Uniden GMR3740-3CK Owner's Manual

0 (0)
Uniden GMR3740-3CK Owner's Manual

Spanish

U01UT068DBZ(0)

UNIDENDEPRODUCTOUNÚLTIMOS

EN

DECOMPRA

LOS

GRACIAS

COMPRUEBEACCESORIOS

LAPOR

 

 

GMR3740-3CK

15 canales GMRS/ 7 canales FRS

7 canales meteorológicos

121 sub códigos (Tono CTCSS y código DSC)

Hasta 37 millas de alcance*

Circuito VOX interno

Alertas con 10 tonos de llamada seleccionables

Pantalla LCD retroiluminada

Enchufe para el audífono

Pinzas para la correa

Tono Roger

Cuna doble de carga con adaptador CA

Paquetes de pilas recargables NiMH

Metro del nivel de la pila

Monitoreo de canales

Rastreo de canales

Bloqueo del teclado

Enchufe DC 9 V

Canales de emergencia/ meteorológicos de la NOAA

El alcance puede variar dependiendo del medio ambiente y/ o las condiciones topográficas.

RADIO GMR3740-3CK

Pantalla LCD

Cuna de carga

CHARGE

1

Antena

16

Indicador de potencia alta

2

Botón PTT (Oprima para hablar)

17

Indicador de potencia baja

3

Botón para llamar/boquear

18

Indicador de transmisión

4

Botón para el menú/alimentación

19

Indicador del ajuste del

5

Botón para subir/bajar los canales

 

volumen

6

Botón para el monitoreo/tiempo

20

Indicador del bloqueo del

 

meteorológico

 

teclado

7

Altavoz

21

Indicador VOX

8

Enchufe para el audífono/DC 9V

22

Indicador del tiempo

9

Botón para subir/bajar el volumen

 

meteorológico

10

Micrófono

23 Indicador del sub código

11

Metro para el nivel de la pila

24

Contactos de carga

12

Indicador de recepción

 

 

13Indicador de llamada

14Indicador del rastreo

15Indicador del canal

Enhorabuena en su compra de una radio GMRS (Servicio General de Radio Móvil) de Uniden. Estas radios livianas y del tamaño de la palma de la mano, son unos aparatos modernos. La radio GMR3740-3CK tiene muchas características excelentes.

Úsela en eventos deportivos para estar en contacto con su familia y amigos, en excursiones, esquiando, al aire libre, o vigilando su vecindad para comunicaciones vitales.

CONTENIDO DEL PAQUETE

Su paquete contiene tres radios, tres paquetes de pilas NiMH recargables, un adaptador CA, una cuna de carga, tres pinzas para la correa, y esta guía de referencia. Las radios funcionan con un paquete de pilas NiMH o 3 pilas alcalinas AAA (no

incluidas). Para encargar los siguientes accesorios opcionales, visite nuestra página en el internet www.uniden.com o llame al

1-800-554-3988 durante las horas regulares de oficina. Use solamente accesorios de Uniden.

Paquete de pilas NiMH - #BT-1028 ó BP-1028

Cuna de carga - #RC-1291

Audífono con micrófono boom - #ZA-133 y ZA-160

Adaptador CA - #PS-0007

Adaptador CC - #DC-1002

Mosquetón - #TSTD0720002

LICENCIA GMRS

La radio opera en las frecuencias del Servicio General de Radio Móvil (GMRS) cuando usa los canales 1-7 y los canales 15-22. Usted debe tener una licencia GMRS, distribuida por la Comisión Federal de Comunicaciones, para poder usar estos canales legalmente. Para obtener información sobre la licencia y los formularios de solicitud, visite la página de la FCC en el internet en: www.fcc.gov/wtb/uls o llame a la Línea roja de la FCC en el 1-800-418- 3676. Si tiene cualquier pregunta, usted puede comunicarse directamente con la FCC en el 1-888-225-5322. No se necesita ninguna licencia para operar en los canales 8-14 ni en ningún canal canadiense.

INSTALACIÓN DE LA PILA

Cada radio usa un paquete de pilas NiMH suministrado o 3 pilas alcalinas AAA (no incluidas). Para instalar el paquete de pilas NiMH:

1)Asegúrese de que su radio está APAGADA.

2)Suelte el pestillo situado en la parte inferior de la tapa y quítela.

3)Instale el paquete de pilas NiMH en el compartimiento. Asegúrese de seguir las instrucciones escritas en la etiqueta del paquete de pilas. La instalación incorrecta del paquete de pilas impedirá la operación de la unidad.

4)Reemplace la tapa del compartimiento.

NIVEL DE LA PILA Y ALERTA DE

PILA BAJA

Esta unidad tiene un metro en la pantalla para indicar el estado del nivel de las pilas. Cuando la pila en la unidad está baja, el icono del metro del nivel de las pilas destella.

Recargue el paquete de pilas NiMH inmediatamente o si está usando pilas alcalinas, usted debe reemplazarlas para poder continuar usando la radio.

¡Aviso! Para evitar el riesgo de lesiones personales o daños a propiedad a causa de fuego o de choque eléctrico, use solamente los accesorios de Uniden específicamente designados para este producto.

CÓMO CARGAR LA RADIO

Si está usando el paquete de pilas NiMH recargables, usted podrá cargar las radios directamente con la cuna de carga suministrada.

CARGA CON LA RADIO

1)Conecte el adaptador CC opcional (#DC-1002) en el enchufe DC 9V de la radio y en un enchufe de encendedor de cigarrillos.

2)Cargue el paquete de pilas por 16 horas hasta que el indicador de la pila termine de destellar.

CARGA CON LA CUNA DE CARGA

1)Conecte el adaptador CA (#PS-0007) en el enchufe DC 9V y en una toma de alimentación 120 V CA en la pared.

2)Ponga la cuna de carga encima de una mesa o de un mostrador, y coloque la radio dentro de ella con el teclado hacia el frente.

3)Asegúrese de que el LED se ilumina. Cargue el paquete de pilas por 16 horas y quite la radio de la cuna cuando termine la carga.

Notas:

Para cargar las pilas directamente sin la cuna de carga, use sólo el adaptador del encendedor de cigarrillos #DC-1002, disponible en www.uniden.com. Otros adaptadores podrían dañar su radio.

El enchufe DC 9V de la radio es sólo para cargar. Asegúrese de instalar la pila antes de cargarla.

Use solamente la pila y el adaptador CA suministrados, o los accesorios aprobados por Uniden.

El tiempo de carga puede variar dependiendo de la vida que le queda a la pila.

No recargue las