
2 onions, 2 garlic cloves, 1 bay leaf,
2 tbsp oil, 500 g mussels (can), 500 g
scampi, 200 g squid (can), salt, pepper
Peel and finely chop onions and garlic.
Pre-heat grill with 3 tbsp oil on highest
level for 3 minutes. Add onions and
garlic and steam until glassy. Add sea-
Mix potatoes, zucchini, onions, oatmeal, eggs, salt and sugar. Pre-heat
grill with 6 tbsp on level 4. With a tablespoon, put fritters into the hot oil
and fry until golden brown on both
sides.
Keep the fritters warm, until they are
all fried, and serve hot. Goes well with
apple sauce and herb quark.
food and bay leaf, sauté on level 3 for
approx. 10 minutes. Season with salt
and pepper.
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in
these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted.
The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for
personal injuries, material damages and financial loss.
33
GUARANTEE CONDITIONS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the
date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been
used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany
and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of
defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with
a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description
of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs
only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and
failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications
are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited
by this warranty.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance
and expert repairs by our after-sales servicecan extend the useful life of the appliance. If an
appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions
for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please
bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources
and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
34
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 58580
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Puissance : 1 680 - 2 000 W, 220-240 V~, 50/60 Hz
Plaque de grill :Amovible, revêtement anti-adhésif, surface de grill env. 35 x 40 cm
Dimensions :env. 58,5 x 48,0 x 89,5 cm (larg./prof./haut.)
Cordon
d’alimentation :env. 175 cm
Poids :env. 11,8 kg
Équipement :Barbecue électrique compact, grande surface de grill, réglage progressif de
la température, protection contre la surchauffe, complètement démontable,
table de barbecue en plastique stable avec grande desserte, utilisable
également sur une table
Accessoires :Notice d’utilisation avec recettes
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner
des lésions ou des endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant
l’appareil.
Ce symbole vous informe d‘un éventuel risque d‘incendie.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire les indications suivantes et conservez-les.
Personnes dans le foyer
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées ou dont l‘expérience et/ou les
connaissances sont insuffisantes, si toutefois elles sont surveil
lées ou si elles ont été initiées à la bonne utilisation de l‘appareil
et aux dangers pouvant en résulter.
2.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien incombant à l‘utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, à moins qu‘ils soient âgés de
plus de 8 ans et qu‘ils soient surveillés.
-
35
4. Conserver l‘appareil ainsi que le cordon hors de portée des
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
enfants de moins de 8 ans.
5. Brancher l’appareil uniquement sur du courant alternatif dont la
tension est conforme à celle indiquée sur la plaque signalétique.
6. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ni
avec un système de commande à distance.
7. Ne plongez en aucun cas l’appareil ou son cordon d’alimentation
dans l’eau ou dans tout autre liquide.
8. L‘appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ou
similaire, par exemple
dans une kitchenette de magasin, de bureaux ou de tout autre
lieu de travail,
dans des exploitations agricoles, à l‘usage des clients dans des hôtels, motels ou autres lieux
d‘hébergement,
dans des pensions privées ou des résidences de vacances.
Sécurité électrique
9. L‘appareil et le cordon d‘alimentation ne doivent pas être lavés
dans un lave-vaisselle.
10. Le barbecue électrique ne doit pas entrer en contact avec de
l’eau ni d’autres liquides. Si toutefois cela arrive, il faut laisser
complètement sécher toutes les pièces avant de les utiliser de
nouveau.
11. Ne jamais utiliser à proximité de contenant remplis d’eau (bai
-
gnoire, piscine, etc.).
N’exposez jamais l’appareil à la pluie, à la neige ou à d’autres
12.
milieux humides.
13.Ne touchez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation si vous
avez les mains mouillées.
14. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit jamais être placé
sur des surfaces chaudes, ni sur une tablette métallique ni sur
un support humide.
15. L’appareil ou le cordon ne doivent pas être utilisés à proximité
de flammes.
16. Utilisez toujours le barbecue électrique sur une surface dégagée
et plane.
17. Lorsque vous utilisez le barbecue sur une table, veillez à ce que
le cordon ne pende pas au-dessus du bord du plan de travail
pour éviter tout accident, par exemple un enfant pourrait tirer
dessus.
36
18. Le cordon d‘alimentation ne doit pas passer sous l‘appareil ni
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
entrer en contact avec des parties chaudes de l’appareil, car le
cordon risquerait d’être endommagé.
19. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est en parfait état
et qu’elle offre la bonne puissance, sinon il y a risque de sur
-
chauffe.
Si vous utilisez un dérouleur de câble comme rallonge, le câble
20.
doit être totalement déroulé afin d‘éviter toute surchauffe.
21. L‘intensité nominale de la prise doit être supérieure à 10 A.
22. L‘appareil doit impérativement être utilisé via un disjoncteur dif
férentiel à courant résiduel (RCD/FI) avec un courant de déclenchement assigné de 30 mA maximum. En cas de doute, renseignez-vous auprès d’un électricien.
Vérifier régulièrement que l’appareil, la fiche mâleet le cordon
23.
d’alimentation ne sont pas usés ni abîmés. Si le cordon de rac
cordement ou d’autres pièces sont abîmés, envoyez l’appareil
ou seulement l’élément chauffant à notre service après-vente
pour contrôle et réparation. T
oute réparation non-conforme peut
provoquer des risques importants pour l’utilisateur et entraîner
l’annulation de la garantie.
Remarques relatives à l‘installation et à l‘utilisation sécuritaire de
l‘appareil
24. Le barbecue électrique doit être utilisé uniquement à l’intérieur
ou dans des espaces extérieurs couverts (balcon, terrasse).
25. Le barbecue ne peut être utilisé à l’extérieur que par temps sec.
Ne jamais utiliser le barbecue à l’extérieur par temps de pluie.
Ne laissez jamais l’appareil à l’extérieur après utilisation.
26. À l’intérieur, l’appareil doit, pour des raisons de sécurité, être
exclusivement utilisé comme grill de table. L’appareil ne peut
être utilisé comme barbecue sur pied qu’à l’extérieur et dans un
endroit protégé.
27. Durant le fonctionnement, ne placez jamais le barbecue élec
trique directement contre un mur ou à proximité de matériaux
inflammables, tels que des rideaux. Veillez à avoir une distance
d’au moins 30 cm par rapport aux autres objets.
N’utilisez pas de charbon de bois ni aucun autre matériau
28.
inflammable.
29. Pour éviter toute surchauffe de l’appareil, ne jamais recouvrir
le grill avec des matériaux fermes ou souples tels que du papier
37
d’aluminium, des plats en aluminium ou d’autres matériaux. Ces
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
matériaux pourraient altérer la sécurité de l’appareil et entraîner
des dégâts matériels importants.
30. Ne touchez pas le barbecue ni la plaque de grill tant qu’ils sont
encore chauds - Risque de brûlure !
31. Si vous faites griller des aliments avec le couvercle fermé, de la
vapeur chaude peut se former sous le couvercle. Lors de l’ouver
ture du couvercle, veillez à garder une distance suffisante pour
ne pas vous brûler.
La plaque de grill ne doit être utilisée que si elle est correcte
32.
ment placée dans le support du barbecue. N’utilisez jamais la
plaque de grill sans le support du barbecue.
33.
Ne jamais utiliser l’appareil si le récupérateur de graisse n’est
pas en place.
34. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires d’autres
fabricants ou d’autres marques. Cela pourrait l’endommager.
35. Débrancher l’appareil de la prise de secteur après utilisation et
avant le nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché.
36. Laissez refroidir complètement l’appareil après utilisation avant
de le déplacer, de le nettoyer, etc. - Risque de brûlure !
37. Nettoyer l’appareil après chaque utilisation.
PRUDENCE :
L‘appareil est très chaud pendant et après le fonctionnement !
N‘utilisez jamais l‘appareil si de l‘eau ou d‘autres fluides se
trouvent dans le collecteur de graisse : risque d‘incendie !
Ne jamais faire fonctionner l‘appareil si le collecteur de
graisse n‘est pas installé.
Ne pas ouvrir le boîtier de l‘appareil. Risque d‘électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
38
MONTAGE ET MISE EN SERVICE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Retirez tous les matériaux d‘emballage. Tenir les éléments d‘emballage hors
de portée des enfants - Risque d‘asphyxie !
2. Nettoyer toutes les pièces à l’aide d’un chiffon humide, conformément à
l’explication du chapitre « Nettoyage et Entretien ».
3. Fixez les quatre tubes sur la base du grill (illustr. 1). A l’extrémité des tubes
se trouve une tige qui doit s’enclencher en émettant un petit bruit dans
l‘orifice correspondant de la base du grill.
4. Installez la desserte. Les tubes comportent les fixations correspondantes
dans lesquelles la desserte doit s’enclencher (illustr. 2).
5. Mettez ensuite l’habillage du grill sur la base du barbecue (illustr. 3).
6. Vérifiez que le récupérateur de graisse est correctement placé. Il doit être
inséré dans l’habillage du grill et s’enclencher fermement. Pour retirer le
récupérateur de graisse, vous devez l’abaisser légèrement et avec précaution, puis le retirer.
7. Placez la plaque de grill. Pour cela, vous devez tenir la plaque de grill légèrement inclinée afin que la prise de thermostat de la plaque de grill s’insère
dans l‘orifice de l‘habillage du grill prévu à cet effet (illustr. 4).
8. Avant la première utilisation, essuyez la plaque de grill avec un chiffon
humide et huilez-la légèrement.
9. Fixez la poignée sur le couvercle en vissant fermement les deux vis M4 x 14
avec chacune une rondelle plate (côté intérieur du couvercle) dans le sens
des aiguilles d’une montre (illustr. 5).
10. Vérifiez que l‘appareil est bien stable.
11. Branchez la fiche mâle du thermostat sur la prise femelle de l‘appareil.
Attention : Commencez toujours par brancher la fiche mâle du thermostat
dans la prise femelle de l‘appareil, puis ensuite la fiche mâle de l’appareil
sur une prise de courant ! (illustr. 6).
12. Branchez la fiche mâle sur une prise de courant de 220-240 V~ et réglez la
température la plus haute sur le bouton de réglage de la température.
13. Laissez l‘appareil chauffer quelques minutes. Veillez alors à ce que la pièce
soit suffisamment ventilée.
14. Lors de la première utilisation, un peu de fumée et des odeurs peuvent se
former du fait des résidus de fabrication. Elles disparaîtront rapidement.
15. Laissez l‘appareil bien refroidir.
16. Vous pouvez maintenant utiliser l‘appareil.
39
Ill. 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Ill. 4
Ill. 2
Ill. 3
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Ill. 5
Ill. 6
La température se règle infiniment variable.
Valeurs indicatives :
Chaleur faible (niveau Lo) : par exemple pour le poisson Chaleur moyenne (niveau Med) : pour de la viande tendre (par ex. volaille),
légumes
Chaleur élevée (niveau Hi) : pour des steaks
40
SURFACE DE GRILL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. La surface striée du grill est idéale pour de la viande, par exemple des
steaks.
2. Nous recommandons la surface lisse du grill, notamment pour la préparation de légumes ou de poisson. En outre, elle est idéale pour maintenir au
chaud des aliments grillés qui ont été préparés sur la surface striée du grill.
3. Utilisez exclusivement des ustensiles de cuisine en bois ou en plastique
pour déposer ou reprendre les aliments sur la plaque. Les objets métalliques
risquent de rayer le revêtement.
COUVERCLE
1. Le couvercle peut rester ouvert ou fermé sous abri extérieur selon les besoins
durant la cuisson. Si le couvercle est fermé, la température du grill est un
peu plus élevée et les aliments cuisent plus rapidement. En outre, la viande,
par exemple, reste particulièrement tendre.
2. Si vous préparez des aliments avec le couvercle fermé, soyez extrêmement
prudent lors de l‘ouverture du couvercle car de la vapeur chaude peut se
dégager : risque de brûlure !
3. Utilisez le couvercle uniquement si vous grillez à l’extérieur sous abri. Ne
pas cuire des aliments avec le couvercle fermé si vous êtes à l‘intérieur !
Utilisez exclusivement la poignée du couvercle pour ouvrir le couvercle.
Utilisez pour ce faire un gant de cuisine par exemple. Pendant la cuisson,
le couvercle peut devenir très chaud - Risque de brûlure !
ALIMENTS À GRILLER
1. Essayez l‘une de nos recettes ou utilisez tout simplement votre recette de
barbecue habituelle.
2. Si vous utilisez des aliments surgelés, veillez à ce qu‘ils soient parfaitement
décongelés avant la cuisson.
3. S’il s’agit de viande qui a été conservée au réfrigérateur, l’idéal est de la
sortir du réfrigérateur quelques temps avant la cuisson et de la laisser à
température ambiante.
4. Si possible, la viande (en fonction de la préparation et du type de viande)
doit être salée après la cuisson. Si vous faites mariner la viande avant la
cuisson, elle sera particulièrement tendre et goûteuse.
41
5. La graisse et les sucs de cuisson sont collectés par le récupérateur de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
graisse. Vous grillez ainsi sans graisse et vos plats sont plus sains et plus
digestes.
GRILLER
Attention ! Ne couvrez jamais la surface du grill avec du papier aluminium,
du papier de cuisson ou d‘autres matériaux. N‘utilisez pas non plus de plats
à barbecue en aluminium. L‘accumulation de chaleur pourrait provoquer un
incendie.
Remarque : Pour une cuisson à l’intérieur, nous recommandons de faire
cuire uniquement sans couvercle en raison du dégagement de fumée !
1. Placez l‘appareil fermé sur une surface insensible à la chaleur.
2. Veillez à ce que le récupérateur de graisse soit correctement en place. Ne
faites jamais fonctionner l‘appareil si le récupérateur de graisse n‘est pas
en place et ne remplissez jamais le récupérateur de graisse de fluides tels
que de l‘eau.
3. Branchez la fiche mâle du thermostat sur la prise femelle de l‘appareil.
4. Branchez la fiche mâle sur une prise de courant de 220-240 V~ et réglez la
température la plus basse sur le bouton de réglage de la température.
5. Choisissez ensuite la température souhaitée pour vos plats. La température
se règle infiniment variable. (voir également le chapitre « Réglage de la
température »).
6. Faites chauffer l‘appareil quelques minutes. Ouvrez ensuite si nécessaire le
couvercle et placez les aliments sur la plaque de grill.
7. Dès que la température souhaitée est atteinte, le voyant de contrôle de
température s‘éteint.
8. Utilisez exclusivement des ustensiles de cuisine en bois ou en plastique
pour déposer ou reprendre les aliments sur la plaque. Les objets métalliques
risquent de rayer le revêtement.
9. Vérifiez régulièrement si le récupérateur de graisse est plein. Si le récupérateur est plein, éteignez l‘appareil, laissez-le refroidir, videz le récupérateur
de graisse puis poursuivez la préparation de vos aliments. Le récupérateur
de graisse ne doit jamais déborder. S’il déborde, il y a risque d‘incendie.
10. Si vos aliments sont prêts, tournez le bouton de réglage de la fiche mâle
du thermostat sur « 0 » et débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
11. Débranchez la fiche mâle du thermostat de la prise femelle de l‘appareil.
42
12. Laissez l’appareil complètement refroidir avant de le nettoyer.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ATTENTION :
L‘appareil, la plaque de grill et le couvercle deviennent très chauds pendant
et après utilisation du barbecue !
GRILLER DES ALIMENTS SANS CHÂSSIS
1. Vous pouvez également utiliser le grill sans son châssis. Si vous voulez
utiliser l‘appareil à l‘intérieur, vous devez le faire exclusivement sans le
châssis pour des raisons de sécurité. L‘appareil ne peut être utilisé comme
barbecue sur pied qu‘à extérieur.
2. Préparer l’appareil conformément aux explications et mettez l‘habillage du
barbecue avec la plaque de grill et le récupérateur de graisse sur une surface insensible à la chaleur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Laissez l’appareil complètement refroidir avant de le nettoyer.
Avant le nettoyage, éteindre systématiquement l’appareil et
débrancher la prise.
L’appareil, la fiche mâle du thermostat et le cordon d’alimentation
ne doivent pas être immergés dans l’eau ni dans aucun autre
liquide.
1. Nettoyez la plaque après chaque utilisation avec un chiffon doux et humide.
2. Pour ne pas endommager le revêtement anti-adhésif de la plaque, n‘utilisez jamais de grattoir ni d‘ustensiles de nettoyage de ce genre. N’utilisez
aucun produit à récurer agressif, ni de laine d’acier, ni d’objets métalliques,
ni de détergent ou désinfectant chaud, ces produits risqueraient d’abîmer
l‘appareil.
3. Veillez à ce que la prise de raccordement soit parfaitement sèche avant
d’utiliser l’appareil de nouveau.
4. Les serpentins chauffants situés sous la plaque et les surfaces de rayonnement de chaleur, ainsi que l‘habillage, peuvent être nettoyés avec un chiffon
humide bien essoré.
5. Videz, le cas échéant, la graisse collectée dans le récupérateur de graisse et
nettoyez le récupérateur à l‘eau chaude.
6. Le couvercle peut également être nettoyé à l‘eau chaude.
7. Ensuite, bien sécher le couvercle et le récupérateur de graisse, puis les
replacer dans l‘appareil.
43
8. Essuyez l‘habillage du barbecue et la desserte avec un torchon humide et
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
un peu de produit à vaisselle.
9. Veillez toujours à ce l’eau ne puisse pas pénétrer dans l‘habillage.
10. Conservez l‘appareil dans un endroit sec, à l‘abri de la poussière.
RECETTES
Les recettes sont, sauf mention contraire, destinées à 6 à 8 personnes.
Bouchées d‘escalope
400 g de viande de dinde (découpées
en env. 30 tranches extrêmement
fines), 2 œufs, sel, poivre, 5 cs de
farine, 5 cs d‘amandes effilées, 2 cs
d‘huile, 150 g de raifort frais, 100 g
de confiture d‘airelles, quelques
feuilles de salade iceberg, 7 tranches
de pain bis (cubique)
Saler et poivrer la viande émincée.
Battre les œufs, puis plonger la viande
dans la farine, ensuite dans l‘œuf, et
dans les amandes pour terminer. Faire
chauffer le grill sur le niveau 4 et ajouter l‘huile. Faire dorer les morceaux de
viande des deux côtés, les retirer et
laisser refroidir.
Mélanger le fromage frais avec 50 g
de confiture d‘airelles. Couper les
tranches de pain deux fois, afin d‘obtenir 4 triangles par tranche. Tartiner les triangles de pain de crème
de fromage, y déposer un petit morceau de salade iceberg puis un morceau de viande. Pour terminer, placer
une pointe de confiture d‘airelles sur
chaque bouchée.
Médaillons de porc au beurre poivré
250 g de beurre, jus de citron, sel, 5 à
6 cs de poivre en grains en bocal, 1 kg
de médaillons de porc
La veille : mélanger vigoureusement le
beurre avec le jus de citron et le sel.
Ajouter le poivre en grains. Former un
rouleau de beurre et le laisser durcir
toute la nuit au réfrigérateur.
Faire préchauffer le grill sur le niveau
4 avec 2 cs d‘huile et faire griller les
médaillons env. 3 à 4 minutes sur
chaque face. Saler et poivrer les médaillons.
Découper le beurre en tranches de
0,5 cm d‘épaisseur environ et en garnir les médaillons.
Steak au genièvre
¼ l de gin, quelques giclées de sauce
Worcester, 16 baies de genièvre écrasées, 8 steaks de bœuf de 200 g chacun, 60 g de beurre
Mélanger le gin, la sauce Worcester et
les baies de genièvre pour former une
marinade. Essuyer avec précaution les
steaks, les recouvrir de marinade et les
44
laisser mariner couverts 3 à 4 heures
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
environ. Faire préchauffer le grill avec
2 cs d‘huile sur le niveau 4. Retirer
la viande de la marinade et l‘essuyer
avec précaution. Faire griller 3 à 4
minutes environ sur chaque face.
Verser le beurre fondu sur les steaks.
Crevettes à l‘ail
30 crevettes crues décortiquées, 1
bouquet de persil plat, le jus d‘un
citron, 2 cs d‘huile d‘olive, 3 gousses
d‘ail, quelques feuilles de sauge
fraîche, sel, poivre, brochettes en bois
La veille : hacher finement le persil,
peler l‘ail et le hacher. Mélanger avec
l‘huile et le jus de citron, et laisser les
crevettes mariner dans cette prépara-
tion toute la nuit.
Faire préchauffer le grill avec 2 cs
d‘huile sur le niveau 4. Sécher délica-
tement les crevettes et les piquer sur
les brochettes en alternant avec de la
sauge. Faire griller les brochettes 3 à
4 minutes environ, tout en les retour-
nant une fois. Saler et poivrer pour
terminer.
Fruits de mer grillés
2 oignons, 2 gousses d‘ail, 1 feuille de
laurier, 3 cs d‘huile, 500 g de moules
(conserve), 500 g de scampis, 200 g
de seiche (conserve), sel, poivre
Hacher finement les oignons et l‘ail.
Faire préchauffer le grill au niveau le
plus élevé pendant 3 minutes avec 3
cs d‘huile. Ajouter l‘oignon et l‘ail et
les faire rissoler. Ajouter les fruits de
mer et la feuille de laurier, faire griller
au niveau 3 pendant 10 minutes environ, tout en les retournant plusieurs
fois. Assaisonner avec du sel et du
poivre.
Galettes de courgettes
750 g de pommes de terre, 500 g de
petites courgettes, 2 œufs, 4 cs de
flocons d‘avoine tendres, 1 oignon,
1 cc de sel, 1 pincée de sucre, 6 cs
d‘huile
Éplucher les pommes de terre et les
râper, râper lescourgettes et râper
finement l‘oignon.
Mélanger les pommes de terre, les
courgettes, l‘oignon, les flocons
d‘avoine, les œufs, le sel et le sucre.
Faire préchauffer le grill avec 6 cs
d‘huile sur le niveau 4. Avec une cuillère à soupe, placer de petites galettes
dans la graisse chaude et faire cuire
des deux côtés afin d‘obtenir une coloration jaune-brun.
Maintenir les galettes au chaud
jusqu‘à ce qu‘elles soient toutes
cuites et servir chaud. Vous pouvez les
accompagner de purée de pommes ou
de fromage blanc aux herbes.
Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées
par leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en
aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute
responsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
45
CONDITIONS DE GARANTIE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils
sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est
valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter
l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de
défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport
seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation
incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si
de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du
consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti-
lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente
prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être
réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts
de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles
et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
46
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58580
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen:1.680-2.000 W, 220-240 V~, 50/60 Hz
Grillplaat:Uitneembaar, met antiaanbaklaag, grillvlak ca. 35 x 40 cm
Afmetingen:Ca. 58,5 x 48,0 x 89,5 cm (bxdxh)
Voedingskabel:Ca. 175 cm
Gewicht:Ca. 11,8 kg
UitvoeringCompacte elektrische grill, groot grillvlak, traploze temperatuurregeling,
oververhittingsbeveiliging, volledig uit elkaar te halen, stabiele kunststofbarbecuetafel met grote opbergplank, ook als tafelgrill te gebruiken
Toebehoren:Gebruiksaanwijzing met recepten
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen
hebben of tot schade aan het apparaat leiden.
Dit symbool wijst op een eventueel verbrandingsgevaar. Ga hier altijd
zeer voorzichtig te werk.
Dit symbool attendeert u op een eventueel brandgevaar.
VOOR UW VEILIGHEID
Lees de volgende aanwijzingen door en bewaar deze goed.
Personen in het huishouden
1. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt
en door personen die over verminderde fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis
beschikken, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen aangaande het veilige gebruik van dit apparaat en de
hieruit resulterende gevaren begrepen hebben.
2. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
3. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin
deren worden uitgevoerd, tenzij deze ouder dan 8 jaar zijn en
onder toezicht staan.
-
47
4. Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
jonger dan 8 jaar.
5. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom met een
spanning die overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje.
6. Dit apparaat mag niet worden gebruikt met een externe schakel
-
klok of een afstandsbedieningssysteem.
Dompel het apparaat of de voedingskabel nooit in water of
7.
andere vloeistoffen.
8. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
of voor soortgelijke doeleinden, bijv.
theekeukens in bedrijven, kantoren of overige werklocaties, agrarische bedrijven, voor gebruik door gasten in hotels, motels of andere
logiesbedrijven,
in particuliere pensions of vakantiehuizen.
Elektrische veiligheid
9. Het apparaat en de voedingskabel mogen niet in de vaatwasser
gereinigd worden.
10. De elektrische barbecue mag niet in contact komen met water of
andere vloeistoffen. Mocht dit toch een keer gebeuren, dan moe
-
ten alle onderdelen vóór hernieuwd gebruik helemaal droog zijn.
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van met water gevulde
11.
reservoirs (badkuipen, zwembaden, enz.) .
12. Stel het apparaat nooit bloot aan regen, sneeuwval of anderen
vochtige omgevingen.
13. Raak het apparaat resp. de voedingskabel nooit aan met natte
handen.
14. Zet het apparaat om veiligheidsredenen nooit neer op hete
oppervlakken, een metalen dienblad of op een natte ondergrond.
15. Het apparaat en de kabel mogen niet in de buurt van open vuur
gebruikt worden.
16. Gebruik de elektrische barbecue altijd op een vrij en effen opper
-
vlak.
Als u het apparaat als tafelgrill gebruikt, let dan op dat de voe-
17.
dingskabel niet over de rand van het werkvlak heen hangt, omdat
dit anders ongevallen kan veroorzaken, als bijv
. kleine kinderen
hieraan trekken.
48
18. De voedingskabel mag niet onder het apparaat doorlopen of met
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
hete delen van het apparaat in contact komen, omdat de kabel
anders beschadigd kan raken.
19. Als u een verlengkabel gebruikt, controleer dan of deze intact
is en geschikt is voor het desbetreffende vermogen, omdat er
anders oververhitting kan optreden.
20. Als u een kabeltrommel voor de verlengkabel gebruikt, moet de
kabel helemaal worden afgerold om oververhitting te voorkomen.
21. De nominale stroom van het stopcontact dient 10 A te over
-
schrijden.
Het apparaat mag alleen via een aardlekschakelaar (RCD/FI) met
22.
een uitschakelstroom van maximaal 30 mA worden gebruikt.
Raadpleeg in geval van twijfel een elektromonteur.
23. Controleer het apparaat, de stekker en de voedingskabel regel
matig op slijtage of beschadiging. Bij beschadiging van de voedingskabel of van andere onderdelen stuurt u het apparaat of
alleen het verwarmingselement voor controle en reparatie naar
onze klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen ernstige
voor
gevaren
de gebruiker veroorzaken en hebben uitsluiting van
de garantie tot gevolg.
Aanwijzingen voor het opstellen en een veilig gebruik van het apparaat
24. De elektrische barbecue mag uitsluitend binnenshuis of op
beschermde plekken buitenshuis (balkon, terras) worden
gebruikt.
25. Gebruik de grill alleen bij droog weer buiten. Gebruik het appa
raat nooit bij vochtig weer buiten. Laat het apparaat na gebruik
nooit in de openlucht staan.
Om veiligheidsredenen mag het apparaat binnen uitsluitend als
26.
tafelgrill worden gebruikt. Als staande grill mag het apparaat
buiten uitsluitend op beschermde plekken worden gebruikt.
27. Zet de elektrische barbecue, als deze in werking is, nooit direct
bij een wand neer of in de buurt van ontvlambare materialen,
zoals bijv. gordijnen. Houd een afstand van minimaal 30 cm
aan tot andere voorwerpen.
28. Gebruik geen houtskool of andere brandbare materialen.
29. Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, mag de grill
nooit met vaste of flexibele materialen, zoals bijv. aluminium
-
folie, aluminium bakjes of anderen materialen worden afgedekt.
49
Hierdoor kan de veiligheid van het apparaat in gevaar komen en
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ernstige schaden ontstaan.
30. Raak de barbecue en de grillplaat niet aan zolang deze nog heet
zijn i.v.m. kans op brandwonden!
31. Als u met een gesloten deksel barbecuet, kan zich onder het
deksel hete stoom vormen. Let er bij het openen van het deksel
op dat u voldoende afstand houdt om brandwonden te voorko
-
men.
De grillplaat mag alleen worden gebruikt als deze op de juiste
32.
wijze in de grillinzet is geplaatst. Gebruik de grillplaat nooit zon
-
der grillinzet.
33.
Gebruik het apparaat mag nooit zonder geplaatste vetopvangbak.
34. Het apparaat mag niet met toebehoren van andere fabrikanten
of merken worden gebruikt. Anderskan het beschadigd raken.
35. Trek de voedingsstekker uit het stopcontact nadat u het apparaat
heeft gebruikt en voordat u het gaat reinigen. Laat het apparaat
nooit zonder toezicht achter als de voedingsstekker in het stop
-
contact steekt.
Laat het apparaat na gebruik volledig afkoelen voordat u het ver-
36.
plaatst, reinigt enz. i.v.m. kans op brandwonden!
Reinig het apparaat na ieder gebruik.
37.
LET OP:
Het apparaat is tijdens en na het gebruik heel heet!
Gebruik het apparaat nooit, als zich water of andere vloeistoffen
in de vetopvangbak bevinden – brandgevaar!
Gebruik het apparaat nooit, als de vetopvangbak niet erin
geplaatst is.
Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er bestaat
gevaar voor een elektrische schok.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief
gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
50
MONTAGE EN INGEBRUIKNAME
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Houd verpakkingsmateriaal uit de
buurt van kinderen i.v.m. kans op verstikking!
2. Reinig alle onderdelen met een vochtige doek, zoals beschreven in het
hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“.
3. Bevestig de vier poten aan de grillbasis (afb. 1). Aan het eind van de poten
bevindt zich een pen die telkens in de betreffende opening aan de grillbasis
wordt gestoken en hoorbaar moet vastklikken.
4. Plaats de legplank. Aan de poten bevinden zich houders, waarin de opbergplank moet vastklikken (afb. 2).
5. Zet nu de barbecuebehuizing op de grillbasis (afb. 3).
6. Controleer of de vetopvangbak is geplaatst. Deze moet in de barbecuebehuizing worden geschoven en stevig vastklikken. Om de vetopvangbak uit
te nemen, moet u deze voorzichtig iets omlaag duwen en dan eruit trekken.
7. Plaats de grillplaat. Hiervoor moet u de grillplaat iets schuin houden, zodat
de thermostaataansluiting aan de grillplaat door de hiervoor voorziene opening in het barbecuebehuizing past (afb. 4).
8. Veeg de grillplaat vóór het eerste gebruik af met een vochtige doek en olie
deze lichtjes.
9. Bevestig de greep aan het deksel door deze met twee M4 x 14 schroeven en
telkens een sluitring(aan de binnenkant van het deksel plaatsen) met de
klok mee vast te schroeven (afb. 5).
10. Controleer of het apparaat stevig staat.
11. Steek de thermostaatstekker in de aansluiting aan het apparaat. Let op:
Steek altijd eerstde thermostaatstekker in de aansluiting aan het apparaat
ensteek daarna pas de stekker in een stopcontact! (afb. 6).
12. Steek de stekker in een 220–240 V~-stopcontact en zet de temperatuurregelaar op de hoogste temperatuur.
13. Laat het apparaat enkele minuten opwarmen. Let hierbij op voldoende ventilatie van de ruimte.
14. Bij het eerste gebruik kan een beetje rook en geur vrijkomen door productieresten, die na korte tijd verdwijnt.
15. Laat het apparaat goed afkoelen.
16. Daarna kunt u het apparaat gebruiken.
51
Afb. 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Afb. 4
TEMPERATUURREGELING
Afb. 2
Afb. 3
Afb. 5
Afb. 6
De temperatuur kan traploze worden ingesteld.
Als richtwaarden gelden:
Weinig hitte (stand Lo): bijv. voor vis Gemiddelde hitte (stand Med): zacht vlees ( bijv. gevogelte), groente Veel hitte (stand Hi): steaks
52
GRILLVLAK
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Het geribbelde grilloppervlak is perfect voor vlees, zoals bijv. steaks.
2. Wij adviseren om het gladde grilloppervlak te gebruiken voor het bereiden
van groente of vis. Dit oppervlak is bovendien perfect geschikt om gegrilde
gerechten warm te houden die op het geribbelde grilloppervlak zijn bereid.
3. Gebruik uitsluitend kookgerei van hout of kunststof om de gerechten op de
plaat te leggen of deze hiervan los te maken. Metalen voorwerpen kunnen
krassen maken op de coating.
DEKSEL
1. Het deksel kan tijdens het barbecueën op een beschermde plek buiten
desgewenst geopend blijven of gesloten worden. Bij gesloten deksel is de
grilltemperatuur iets hoger en het te grillen product sneller gaar. Bovendien
blijftbijv. vlees extra mals.
2. Als u gerechten met gesloten deksel wilt bereiden, wees dan heel voorzichtig
als u het deksel opent, omdat zich hete stoom kan vormen en er kans op
brandwonden bestaat!
3. Gebruik het deksel alleen als u buiten op een beschermde plek barbecuet.
Binnen mag het deksel niet worden gebruikt!
Maak uitsluitend gebruik van de handgreep die zich aan het deksel bevindt
om het deksel te openen. Gebruik hiervoor een pannenlap of iets dergelijks.
Tijdens het barbecueën kan het deksel heel heet worden. Er bestaat dan
kans op brandwonden!
BARBECUEPRODUCTEN
1. Test een van onze recepten of gebruik gewoon uw gebruikelijke barbecuerecept.
2. Als u bevroren barbecueproducten gebruikt, let er dan op dat deze volledig
ontdooid moeten zijn voordat u gaat barbecueën.
3. Van tevoren in de koelkast bewaard vlees lukt het beste als u het enige tijd
vóór het barbecueën uit de koelkast haalt en op kamertemperatuur laat
acclimatiseren.
4. Vlees moet zo mogelijk (afhankelijk van bereiding en soort vlees) pas na het
barbecueën worden gezouten. Als u het vlees vóór het barbecueën marineert, wordt dit extra mals en smakelijk.
5. Vet en braadjus worden door de vetopvangbak opgevangen. Zo kunt u extra
vetarm barbecueën en zijn uw gerechten gezonder en beter verteerbaar.
53
BARBECUEËN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Let op! Dek het grillvlak nooit af met aluminiumfolie, bakpapier of andere
materialen. Gebruik ook geen aluminium barbecuebakjes. Anders kan zich
warmte ophopen, waardoor brand kan ontstaan.
Aanwijzing: Wij adviseren om binnen i.v.m. de rookontwikkeling uitsluitend
zonder deksel te barbecueën!
1. Zet het gesloten apparaat op een hittebestendig oppervlak neer.
2. Let erop dat de vetopvangbak op de juiste wijze is geplaatst. Gebruik het
apparaat nooit als de vetopvangbak niet is geplaatst en doe nooit vloeistoffen, zoals bijv. water in de vetopvangbak.
3. Steek de thermostaatstekker in de aansluiting aan het apparaat.
4. Steek de stekker in een 220–240 V~-stopcontact en stel de temperatuurregelaar op de laagste temperatuur in.
5. Kies vervolgens de gewenste temperatuur voor uw gerechten. De temperatuur kan traploze worden ingesteld. (zie ook het hoofdstuk „Temperatuurregeling“).
6. Laat het apparaat enkele minuten opwarmen. Open vervolgens evt. het deksel en leg de producten op de grillplaat.
7. Zodra de gewenste temperatuur is bereikt, gaat het lampje uit.
8. Gebruik uitsluitend kookgerei van hout of kunststof om de gerechten op de
plaat te leggen of deze hiervan los te maken. Metalen voorwerpen kunnen
krassen maken op de coating.
9. Controleer regelmatig of de vetopvangbak vol is. Als de bak vol is, schakelt
u het apparaat uit en laat u het afkoelen. Daarna maakt u de vetopvangbak
leeg en gaat u verder met barbecueën. De vetopvangbak mag nooit overlopen. Anders bestaat kans op brand.
10. Als uw gerechten klaar zijn, draait u de regelaar aan de thermostaatstekker
op „0“ en trekt u de stekker uit het stopcontact.
11. Haal vervolgens de thermostaatstekker uit de aansluiting aan het apparaat.
12. Laat het apparaat helemaal afkoelen voordat u het gaat reinigen.
VOORZICHTIG:
Het apparaat, de grillplaat en het deksel zijn tijdens en na het gebruik heel
heet!
54
BARBECUEËN ZONDER ONDERSTEL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. U kunt de barbecue natuurlijk ook zonder het onderstel gebruiken. Als u het
apparaat binnen wilt gebruiken, dan is dit om veiligheidsredenen uitsluitend
zonder onderstel togestaan. Als staande grill mag u het apparaat uitsluitend
buiten gebruiken.
2. Bereid het apparaat, zoals beschreven voor en zet de barbecuebehuizing
met geplaatste grillplaat en vetopvangbak op een hittebestendig oppervlak.
REINIGING EN ONDERHOUD
Laat het apparaat helemaal afkoelen voordat u het gaat reinigen.
Voordat u het apparaat gaat reinigen, schakelt u het uit en trekt u
de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat, de thermostaatstekker en de voedingskabel mogen
niet in water of een andere vloeistof worden gedompeld.
1. Reinig de plaat na ieder gebruik met een zachte, vochtige doek.
2. Gebruik nooit pannensponzen of soortgelijk reinigingsgereedschap, zodat
het oppervlak van de plaat met antiaanbaklaag niet beschadigd raakt.
Gebruik geen scherpe schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete
schoonmaakmiddelen of desinfecterende middelen, omdat deze het apparaat kunnen beschadigen.
3. Let erop dat de aansluiting vóór het volgende gebruik helemaal droog is.
4. De verwarmingsslangen en warmte-uitstralende oppervlakken die zich onder
de plaat bevinden alsmede de behuizing kunnen met een goed uitgewrongen, vochtige doek worden afgeveegd.
5. Verwijder het vet dat zich evt. in de vetopvangbak heeft verzameld en reinig
de bak in een warm sopje.
6. Ook het deksel kan in een warm sopje worden gereinigd.
7. Droog het deksel en de vetopvangbak vervolgens goed en plaats de bak weer
in het apparaat.
8. Veeg de grillbehuizing en de opbergplank af met een vochtige doek en een
beetje afwasmiddel.
9. Let er altijd op dat er geen water in de behuizing kan dringen.
10. Berg het apparaat op een droge, stofvrije plek op.
55
RECEPTEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
De recepten zijn, voor zover niet anders vermeld, bedoeld voor 6 tot 8 personen.
Schnitzelhapjes
400 g kalkoenvlees (in ca. 30 heel
dunne plakjes gesneden), 2 eieren,
zout, peper, 5 el meel, 5 el geschaafde
amandelen, 2 el olie, 150 g mierikswortelkwark, 100 g rode bosbessenjam, enkele bladen ijsbergsla, 7 sneden gemengd brood (vierkant)
Schnitzelvlees op smaak brengen met
peper en zout. Eieren met elkaar verroeren, het vlees eerst in meel, daarna
in het ei en vervolgens in de amandelen
wentelen. De barbecue op de hoogste
stand opwarmen, de olie toevoegen.
De schnitzelstukken aan beide kanten
goudgeel braden, van de barbecue nemen en laten afkoelen.
De kwark met 50 g van de rode bos-
bessenjam verroeren. De sneden
brood twee keer doorsnijden, zodat u
vier driehoeken per snee verkrijgt. De
brood-driehoeken met de kaascrème
bestrijken, een klein stukje ijsbergsla
erop leggen, een schnitzelstuk erover
heen leggen. Tot slot op elk hapje een
toefje rode bosbessenjam doen.
Varkensmedaillons met peperboter
250 g boter, citroensap, zout, 5-6 el
ingelegde peperkorrels, 1.000 g varkensmedaillons
Een dag van tevoren: De boter met citroensap en zout tot schuim kloppen.
De peperkorrels erdoor roeren. Van de
boter een rol vormen en‚ s nachts in de
koelkast vast laten worden.
De barbecue met 2 el olie voorverwarmen en de medaillons aan elke kant
ca. 3-4 minuten grillen. Medaillons op
smaak brengen met peper en zout.
De boter in ca. 0,5 cm dikke plakken
snijden en deze op de medaillons leggen.
Jeneverbes-steak
¼ l gin, enkele scheutjes worcestersauce, 16 platgedrukte jeneverbessen, 8 rundersteaks à 200 g, zout,
60g boterVan de gin, worcestersauce en jeneverbessen eenmarinade maken. De
steaks droog deppen, de marinade
eroverheen gieten en ca. 3-4 uur met
een deksel erop laten staan .
De barbecue met 2 el olie op stand 4
voorverwarmen. Het vlees uit de marinade nemen en droog deppen. Ca. 3-4
minuten aan elke kant grillen.
De gesmolten boter over de steaks gieten.
Knoflook-garnalen
30 geschilde rode garnalen, 1 bosje
gladde peterselie, het sap van een
citroen, 2 el olijfolie, 3 teentjes knoflook, enkele blaadjes verse salie, zout,
peper, houten spiezen
Een dag van tevoren: Peterselie fijn
hakken, knoflook schillen en hakken.
Met olie en citroensap vermengen en
56
de garnalen de hele nacht hierin laten
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
staan.
De barbecue met 2 el olie op stand 4
voorverwarmen. Garnalen droog deppen, afwisselend met de salie op de
houten spiezen steken. Spiezen ca.
3-4 minuten braden, hierbij één keer
omdraaien. Tot slot op smaak brengen
met peper en zout.
Gebakken zeevruchten
2 uien, 2 teentjes knoflook, 1 laurierblad, 3 el olie, 500 g mosselen (blik),
500 g scampi‘s, 200 g inktvis (blik),
zout, peper
Uien en knoflook fijn hakken. De barbecue met 3 el olie op de hoogste
stand zetten en 3 minuten voorverwar-
men. Uien en knoflook toevoegen en
kort meebakken, totdat de uien glazig
zijn. Zeevruchten en laurierblad toe-
voegen, ca. 10 minuten op stand 3
bakken, hierbij meerdere malen omdraaien. Op smaak brengen met peper
en zout.
Courgettepannenkoekjes
750 g aardappelen, 500 g kleine courgettes, 2 eieren, 4 el zachte havervlokken, 1 ui, 1 tl zout, 1 snufje suiker, 6
el olie
Aardappelen schillen en raspen, courgettes raspen, ui fijn raspen.
Aardappelen, courgettes, havervlokken, eieren, zout en suiker mengen.
De barbedue met 6 el olie op stand 4
voorverwarmen. Met een eetlepel kleine pannenkoekjesin het hete vet doen
en vantwee kanten goudgeel bakken.
De pannenkoekjes warm houden, totdat ze allemaal gebakken zijn en dan
warm opdienen. Hierbij past appelmoes of kruidenkwark.
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld
en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar
gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en
financiële schade.
57
GARANTIEVOORWAARDEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten
door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk
verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de
koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden
toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve
handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt,
wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van
de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige
onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies.
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient
dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen
verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten
helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het
product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
area della griglia circa 35 x 40 cm
Dimensioni:Circa 58,5 x 48,0 x 89,5 cm (L/P/A)
Cavo di
alimentazione:Circa 175 cm
Peso:Circa 11,8 kg
Dotazioni:Barbecue elettrico compatto, superficie della griglia di grandi dimensioni,
regolazione continua della temperatura, protezione dai surriscaldamenti,
completamente disassemblabile, tavolo in plastica robusta con grande piano
di appoggio, utilizzabile anche come apparecchio da tavolo
Accessori:Manuale d’istruzioni con ricettario
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a
persone o danni all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di
questo simbolo agire sempre con la massima cautela.
Questo simbolo segnala eventuali pericoli di incendio.
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
Persone in ambito domestico
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capa
cità fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria
esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o
addestrati sull‘uso in sicurezza dell‘apparecchio e se a cono
scenza dei rischi correlati.
I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
2.
-
-
59
3. La pulizia e la manutenzione dell‘utente non devono essere ese-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
guite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e non
vengano sorvegliati.
Conservare l‘apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bam
4.
-
bini di età inferiore agli 8 anni.
5.
Collegare l’apparecchio soltanto a corrente alternata con ten-
sione conforme alle indicazioni della targhetta di omologazione.
Questo apparecchio non deve essere comandato tramite timer
6.
esterni o sistemi di telecomando.
7. Non immergere mai l‘apparecchio o il cavo di alimentazione in
acqua o altri liquidi.
8. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico o
per impieghi similari, ad es.
in aree cucina di negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, aziende agricole, per l‘uso da parte degli ospiti di hotel, motel o altre strutture
ricettive,
in pensioni private o case di vacanza.
Sicurezza elettrica
9. L‘apparecchio e il cavo di alimentazione non possono essere
lavati in lavastoviglie.
10. Il barbecue elettrico non deve entrare a contatto con acqua o
altri liquidi. Se ciò dovesse accadere, tutte le parti devono essere
completamente asciutte prima di essere riutilizzate.
11. Non utilizzare mai nei pressi di vasche piene d‘acqua (vasche da
bagno, piscine ecc.).
12. Non esporre mai l’apparecchio a pioggia, neve o ambienti umidi
di altro genere.
13. Non toccare mai né l‘apparecchio né il cavo di alimentazione a
mani bagnate.
14. Per ragioni di sicurezza non appoggiare mai l’apparecchio su
superfici calde, vassoi metallici o basi umide.
15. L’apparecchio e il cavo di alimentazione non devono essere uti
-
lizzati nei pressi di fiamme.
Usare il barbecue elettrico sempre su superfici perfettamente
16.
orizzontali e sgombre.
17. Se l‘apparecchio è utilizzato quale barbecue da tavolo, assicu
rarsi che il cavo di alimentazione non penda dal piano di lavoro,
in quanto potrebbe causare incidenti, ad es. se un bambino piccolo dovesse strattonarlo.
60
18. Il cavo di alimentazione non deve scorrere sotto l‘apparecchio o
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
entrare in contatto con le parti calde dell‘apparecchio, in quanto
altrimenti può venir danneggiato.
19. Se si usa un cavo di prolunga, controllare che sia integro e ido
neo per la rispettiva potenza, in quanto altrimenti si possono
verificare surriscaldamenti.
Se quale prolunga si usa un avvolgicavo, al fine di evitare surri
20.
scaldamenti, il cavo deve essere srotolato completamente.
21.
La corrente nominale della presa deve essere superiore a 10 A.
22. L‘apparecchio può essere fatto funzionare solamente con un dif
ferenziale (RCD/FI) tarato su una correntedi scatto non superiore a 30 mA. Nei casi dubbi consultare un elettricista.
Controllare regolarmente che l’apparecchio, la spina e il cavo
23.
di alimentazione non siano danneggiati o usurati. In caso di
danni al cavo di collegamento o ad altre parti, inviare l‘apparec
chio oppure solamente l‘elemento riscaldatore al nostro servizio
clienti per il controllo o la riparazione. Riparazioni non a regola
d‘arte possono
causare notevoli pericoli per l‘utente e compor
tano il decadere della garanzia.
Avvertenze per l‘installazione e l‘uso in sicurezza dell‘apparecchio
24.
Impiegare il barbecue elettrico soltanto in interni o in zone
esterne protette (balconi,terrazzi).
25. Grigliare all’esterno solo se il tempo è asciutto. Non utilizzare
mai l’apparecchio in esterni con tempo umido. Dopo l’uso non
lasciare mai l’apparecchio all’aperto.
26. Per ragioni di sicurezza, l’apparecchio può essere utilizzato in
interni solamente come grill da tavolo. L’apparecchio può essere
usato come grill con struttura di sostegno soltanto in aree esterne
protette.
27. Durante il funzionamento non posizionare mai il barbecue elet
trico direttamente accanto a una parete o nei pressi di materiali
infiammabili come ad es. delle tende. Mantenere una distanza
minima dagli altri oggetti di almeno 30 cm.
28.
Non usare carbonella o altri materiali infiammabili.
29. Per evitare surriscaldamenti dell’apparecchio, il barbecue non
deve mai essere coperto con materiali rigidi o flessibili, come ad
es. pellicola o rivestimenti in alluminio o altro. Ciò pregiudiche
-
rebbe la sicurezza dell’apparecchio e provocherebbe gravi danni.
61
30. Non toccare il grill e la piastra grill finché sono ancora caldi -
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
pericolo di ustioni!
31. Se si griglia a coperchio chiuso, sotto il coperchio può formarsi
del vapore caldo. Nell’aprire il coperchio, per evitare di ustio
-
narsi, fare attenzione a mantenere una distanza sufficiente.
La piastra grill può essere usata soltanto se correttamente posi-
32.
zionata nell’inserto grill. Non usare mai la piastra grill senza
inserto grill.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza recipiente di raccolta del
33.
grasso inserito.
34. L’apparecchio non deve essere utilizzato con accessori di altri
produttori o altri marchi. Altrimenti può subire dei danni.
35. Dopo l’utilizzo e prima della pulizia staccare la spina dalla presa
elettrica. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando la
spina è inserita in una presa elettrica.
36. Dopo l’uso lasciar raffreddare completamente l’apparecchio,
prima di spostarlo, pulirlo ecc. – Pericolo di ustioni!
37. Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
ATTENZIONE:
Durante e dopo l’utilizzo l’apparecchio è molto caldo!
Non far funzionare mai l‘apparecchio quando nel recipiente
di raccolta del grasso sono presenti acqua o altri liquidi –
pericolo di incendi!Non far funzionare mai l‘apparecchio senza recipiente di
raccolta del grasso inserito.
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Sussiste il pericolo
di scosse elettriche.
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o
qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
62
MONTAGGIO E MESSA IN FUNZIONE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Rimuovere tutti i materiali di imballo. Tenere il materiale da imballo fuori
dalla portata dei bambini – Pericolo di soffocamento!
2. Pulire tutte le parti con un panno umido, come descritto nel capitolo „Pulizia e manutenzione“.
3. Fissare i quattro tubi di sostegno alla base del grill (Fig. 1). Sull’estremità
dei tubi di sostegno è presente un perno che va introdotto nell’apposita
apertura nella base del grill e che deve scattare in posizione con un rumore
percettibile.
4. Inserire il piano di appoggio. Sui tubi di sostegno sono presenti degli appositi supporti che devono andare a fissarsi nel piano di appoggio (Fig. 2).
5. Quindi posizionare la scocca del grill sulla base dello stesso (Fig. 3).
6. Controllare che il recipiente di raccolta del grasso sia inserito. Tale recipiente deve essere spinto nella scocca del grill e deve fissarsi saldamente.
Per rimuovere il recipiente di raccolta del grasso è necessario spingerlo
cautamente verso il basso e quindi estrarlo.
7. Inserire la piastra grill tenendola leggermente in obliquo in modo che il collegamento a termostato della piastra vada a inserirsi nell‘apposita apertura
della scocca (Fig. 4).
8. Prima del primo utilizzo strofinare la piastra grill un panno umido e quindi
oliarla leggermente.
9. Fissare il manico al coperchio condue viti M4 x 14 e una rondella per
ogni vite (inserendole dall’interno del coperchio) avvitandole in senso orario
(Fig. 5).
10. Controllare che l‘apparecchio si regga in maniera stabile.
11. Collegare la spina con termostato alla presa dell‘apparecchio. Attenzione:
collegare sempre prima la spina con termostato alla presa dell‘apparecchio
e soltanto dopo inserire la spina in una presa elettrica! (Fig. 6).
12. Inserire la spina in una presa elettrica a 220–240 V~ e regolare la temperatura del termostato sul livello più alto.
13. Lasciar riscaldare l’apparecchio per alcuni minuti. Prestare attenzione a una
sufficiente ventilazione dell‘ambiente.
14. Al primo utilizzo possono formarsi del fumo e un po‘ di odore dovuti ai residui di produzione, che tuttavia scompaiono dopo poco.
15. Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio.
16. A questo punto l‘apparecchio può venir utilizzato.
63
Fig. 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Fig. 5
Fig. 6
La temperatura può essere regolata infinitamente variabile.
Orientativamente:
Calore basso (livello Lo): ad es. per il pesce Calore medio (livello Med): carne tenera (ad es. pollame), verdura Calore alto (livello Hi): bistecche
64
SUPERFICIE DELLA GRIGLIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. La superficie scanalata della griglia è ideale per la carne, come ad es.
bistecche.
2. Consigliamo di usare invece la superficie liscia della griglia soprattutto per
preparare verdure o pesce. Inoltre è ideale per tenere in caldo pietanze grigliate, preparate sulla superficie scanalata.
3. Per appoggiare gli alimenti sulla piastra o per staccarli dalla stessa utilizzare
esclusivamente utensili da cucina in legno o plastica. Gli oggetti metallici
possono graffiare il rivestimento.
COPERCHIO
1. Durante la cottura alla griglia in aree esterne protette il coperchio può
rimanere aperto oppure può venir chiuso, come si preferisce. A coperchio
chiuso la temperatura della griglia è leggermente più alta e le pietanze si
cuociono prima. Inoltre ad es. la carne rimane particolarmente tenera.
2. Se le pietanze vengono preparate a coperchio chiuso, all‘apertura dello
stesso fare particolare attenzione, in quanto può formarsi vapore molto
caldo – Pericolo di ustioni!
3. Utilizzare il coperchio solamente se si griglia in aree esterne protette. Il
coperchio non deve essere utilizzato in interni!
Per aprire il coperchio utilizzare esclusivamente il manico servendosi di
presine o simili. Durante la cottura alla griglia il coperchio può diventare
molto caldo – Pericolo di ustioni!
ALIMENTI GRIGLIABILI
1. Sperimentate le nostre ricette oppure seguite quelle che già conoscete.
2. Quando si grigliano alimenti surgelati, prima della cottura accertarsi che
siano completamente scongelati.
3. La carne conservata in frigorifero riesce al meglio togliendola dal frigo qualche tempo prima della cottura alla griglia e lasciandola acclimatare a temperatura ambiente.
4. Se possibile (a seconda della preparazione e del tipo) la carne dovrebbe
venir salata soltanto dopo la cottura. Marinando la carne prima della cottura
alla griglia la si rende particolarmente tenera e saporita.
65
5. Grasso e succhi di cottura si raccolgono nel recipiente di raccolta del grasso.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
In questo modo è possibile grigliare con pochi grassi e le pietanze sono
quindi più sane e digeribili.
GRIGLIARE
Attenzione! Non coprire mai la superficie della griglia con pellicole di
alluminio, carta da forno o altri materiali. Per la cottura alla griglia non
usare nemmeno vaschette in alluminio. A causa dell‘accumulo di calore
ciò può infatti provocare incendi.
Avvertenza: a fronte dello sviluppo di fumi raccomandiamo di grigliare in
interni solamente senza coperchio!
1. Appoggiare l‘apparecchio, chiuso, su una superficie resistente al calore.
2. Verificare che il recipiente di raccolta del grasso sia correttamente inserito.
Non far funzionare mai l‘apparecchio senza recipiente di raccolta del grasso
inserito e non versare mai liquidi, come ad es. acqua, in tale recipiente.
3. Collegare la spina con termostato alla presa dell‘apparecchio.
4. Inserire la spina in una presa elettrica a 220–240 V~ e regolare la temperatura del termostato sul livello più basso.
5. Quindi selezionare la temperatura desiderata per le proprie pietanze. La
temperatura può essere regolata infinitamente variabile (vedere anche il
capitolo „Regolazione della temperatura).
6. Lasciar riscaldare l‘apparecchio per alcuni minuti. Quindi eventualmente
aprire il coperchio e mettere i cibi sulla piastra grill.
7. Appena si raggiunge la temperatura desiderata la spia di controllo della
temperatura si spegne.
8. Per appoggiare gli alimenti sulla piastra o per staccarli dalla stessa utilizzare
esclusivamente utensili da cucina in legno o plastica. Gli oggetti metallici
possono graffiare il rivestimento.
9. Controllare regolarmente che il recipiente di raccolta del grasso non sia
pieno. Se è pieno, spegnere l‘apparecchio e lasciarlo raffreddare, svuotare
il recipiente e solo dopo proseguire con la preparazione delle pietanze. Il
recipiente di raccolta del grasso non deve mai tracimare. Altrimenti sussiste
il pericolo di incendi.
10. Dopo che le pietanze sono pronte, girare il regolatore della spina con termostato sullo „0“ e quindi staccare la spina dalla presa elettrica.
11. Infine estrarre la spina con termostato dalla presa dell‘apparecchio.
66
12. Lasciar raffreddare completamente l‘apparecchio prima di pulirlo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
CAUTELA:
Durante il funzionamento l‘apparecchio, la piastra grill e il coperchio sono
molto caldi!
GRIGLIARE SENZA STRUTTURA DI SOSTEGNO
1. Ovviamente il barbecue può essere fatto funzionare anche senza la struttura
di sostegno. Se si desidera usare l‘apparecchio in interni, per ragioni di
sicurezza ciò è consentito esclusivamente senza struttura di sostegno. Usare
l‘apparecchio come grill con struttura di sostegno soltanto in esterni.
2. Predisporre l’apparecchio come illustrato e posizionare la scocca del grill
con la piastra grill e il recipiente di raccolta del grasso inseriti su una superficie resistente al calore.
PULIZIA E CURA
Lasciar raffreddare completamente l‘apparecchio prima di pulirlo.
Prima di procedere alla pulizia spegnere sempre l’apparecchio e
staccarela spina dalla presa elettrica.
L’apparecchio, la spina con termostato e il cavo di alimentazione
non devono essere immersi in acqua o altri liquidi.
1. Dopo ogni utilizzo pulire la piastra con un panno morbido umido.
2. Per non danneggiare la superficie della piastra antiaderente, non usare
mai pagliette per pentole o attrezzi per pulizia analoghi. Non usare prodotti
abrasivi, lana d’acciaio, oggetti metallici, detergenti caldi o disinfettanti in
quanto possono causare danni.
3. Prima dell‘utilizzo successivo assicurarsi che la presa di collegamento sia
perfettamente asciutta.
4. Le serpentine di riscaldamento e le superfici termoradianti sotto alla piastra
nonché la scocca dell‘apparecchio possono invece essere strofinate con un
panno umido ben strizzato.
5. Rimuovere l‘eventuale grasso raccolto dal recipiente di raccolta e pulire
quest‘ultimo con acqua calda e detersivo per stoviglie.
6. Anche il coperchio può essere pulito con acqua calda e detersivo per piatti.
7. Quindi asciugare bene il coperchio e il recipiente di raccolta del grasso e
rimontarli nell‘apparecchio.
67
8. Pulire la scocca del grill e il piano di appoggio con un panno umido e un
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
po‘ di detersivo.
9. Stare sempre attenti che l‘acqua non penetri nella scocca dell‘apparecchio.
10. Conservare l‘apparecchio in un luogo asciutto e protetto dalla polvere.
RICETTE
Se non diversamente indicato, le ricette sono per 6 - 8 persone.
Stuzzichini di carne
400 g di carne di tacchina (tagliata in
circa 30 fettine sottilissime), 2 uova,
sale, pepe, 5 cucchiai di farina, 5 cucchiai di mandorle affettate, 2 cucchiai
d‘olio, 150 g di formaggio fresco al
rafano, 100 g di confettura di mirtilli
rossi, alcune foglie di insalata iceberg,
7 fette di pane misto (a cassetta)
Salare e pepare la carne di tacchina.
Sbattere le uova, passare la carne pri-
ma nella farina, poi nell‘uomo e infine
nelle mandorle. Riscaldare il grill al
livello 4, aggiungere l‘olio. Grigliare le
fettine di carne su entrambi i lati fin-
ché risultano dorate, rimuoverle dalla
piastrae farle raffreddare.
Mescolare il formaggio fresco con 50 g
di confettura di mirtilli rossi. Tagliare
le fette di pane due volte, in modo da
ottenere 4 triangoli da ciascuna fetta.
Spalmare la crema di formaggio sui
triangoli di pane, metterci sopra un
pezzetto di insalata iceberg e una fettina di carne. Infine mettere sopra ad
ogni stuzzichino un pochino di confettura di mirtilli rossi.
Medaglioni di maiale con burro al pepe
250 g di burro, succo di limone, sale,
5-6 cucchiai di grani di pepe in salamoia, 1.000 g di medaglioni di maiale
Il giorno precedente: Sbattere il burro
con il succo di limone e il sale fino a
ottenere un composto spumoso. Amalgamare il pepe in grani. Formare un
rotolo con il burro e farlo solidificare in
frigorifero per tutta la notte.
Preriscaldare il grill con 2 cucchiai
d‘olio al livello 4 e grigliare i medaglioni per circa 3-4 minuti per lato. Salare
e pepare i medaglioni.
Tagliare il burro a fette spesse circa
0,5 cm e spalmarlo sui medaglioni.
Bistecche al ginepro
¼ l di gin, alcune gocce di salsa Worcester, 16 bacche di ginepro schiacciate, 8 bistecche di manzo da 200 g,
sale, 60 g di burro
68
Preparare una marinata con il gin, la
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
salsa Worcester e le bacche di ginepro. Asciugare le bistecche con carta
da cucina, versarvi sopra la marinata
e lasciarle marinare coperte per circa
3-4 ore.
Preriscaldare il grill con 2 cucchiai
d‘olio al livello 4. Estrarre la carne dalla marinata e asciugarla con carta da
cucina. Grigliarla per circa 3-4 minuti
per parte.
Irrorare le bistecche con il burro fuso.
luschi (in barattolo), 500 g di scampi,
200 g di seppie (in barattolo), sale,
pepe
Tritare finemente la cipolla e l‘aglio.
Preriscaldare il grill con 3 cucchiai
d‘olio al livello massimo per 3 minuti.
Aggiungere la cipolla e l‘aglio e rosolarli finché risultano dorati. Aggiungere i frutti di mare e la foglia di alloro,
cuocere al livello 3 per circa 10 minuti, girandoli più volte. Insaporire con
sale e pepe.
Gamberi all‘aglio
30 gamberi crudi sgusciati, 1 mazzetto di prezzemolo liscio, succo di un
limone, 2 cucchiai di olio d‘oliva, 3
spicchi d‘aglio, alcune foglie di salvia
fresca, sale, pepe, spiedini di legno
Il giorno precedente: Tritare finemente
il basilico, sbucciare e tritare l‘aglio.
Mescolarli con olio e succo di limone
e farvi marinare i gamberi per tutta la
notte.
Preriscaldare il grill con 2 cucchiai
d‘olio al livello 4. Asciugare i gamberi con carta da cucina e infilarli sugli
spiedini di legno alternandoli alla salvia. Far cuocere glispiedini per circa
3-4 minuti, girandoli una volta. Alla
fine salarli e peparli.
Frutti di mare grigliati
2 cipolle, 2 spicchi d‘aglio, 1 foglia di
alloro, 3 cucchiai d‘olio, 500 g di mol-
Frittelle di patate e zucchine
750 g di patate, 500 g di zucchine
piccole, 2 uova, 4cucchiai di fiocchi
di avena teneri, 1 cipolla, 1 cucchiaino di sale, 1 presa di zucchero, 6 cucchiai d‘olio
Sbucciare e grattugiare le patate, grattugiare le zucchine e grattugiare finemente le cipolle.
Mescolare le patate, le zucchine, la
cipolla, i fiocchi di avena, le uova,
il sale e il pepe. Preriscaldare il grill
con 6 cucchiai d‘olio al livello 4. Con
un cucchiaio formare delle frittelle,
versarle nell‘olio caldo e cuocerle da
entrambi i lati finché risultano dorate.
Tenere in caldo le frittelle finché sono
tutte cotte e servirle ben calde. Si abbinano bene con composta di mela o
formaggio fresco alle erbe.
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG.
Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD
AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
69
NORME DIE GARANZIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i
guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti
di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra
valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia
valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione
affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura,
all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora
siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il
venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga
durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio
clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non
più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto
non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un
centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata
dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
70
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58580
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 1.680-2.000 W, 220-240 V~, 50/60 Hz
Placa de la
parrilla:
Medidas: aprox. 58,5 x 48,0 x 89,5 cm (An/Pr/Al)
Cable de
alimentación: aprox. 175 cm
Peso: aprox. 11,8 kg
Equipamiento:parrilla eléctrica compacta, gran superficie de parrilla, regulación de
Accesorios:Instrucciones de uso con recetas
Reservado el derecho de modificaciones y errores en las características técnicas, de equipamiento,
colores y diseño
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar
lesiones o daños en el aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras.
Proceda siempre con especial cuidado.
extraíble, con revestimiento antiadherente,
superficie de parrilla aprox. 35 x 40 cm
temperatura continua, protección de sobrecalentamiento, completamente
desmontable, mesa de parrilla estable de material sintético con bandeja de
gran tamaño, apta también como parrilla de mesa
Este símbolo indica un posible peligro de incendio.
PARA SU SEGURIDAD
Lea y conserve las siguientes instrucciones.
Personas en el hogar
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente ins
truidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los
peligros que conlleva.
2.
El aparato no es un juguete.
-
71
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
5. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de
acuerdo con la placa de características.
6. Este aparato no se debe utilizar con un reloj programador externo
o con un sistema de mando a distancia.
7. No sumerja nunca el aparato o el cable de alimentación en agua
o en otros líquidos.
8. El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico o a
fines de uso similares, como por ejemplo,
cocinas tipo office en comercios,oficinas u otros lugares de
trabajo,
empresas agrícolas, para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros
establecimientos de alojamiento colectivo, en pensiones privadas o en casas vacacionales.
Seguridad eléctrica
9. El aparato y el cable dealimentación no deben lavarse en el
lavavajillas.
10. La parrilla eléctrica no debe entrar en contacto con agua u otros
líquidos. Si a pesar de ello esto ocurriese alguna vez, todas las
piezas deberán estar completamente secas antes de un nuevo
uso.
11. No utilizar nunca cerca de recipientes llenos de agua (bañeras,
piscinas, etc.).
12. No exponga nunca el dispositivo a la lluvia, nieve u otros ambien
-
tes húmedos.
13. No toque nunca el aparato o el cable de alimentación con las
manos húmedas.
14. Por razones de seguridad no coloque nunca el aparato sobre
superficies calientes, sobre una bandeja metálica o sobre una
base mojada.
15. El aparato o el cable de alimentación no deben utilizarse cerca
de llamas.
16. Use siempre la parrilla eléctrica sobre una superficie libre y
llana.
72
17. Al utilizar el aparato como parrilla de mesa, deberá asegurarse
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
de que el cable de alimentación no queda colgando por el borde
de la superficie de trabajo dado que podría ocasionar acciden
-
tes, por ejemplo, si los niños pequeños tiran de él.
18.
El cable de alimentación no podrá discurrir por debajo del apa-
rato ni entrar en contacto con piezas calientas dado que, de lo
contrario, podría resultar dañado.
Si usa un cable de prolongación, compruebe si está intacto y si
19.
es adecuado para la potencia correspondiente dado que, de lo
contrario, producirse un sobrecalentamiento.
20. Si como prolongación usa un tambor de cable, deberá desenro
-
llar el cable completamente para evitar un sobrecalentamiento.
21.
La corriente nominal de la toma de corriente no debe sobrepasar
10 A.
22. El aparato solo se debe operar mediante un dispositivo de pro
tección de corriente de defecto (RCD/FI) con una corriente de
desconexión asignada de máximo 30 mA. En caso de dudas,
contacte con un electricista.
Revise periódicamente si el aparato, el enchufe y el cable de
23.
alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños en
el cable de alimentacióno en otraspiezas, le rogamos que envíe
el aparato o solo el elemento calefactor para su verificación y
reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las repa
raciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros
para elusuario y tienen como consecuencia la exclusión de la
garantía.
Indicaciones para la colocación y el uso seguro del aparato
Use la parrilla eléctrica solo en interiores o en áreas exteriores
24.
protegidas (balcón, terraza).
25. En el exterior, utilizar la parrilla solo con un tiempo seco. El
aparato no se debe utilizar nunca en el exterior con condiciones
húmedas. No deje nunca el aparato en el exterior después de su
uso.
26. En el interior, debe utilizar el aparato solo como parrilla de mesa
por razones de seguridad. El aparato se puede utilizar como
parrilla de pie solo en el exterior protegido.
27. No coloque nunca la parrilla eléctrica directamente al lado de
una pared o cerca de materiales inflamables, como cortinas.
Mantenga una distancia mínima de 30 cm a otros objetos.
73
28. No use carbón de leña ni otros materiales combustibles.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
29. Para evitar un sobrecalentamiento del aparato, no se debe nunca
cubrir la parrilla con material sólido o flexible como lámina de
aluminio, bandejas de aluminio u otro material. Esto perjudica
-
ría la seguridad del aparato y causaría daños graves.
No toque la parrilla ni la placa de la misma mientras estén
30.
calientes: ¡Peligro de quemaduras!
31. En caso de asar con la tapa cerrada, se puede formar vapor
caliente debajo de la misma. Al abrir la tapa preste atención a
mantener una distancia suficiente para evitar quemaduras.
32. La placa de parrilla solo se debe utilizar si está correctamente
colocada en el accesorio de parrilla. No utilice nunca la placa de
parrilla sin su accesorio.
33. No utilizar nunca el aparato sin el recipiente colector de grasa
insertado.
34. No use el aparato con accesorios de otros fabricantes o marcas.
De lo contrario, podría deteriorarse.
35. Desenchufe el aparato tanto después de su uso como antes de
la limpieza. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté
enchufado.
36. Deje enfriar el aparato completamente después de su uso antes
de moverlo, limpiarlo, etc. ¡Peligro de quemaduras!
37. Limpie el aparato despuésde cada uso.
PRECAUCIÓN:
El aparato está muy caliente durante y después del
funcionamiento.
No utilice nunca el aparato cuando haya agua u otros líquidos
en el recipiente colector de grasa. ¡Peligro de incendio!
No utilice nunca el aparato si el recipiente colector de grasa
no está colocado.
No abra la carcasa del aparato en ningún caso. Existe peligro
de descarga eléctrica.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
74
MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Quite todos los materiales de embalaje. Mantenga el material de embalaje
alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Limpie todas las piezas con un paño húmedo como se describe en el capítulo “Limpieza y cuidado”.
3. Fije los cuatro tubos verticales a la base de la parrilla (fig. 1). En el extremo
de los tubos verticales hay un pasador que se inserta en el orificio correspondiente de la base de la parrilla y que debe encajar audiblemente.
4. Inserte la bandeja. En los tubos verticales se encuentran soportes correspondientes en los que debe encajar la bandeja (fig. 2).
5. Ahora, coloque la carcasa de la parrilla sobre la base (fig. 3).
6. Compruebe si el recipiente colector de grasa está colocado. El recipiente se
debe insertar en la carcasa de la parrilla y encajar fijamente. Para retirar el
recipiente colector de grasa debe presionarlo con cuidado ligeramente hacia
abajo y, después, extraerlo.
7. Inserte la placa de la parrilla. Para ello, deberá mantener algo inclinada la
placa de la parrilla para que la conexión del termostato de la placa mencionada pueda pasar a través del orificio previsto en la carcasa de la parrilla
(fig. 4).
8. Antes del primer uso frote la placa de la parrilla con un paño húmedo para,
después, engrasarla ligeramente.
9. Fije el asa en la tapa atornillándolo en el sentido de las agujas del reloj con
dos tornillos M4 x 14 y una arandela correspondientemente (insertar desde
el lado interior de la tapa) (fig. 5).
10. Compruebe si el aparato está colocado de forma estable.
11. Conecte el enchufe del termostato con la conexión hembra en el aparato.
Atención: ¡Inserte siempre primero el enchufe del termostato en la conexión
hembra situada en el aparato y solo después la clavija en la caja de enchufe!
(Fig. 6).
12. Inserte la clavija en una caja de enchufe de 220–240 V~ y ajuste la temperatura más baja en el regulador de temperatura.
13. Deje calentar el aparato durante unos minutos. Preste atención a que la
ventilación del recinto sea suficiente.
14. Durante el primer uso se puede formar un poco de humo y de olores por los
residuos de producción que desaparecen tras un breve tiempo.
15. Deje enfriar bien el aparato.
16. Después, puede utilizar el aparato.
75
Fig. 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3
REGULACIÓN DE TEMPERATURA
Fig. 5
Fig. 6
La temperatura se puede ajustar variable.
Como valores orientativos rigen:
Calor inferior (nivel Lo): p. ej. para pescado Calor medio (nivel Med): carne tierna (p. ej., ave), verdura Calor alto (nivel Hi): bistecs
76
SUPERFICIE DE LA PARRILLA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. La superficie de parrilla acanalada es ideal para carne como, p. ej., bistecs.
2. Recomendamos la superficie de parrilla lisa sobre todo para la preparación de verdura o pescado. Además, es muy apta para mantener caliente la
comida asada que se ha preparado sobre la superficie de parrilla acanalada.
3. Utilice exclusivamente utensilios de cocina de madera o de plástico para
colocar la comida sobre la placa o recogerla. Los objetos metálicos pueden
arañar el revestimiento.
TAPA
1. Si lo desea, durante el asado en el exterior protegido puede tener la tapa
abierta o cerrada. Con la tapa cerrada, la temperatura de asado es algo
mayor y el producto a asar estará listo en menos tiempo. Además, en el caso
de la carne, ésta quedará especialmente tierna.
2. Si prepara comida con la tapa cerrada, sea muy prudente al abrirla dado que
puede formarse vapor caliente. ¡Peligro de quemaduras!
3. Utilice la tapa solo durante el asado en el exterior protegido. ¡No utilizar la
tapa en el interior!
Utilice exclusivamente el asa de la tapa para abrir la tapa. Para este fin,
utilice guantes de cocina o similares. Durante el asado se puede calentar
mucho la tapa. ¡Peligro de quemaduras!
COMIDA PARA ASAR
1. Pruebe una de nuestrasrecetas o simplemente utilice su receta habitual
para asar.
2. Al utilizar comida congelada para asar, tenga en cuenta que debe estar
completamente descongelada antes de asarla.
3. La carne almacenada previamente en la nevera se hará mejor si la retira de
la nevera antes de asarla y deja que quede a temperatura ambiente.
4. De ser posible, la carne (según la preparación y el tipo de carne) se debe
salar solo después de asarla. Si adoba la carne antes de asarla, ésta quedará
especialmente tierna y sabrosa.
5. Mediante el recipiente colector de grasa se recogen la grasa y los líquidos de
cocción. De este modo, podrá asar con bajo contenido en grasa y su comida
será más sana y fácil de digerir.
77
ASAR A LA PARRILLA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
¡Atención! No cubra nunca la superficie de la parrilla con papel de
aluminio, con papel de horno ni con otros materiales. Tampoco utilice
bandejas de aluminio para parrilladas. Pueden producirse incendios por
la acumulación de calor.
Indicación: ¡Recomendamos asar a la parrilla sin tapa en el interior debido a la
formación de humo!
1. Coloque el aparato cerrado sobre una superficie resistente al calor.
2. Procure que el recipiente colector de grasa esté correctamente insertado.
No utilice nunca el aparato si el recipiente colector de grasa no está insertado y no vierta nunca líquidos como, p. ej., agua, en el mismo.
3. Conecte el enchufe del termostato con la conexión hembra en el aparato.
4. Inserte la clavija en una caja de enchufe de 220–240 V~ y ajuste la tempe-
ratura más baja en el regulador de temperatura.
5. A continuación, seleccione la temperaturaadecuada para su comida. La
temperatura se puede ajustar variable (véase también el capítulo „Regulación de temperatura“).
6. Deje que el aparato se caliente duranteunos minutos. Después, abra la
tapa, en caso necesario, y coloque la comida sobre la placa de parrilla.
7. En cuanto se haya alcanzado la temperatura deseada, se apaga el piloto de
control de temperatura.
8. Utilice exclusivamente utensilios de cocina de madera o de plástico para
colocar la comida sobre la placa o recogerla. Los objetos metálicos pueden
arañar el revestimiento.
9. Compruebe regularmente si el recipiente colector de grasa está lleno. Si
el recipienteestá lleno, desconecte el aparato, deje que se enfríe, vacíe el
recipiente colector de grasa y continúe después con la preparación de la
comida. El recipiente colector de grasa no debe nunca rebosar. De lo contrario, existe riesgo de incendio.
10. Cuando su comida esté preparada, gire el regulador del enchufe de termos-
tato hasta el „0“ y retire la clavija de la caja de enchufe.
11. A continuación, extraiga el enchufe de termostato de la conexión hembra
en el aparato.
12. Deje enfriar el aparato por completo antes de limpiarlo.
PRECAUCIÓN:
¡El aparato, la placa de la parrilla y la tapa están muy calientes durante y
después del funcionamiento!
78
PARRILLA SIN BASTIDOR
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. La parrilla puede utilizarse, por supuesto, también sin bastidor. Si desea
utilizar el aparato en el interior, solo debe hacerlo sin bastidor por razones
de seguridad. Como parrilla de pie puede utilizar el aparato solo en el exterior.
2. Prepare el aparato como se describe y coloque la carcasa de la parrilla con
la placa de parrilla y el recipiente colector de grasa insertados sobre una
superficie resistente al calor.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Deje enfriar el aparato por completo antes de limpiarlo.
Antes de la limpieza se debe desconectar siempre el aparato y
retirar el enchufe de la toma de corriente.
El aparato, el enchufe de termostato y el cable de alimentación
no deben sumergirse en agua o en otro líquido.
1. Limpie la placa después de cada uso con un paño suave y húmedo.
2. Para no deteriorar la superficie de la placacon revestimiento antiadherente,
no utilice nunca estropajos abrasivos o herramientas de limpieza parecidas.
No utilice productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos
metálicos, productos de limpieza calientes ni desinfectantes, ya que pueden producir daños.
3. Asegúrese de que el conector de conexión esté absolutamente seco antes
del siguiente uso.
4. Los serpentines y las superficies de irradiación que se encuentran debajo de
la plancha así como la carcasa pueden limpiarse con un paño humedecido
y bien escurrido.
5. Retire la grasa que puede haberse acumulada del recipiente colector de
grasa y límpielo en agua caliente.
6. La tapa se puede limpiar igualmente en agua caliente.
7. Después, seque bien la tapa y el recipiente colector de grasa y colóquelos
de nuevo en el aparato.
8. Limpie la carcasa de la parrilla y la bandeja con un paño húmedo y un poco
de detergente.
9. Asegúrese siempre de que no pueda penetrar agua en la carcasa.
10. Guarde el aparato en un lugar seco y protegido contra el polvo.
79
RECETAS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Las recetas están pensadas para entre 6 y 8 personas, salvo que se indique lo
contrario.
Tapitas de escalope
400 g de carne de pavo (cortada en
unas 30 rodajas muy finas), 2 huevos,
sal, pimienta, 5 cucharadas de harina,
5 cucharadas de almendras laminadas, 2 cucharadas de aceite, 150 g de
queso fresco y rábano picante, 100 g
de confitura de arándanos rojos, unas
hojas de lechuga iceberg, 7 rodajas de
pan mixto (de molde)
Salpimentar la carne. Batir los huevos,
empanar la carne primero con harina,
después con huevo y finalmente con
las almendras. Calentar la parrilla a ni-
vel 4 y añadir el aceite. Asar los trozos
de carne por ambos lados hasta que
estén dorados, retirarlos y dejar en-
friar. Mezclar el queso fresco con 50 g
de confitura de arándanos rojos. Partir
las rodajas de pan dos veces de modo
que se formen 4 triángulos por cada
rodaja. Untar los triángulos de pan con
el queso, colocar un trozo pequeño de
lechuga iceberg y poner un escalope
por encima. Al final, añadir sobre cada
tapita un poco de confitura de arándanos.
Medallones de cerdo con mantequilla de
pimienta
250 g de mantequilla, zumo de limón,
sal, 5 o 6 cucharadas de granos de pimienta en conserva, 1.000 g de medallones de cerdo
El día anterior: Batir la mantequilla
con el zumo de limón y la sal hasta
que estén espumosos. Mezclar los granos de pimienta. Formar un rollo con
la mantequilla y dejarla en la nevera
durante la noche para que se quede
sólida. Precalentar la parrilla a nivel
4 con 2 cucharadas de aceite y asar
los medallones por ambos lados durante unos 3-4 minutos. Salpimentar
los medallones. Cortar la mantequilla
en rodajas de unos 0,5 cm de grosor y
untar los medallones con los mismos.
Bistec con enebro
¼ l de ginebra, unos chorros de salsa
Worcester, 16 bayas de enebro aplastadas, 8 bistecs de ternera de 200 g
cada uno, sal, 60 g de mantequilla
Elaborar un adobo con la ginebra, la
salsa Worcester y las bayas de enebro.
Secar los bistecs cuidadosamente,
verter el adobo por encima, tapar y dejar reposar durante aprox. 3-4 horas.
Precalentar la parrilla con 2 cucharadas de aceite a nivel 4. Retirar la carne del adobo y secarla. Asar por ambos
lados durante aprox. 3-4 minutos. Verter la mantequilla derretida sobre los
bistecs.
Gambas al ajillo
30 gambas rojas peladas, 1 manojo de
perejil, el zumo de un limón, 2 cucha-
80
radas de aceite de oliva, 3 dientes de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ajo, unas hojas frescas de salvia, sal,
pimiento, pinchos de madera
El día anterior: Picar finamente el perejil, pelar los ajos y picarlos también.
Mezclar con aceite y zumo de limón y
dejar reposar las gambas en la mezcla durante la noche. Precalentar la
parrilla con 2 cucharadas de aceite a
nivel 4. Secar las gambas cuidadosamente, pincharlas en los pinchos de
madera alternando con la salvia. Asar
los pinchos durante unos 3-4 minutos
girándolos una vez. Finalmente, salpimentar.
Marisco asado
2 cebollas, 2 dientes de ajo, 1 hoja de
laurel, 3 cucharadas de aceite, 500 g
de mejillones (de lata), 500 g de gambas, 200 g de calamares (de lata), sal,
pimienta
Picar finamente la cebolla y el ajo.
Precalentar la parrilla con 3cucharadas de aceite a máximo nivel durante
3 minutos. Añadir la cebolla y el ajo y
rehogar. Añadir el marisco y la hoja de
laurel, asar durante aprox. 10 minutos
a nivel 3 dándoles la vuelta varias veces. Salpimentar.
Tortitas de calabacín
750 g de patatas, 500 g de calabacines pequeños, 2 huevos, 4 cucharadas
de copos de avena tiernos, 1 cebolla,
1 cucharadita de sal, 1 pizca de azúcar, 6 cucharadas de aceite
Pelar y rallar las patatas, los calabacines y la cebolla (ésta, finamente).
Mezclar las patatas, los calabacines,
la cebolla, los copos de avena, los
huevos, la sal y el azúcar. Precalentar
la parrilla con 6 cucharadas de aceite a nivel 4. Con una cuchara, verter
pequeñas tortitas al aceite caliente y
dorar por ambos lados. Mantener las
tortitas calientes hasta que se hayan
elaborado todas y servir calientes. Se
complementa bien con mousse de
manzana o requesón con hierbas.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas
tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda
explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por
daños personales, materiales o financieros.
81
CONDICIONES DE GARANTIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente
solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a
garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
82
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 58580
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DANE TECHNICZNE
Moc:1680-2000 W, 220-240 V~, 50/60 Hz
Płyta grillowaZdejmowany, pokryty powłoką antyadhezyjną,
powierzchnia grilla ok. 35 x 40 cm
Wymiary:ok. 58,5 x 48,0 x 89,5 cm (szer./gł./wys.)
Przewód
zasilający:ok. 175 cm
Ciężar:ok. 11,8 kg
Wyposażenie:Kompaktowy grill elektryczny, duża powierzchnia grillowania, bezstopniowa
regulacja temperatury, ochrona przed przegrzaniem, całkowicie rozkładany,
stabilny stół grilla z tworzywa sztucznego zdużą półką do odkładania, można
używać także jako urządzenie stołowe
Akcesoria:Instrukcja obsługi z przepisami
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznaczaewentualne niebezpieczeństwa, które mogą
prowadzić do obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
Symbol ten wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo poparzenia.
Zawszepostępować tutaj ze szczególną ostrożnością.
Tensymbol wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo pożaru.
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do użytku w
przyszłości.
Wskazówki dotyczące osób w gospodarstwie domowym
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8
lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycz
nej czy umysłowej lub osoby nie posiadające doświadczenia i/
lub
wiedzy,
jeśli są one nadzorowane lub zostały przeszkolone w
zakresie bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z
tego zagrożenia.
-
83
2. Nie wolno dzieciom bawić się urządzeniem.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
3. Czyszczenia i konserwacji, które powinien wykonać użytkownik,
nie mogą wykonywać dzieci poniżej 8 lat. Dzieci w wieku powy
żej 8 lat mogą robić to pod nadzorem.
4.
Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu niedostęp-
nym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do prądu przemiennego
5.
o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
6. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym regulatorem cza
sowym lub systemem zdalnego sterowania.
W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia lub przewodu w
7.
wodzie lub w innych płynach.
8. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użyciaw gospodar
stwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np.
aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innychzakładach, gospodarstwach rolnych, do użycia przez gości whotelach, motelach lub innych
noclegowniach,
w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
Bezpieczeństwo elektryczne
9. Urządzenia i przewodu nie wolnoczyścić w zmywarce.
10. Grill elektryczny nie może mieć kontaktu z wodą ani z innymi
cieczami. Jeśli doszło do kontaktu, to przed ponownym użyciem
wszystkie części należy całkowicie wysuszyć.
11. W żadnym wypadku nieużywać w pobliżu pojemników napełnio
nych wodą (wanna, basen itd.).
12.
Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu, śniegu ani w
wilgotnym otoczeniu.
13. Niedotykać urządzenia ani przewodu mokrymi rękami.
14. Ze względów bezpieczeństwa w żadnym wypadku nie stawiać
urządzenia na gorących powierzchniach, metalowym blacie lub
na wilgotnym podłożu.
15. Nie wolno używać urządzenia ani przewodu zasilającego w
pobliżu płomieni.
16. Grill elektryczny używać zawsze na wolnej, równej powierzchni.
17. Gdy urządzenia używa się jako grilla stołowego, zwrócić uwagę
na to, aby przewód nie zwisał na brzegu powierzchni roboczej,
-
-
-
-
84
gdyż może to prowadzić do wypadków, gdy n p. pociągną go małe
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
dzieci.
18. Przewód zasilający nie może przebiegać pod urządzeniem ani
dotykać gorących części urządzenia, ponieważ może zostać
uszkodzony.
19. Jeśli używa się przewodu przedłużającego, sprawdzić, czy jest on
nieuszkodzony i nadaje się dla odpowiedniej mocy, ponieważ w
przeciwnym wypadku może dojść do przegrzania.
20. Jeśli bębna kablowego używa się jako przedłużacza, kabel ten
musi być całkowicie rozwinięty, aby uniknąć przegrzania.
21. Prąd znamionowy w gniazdku nie może przekraczać wartości 10
A.
22. Urządzenia można używać wyłącznie korzystając z wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) z prądem pomiarowym nie większym
niż 30 mA. W razie wątpliwości zalecamy zasięgnąć rady u elek
tryka.
Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę i kabel zasilający pod
23.
kątem śladów zużycia lub uszkodzenia. Przy uszkodzeniu prze
wodu lub innych częściprosimy odesłać urządzenie lub element
grzejny do
sprawdzeniai naprawy do naszego serwisu. Niewłaściwie wykonane naprawymogą stwarzać znaczne niebezpieczeństwo dla użytkownika i prowadzą do unieważnienia gwarancji.
-
-
Wskazówki dotyczące ustawienia i bezpiecznego użycia urządzenia
Grill elektryczny używać wyłącznie w pomieszczeniach wewnętrz
24.
nych lub w zabezpieczonym obszarze zewnętrznym (balkon,
taras).
Grillowanie na zewnątrz tylko w suchych warunkach pogodowych.
25.
Urządzenia w żadnym wypadku nie używać na zewnątrz podczas
opadów. Po użyciu w żadnym wypadku nie zostawiać urządzenia
na wolnym powietrzu.
26. Ze względów bezpieczeństwa w pomieszczeniach wewnętrznych
używać urządzenia tylko jako grilla stołowego. Jako grill stojący
urządzenie może być używane tylko w zabezpieczonym obszarze
zewnętrznym.
27. Podczas pracy grilla elektrycznego w żadnym wypadku nie sta
wiać bezpośrednio obok ściany lub w pobliżu łatwopalnych materiałów, jak n. p. zasłony. Zachować przynajmniej 30 cm odstęp
od innych przedmiotów
28.
Nie używać węgla drzewnego ani innych paliw.
-
-
.
85
29. Aby uniknąć przegrzania urządzenia, w żadnym wypadku nie
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
przykrywać grilla sztywnymi lub wiotkimi materiałami, jak np.
folią aluminiową, tackami aluminiowymi lub innymi materia
łami. Pogarszają one bezpieczeństwo urządzenia i prowadzą do
ciężkich szkód.
30.
Nie dotykać grilla ani płyty grillowej, gdy są jeszcze gorące –
ryzyko oparzenia!
31. Podczas grillowania z zamkniętą pokrywą może pod nią powsta
wać gorąca para. Podczas otwierania pokrywy zachować wystarczający odstąp, aby uniknąć oparzeń.
Płyty grillowej używać można tylko wtedy, gdy jest prawid-
32.
łowo umieszczona we wkładzie grilla. Płyty grillowej w żadnym
wypadku nie używać bez wkładu grilla.
Urządzenia w żadnym wypadku nie używać bez włożonego pojem
33.
nika na tłuszcz.
34.
Urządzenia nie wolno używać z akcesoriami innych producentów
lub marek. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia
urządzenia.
35. Po użyciu i przed czyszczeniem należy wyjąćwtyczkę z gniazdka.
W żadnym wypadku nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru,
gdy wtyczka włożona jest do gniazdka sieciowego.
36. Po użyciu pozostawić urządzenie do całkowitego ochłodzenia,
zanim zostanie przesunięte, wyczyszczone itd. – ryzyko oparze
nia!
Czyścićurządzeniepo każdym użyciu.
37.
-
-
-
-
OSTROŻNIE:
Podczas i po zakończeniu używania urządzenie jest bardzo
gorące!
Nigdy nie używać urządzenia, gdy w pojemniku na tłuszcz
znajduje się woda lub inne ciecze – ryzyko pożaru!
Nigdy nie używać urządzenia bez włożonego pojemnika na
tłuszcz.
W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
86
MONTAŻ I URUCHOMIENIE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Usunąć całkowicie materiał opakowania. Przechowywać opakowania poza
zasięgiem dzieci – ryzyko uduszenia!
2. Oczyścić wszystkie części wilgotną ściereczką zgodnie z opisem podanym w
rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja“.
3. Zamocować cztery rurki stojakowe do podstawy grill (rys. 1). Na końcach
rurek stojakowych znajduje się kołek, który należy umieścić każdorazowo w
odpowiednim otworze podstawy grilla i sprawdzić, że słyszalnie zaskoczył.
4. Osadzić półkę do odkładania. Na rurkach stojakowych znajdują się odpowiednie mocowania, w których półka powinna zaskoczyć (rys. 2).
5. Ustawić obudowę grilla na podstawie grilla (rys. 3).
6. Sprawdzić, czy pojemnik na tłuszcz jest włożony. Pojemnik na tłuszcz należy
wsunąć w obudowę grilla i zablokować. Aby wyjąć pojemnik na tłuszcze,
należy pojemnik ostrożnie nacisnąć w dół i wysunąć.
7. Włożyć płytę grillową. W tym celu ustawić płytę grillową lekko ukośnie, aby
przyłącze termostatu płyty grillowej pasowałodo odpowiednich otworów w
obudowie grilla (rys. 4).
8. Przed pierwszym użyciem wytrzeć pytę grillową wilgotną ściereczką i posma-
rować niewielką ilością oleju.
9. Zamocować uchwyt na pokrywie, przykręcić go dwiema śrubami M4 x 14 z
podkładkami pod śruby (nałożyć od strony wewnętrznej pokrywy) przykręcając w prawo (rys. 5).
10. Sprawdzić,czy urządzenie jest ustawione stabilnie.
11. Włożyć wtyczkę z termostatem do gniazda w urządzeniu. Uwaga: Najpierw
wkładać wtyczkę z termostatem do gniazda w urządzeniu, a dopiero potem
dogniazdka sieciowego! (Rys. 6).
12. Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego z napięciem 220–240 V~ i ustawić
regulator temperatury na najwyższą temperaturę.
13. Zaczekać kilkaminut, aż urządzenie rozgrzeje się. Zwrócić uwagę na wystarczającą wentylację pomieszczenia.
14. Podczas pierwszego użycia może powstawać niewielki dym i zapachy wywołane pozostałościami poprodukcyjnymi, które po chwili znikają.
15. Odczekać, aż urządzenie dobrze ochłodzi się.
16. Teraz urządzenie jest gotowe do użytku.
87
rys. 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
rys. 4
rys. 2
rys. 3
REGULACJA TEMPERATURY
rys. 5
rys. 6
Ustawienie temperatury możliwe bezstopniowo.
Wartości orientacyjne:
Niska temperatura (poziom Lo): np. dla ryb Średnia temperatura (poziom Med): dla delikatnego mięsa (np. drobiowego)
i warzyw
Wysoka temperatura (poziom Hi): dla steków
88
POWIERZCHNIA GRILLOWANIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Ryflowana powierzchnia grillowa idealnie nadaje się do przyrządzania mięsa,
np. steków.
2. Gładką powierzchnię grillową zalecamy przede wszystkim do przyrządzania
warzyw i ryb. Poza tym idealnie nadaje się ona do utrzymywania w cieple
grillowanych potraw, przyrządzonych uprzednio na ryflowanej powierzchni.
3. Używać wyłącznie przyborów kuchennych z drewna lub tworzywa sztucznego, aby położyć lub unieść potrawy z płyty. Metalowe przedmioty mogą
podrapać powłokę.
POKRYWA
1. Pokrywa może być podczas grillowania w bezpiecznym obszarze zewnętrznym
stosownie do życzenia otwarta lub zamknięta. Przy zamkniętej pokrywie
temperatura grillowania jest nieco wyższa, apotrawy szybciej się pieką. Poza
tym np. mięso pozostaje szczególnie delikatne.
2. Podczas przyrządzania potraw przy zamkniętej pokrywie należy zachować
ostrożność podczas otwierania pokrywy, gdyż może pod nią powstać gorąca
para – ryzyko oparzenia!
3. Używać pokrywy tylko podczas grillowania w bezpiecznym obszarze
zewnętrznym. Podczas grillowania w pomieszczeniach nie wolno używać
pokrywy!
Do otwierania pokrywy używać wyłącznie uchwytu pokrywy. Przy otwieraniu
pokrywy używać także łapki do garnków lub innej podobnej. Podczas
grillowania pokrywa mocno się nagrzewa – ryzyko oparzenia!
GRILLOWANE PRODUKTY
1. Zachęcamy do wypróbowania jednego z naszych przepisów lub własnych
przepisów.
2. Jeżeli grillowane są mrożone produkty, muszą one przed grillowaniem zostać
całkowicie rozmrożone.
3. Mięso przechowywane w lodówce grilluje się najlepiej, gdy wyjmie się je na
jakiś czas przed grillowaniem z lodówki.
4. W razie możliwości należy mięso (zależnie od rodzaju przyrządzenia i rodzaju
mięsa) solić dopiero po grillowaniu. Mięso marynowane przed grillowaniem
jest szczególnie delikatne i smaczne.
89
5. W pojemniku na tłuszcz zbierają się tłuszcz i soki. W ten sposób można
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
grillować z małą ilością tłuszczu i przyrządzać zdrowsze i łatwiej strawne
potrawy.
GRILLOWANIE
Uwaga! W żadnym wypadku nie przykrywać powierzchni grillowania folią
aluminiową, papierem do pieczenia lub innym materiałem. Nie używać
również aluminiowych tacek grillowych. Powstająca pod nimi wysoka
temperatura może prowadzić do pożaru.
Wskazówka: Ze względu na powstawanie dymu, podczas grillowania w
pomieszczeniach nie używać pokrywy!
1. Zamknąć urządzenie i postawić na powierzchni odpornej na działanie wyso-
kiej temperatury.
2. Zwrócić uwagę na to, aby pojemnik na tłuszcz był prawidłowo włożony.
W żadnym wypadku nie używać urządzenia bez włożonego pojemnika na
tłuszcz i nie napełniać go płynami, np. wodą.
3. Włożyć wtyczkę z termostatem do gniazda w urządzeniu.
4. Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego znapięciem 220–240 V~ i ustawić
regulator temperatury na najniższą temperaturę.
5. Ustawić żądaną temperaturę.Ustawienie temperatury możliwe bezstop-
niowo. (patrz rozdział „Regulacja temperatury”).
6. Zaczekać kilka minut, aż urządzenie rozgrzeje się. Otworzyć pokrywę i ew.
położyć na płycie grillowej potrawy do grillowania.
7. Po osiągnięciu wymaganej temperatury lampka kontrolna temperatury gaś-
nie.
8. Używać wyłącznie przyborów kuchennych z drewna lub tworzywa sztucz-
nego, aby położyć lub unieść potrawy z płyty. Metalowe przedmioty mogą
podrapać powłokę.
9. Regularnie sprawdzać, czy pojemnik na tłuszcz jest pełny. Jeżeli pojemnik
jest pełny, wyłączyć urządzenie, zaczekać, aż się ochłodzi, opróżnić pojemnik na tłuszcz i kontynuować grillowanie. Pojemnik na tłuszcz w żadnym
wypadku nie może się przelewać. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie
pożarowe.
10. Gdy potrawy są przyrządzone, ustawić regulator na wtyczce z termostatem
na „0“ i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
11. Następnie wyciągnąć wtyczkę z termostatem z gniazda w urządzeniu.
90
12. Przed czyszczeniem zaczekać, aż urządzenie całkowicie ochłodzi się.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
OSTROŻNIE:
Urządzenie, płyta do grillowania i pokrywa są podczas używania i po
zakończeniu używania bardzo gorące!
GRILLOWANIE BEZ STOJAKA
1. Grill można również używać bez stojaka. Gdy urządzenie używane jest w
pomieszczeniu, to ze względów bezpieczeństwa dozwolone jest używanie
urządzenia wyłącznie bez stojaka. Jako grill stojący urządzenie wolno używać wyłącznie na zewnątrz.
2. Przygotować urządzenie zgodnie z opisem i ustawić obudowę grilla z włożoną
płytą do grillowania oraz pojemnikiem na tłuszcz na powierzchni odpornej
na wysoką temperaturę.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Przed czyszczeniem zaczekać, aż urządzenie całkowicie ochłodzi się. Przed czyszczeniem zawsze wyłączyć urządzenie i
wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Urządzenie, wtyczka termostatu i przewód nie mogą być zanu-
rzane w wodzie lub innej cieczy.
1. Płytę należy po każdym użyciu czyścić miękką, wilgotną ściereczką.
2. Aby nie uszkodzić płyty z powłoką antyadhezyjną, nie należy używać gąbki
metalowej do garnków ani podobnych narzędzi. Nie używać ostrych środków
szorujących, wełnystalowej, przedmiotów metalowych, gorących środków
czyszczących ani środków dezynfekujących, ponieważ mogą spowodować
uszkodzenia.
3. Zwrócić uwagęna to, aby gniazdo przyłączeniowe było przez następnym uży-
ciem absolutnie suche.
4. Znajdującesię pod płytą wężownice grzejne i powierzchnie promieniujące
ciepło oraz obudowę można wycierać wilgotną, dobrze wyciśniętą szmatką.
5. Usunąć w razie potrzeby tłuszcz z pojemnika na tłuszcz i wyczyścić go w
ciepłej wodzie do mycia.
6. Pokrywę można również umyć w ciepłej wodzie do mycia.
7. Dobrze osuszyć pokrywę i pojemnik na tłuszcz i włożyć z powrotem do urzą-
dzenia.
91
8. Obudowę i półkę do odkładania wytrzeć wilgotną ściereczką z odrobiną płynu
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
do mycia naczyń.
9. Zawsze uważać na to, aby woda nie dostała się do wnętrza obudowy.
10. Urządzenie przechowywać w suchym, nie zakurzonym miejscu.
PRZEPISY
Przepisy są przewidziane, jeżeli nie napisano inaczej, dla 6 - 8 osób.
Sznycelki
400 g mięsa z indyka (pokrojonego na
ok. 30 bardzo cienkich plasterków),
2 jaja, sól, pieprz, 5 łyżek stołowych
mąki, 5 łyżek stołowych startych migdałów, 2 łyżki stołowe oleju, 150 g
twarożku chrzanowego, 100 g konfitury z borówek, kilka listków sałaty
Mięso doprawić solą i pieprzem. Jajka
roztrzepać, mięso panierować najpierw
w mące, potem w jajku, a potem w
migdałach. Rozgrzać grill napoziomie
4, dodać olej. Smażyć sznycelki z obu
stron na brązowo-złoty kolor, wyjąć,
odstawić do ochłodzenia.
Zmieszać twarożek z 50 gkonfitury z
borówek. Przekroićkromki chleba na
cztery części tak, aby z każdej kromki powstały po 4 trójkąty. Posmarować
trójkąty krememz sera, położyć na
każdy z nich kawałek sałaty lodowej, a
na wierzch sznycelek. Na zakończenie
każdy sznycelek posmarować odrobiną
konfitury z borówek.
Medaliony wieprzowe z masłem pieprzowym
250 g masła, sok z cytryny, sól, 5-6 łyżek stołowych marynowanych ziarenek
92
pieprzu, 1000 g medalionów wieprzowych
Dzień wcześniej: Masło ubić na pianę
z sokiem z cytryny i solą. Dodać ziarenka pieprzu. Uformować z masła wałek iodstawić na noc do lodówki.
Rozgrzać grill z 2łyżkami oleju na poziomie 4 ismażyć medaliony po 3 - 4
minuty z każdej strony. Doprawić medaliony solą i pieprzem.
Masło pokroić w plasterki o grubości
ok. 0,5 cm i położyć na medaliony.
Stek jałowcowy
¼ l ginu, kilka porcji sosu Worcester,
16 zgniecionych jagód jałowca, 8 steków wołowych à 200 g, sól, 60 g masła
Z ginu, sosu Worcester i jagód jałowca
zrobić marynatę. Wytrzeć steki delikatnie do sucha, polać marynatą i odstawić na ok. 3 - 4 godziny.
Rozgrzać grill z 2 łyżkami stołowymi
oleju na poziomie 4. Wyjąć mięso z
marynaty i wytrzeć delikatnie do sucha. Grillować po 3 - 4 minuty z każdej
strony.
Polać steki roztopionym masłem.
Krewetki z czosnkiem
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
30 obranych, surowych krewetek, 1
wiązka natki pietruszki o gładkich
listkach, sok z jednej cytryny, 2 łyżki
stołowe oliwy z oliwek, 3 ząbki czosnku, kilka świeżych listków szałwii, sól,
pieprz, drewniane szpikulce
Dzień wcześniej: Pietruszkę drobno
posiekać, czosnek obrać i posiekać.
Zmieszać z oliwą i sokiem z cytryny,
włożyć krewetki do marynaty i pozostawić na całą noc.
Rozgrzać grill z 2 łyżkami stołowymi
oleju na poziomie 4. Delikatnie wy-
trzeć krewetki do sucha, nabijać na
szpikulce na zmianę z szałwią. Grillować z obu stron przez ok. 3 - 4 minuty.
Doprawić mięso solą i pieprzem.
muszli (z puszki), 500 g krewetek królewskich, 200 g kalmarów (z puszki),
sól, pieprz
Cebulę i czosnek drobno posiekać.
Rozgrzewać grill z 3 łyżkami stołowymi
oleju na najwyższym poziomie przez
3 minuty. Dodać cebulę i czosnek,
zeszklić. Dodać owoce morza i listek
laurowy, smażyć na 3 poziomie przez
ok.10 minut kilkakrotnie mieszając.
Doprawić do smaku solą i pieprzem.
Placki cukiniowe
750 g ziemniaków, 500 g małej cukinii, 2 jaja, 4 łyżki stołowe płatków
owsianych, 1cebula, 1 łyżeczka soli,
1 szczypta cukru, 6 łyżek stołowych
oleju
Ziemniaki obrać, zetrzeć na tarce, zetrzeć cukinię, zetrzeć drobno cebulę.
Zmieszać ziemniaki, cukinię, cebulę,
płatki owsiane, jaja, sól i cukier. Rozgrzać grill z6 łyżkami stołowymi oleju
na poziomie 4.Kłaść masę łyżką stołową na gorący tłuszcz i piec z obu stron
na brązowo-złoty kolor.
Utrzymywać placki w cieple, aż do
usmażenia wszystkich i serwować na
gorąco. Podawać z musem jabłkowym
lub twarożkiem ziołowym.
Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i
przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przedsiębiorstwa UNOLDAG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.
93
WARUNKI GWARANCJI
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury
zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady,
proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem
wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu będą
przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera
nie są ograniczone tą gwarancją.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie dodługiego użytkowania. Regularna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W
razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszęprzestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Poprzez oddzielnezbieranie irecykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będziezutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia
i środowiska naturalnego.
94
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
95
Aus dem Hause
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Aus dem Hause
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.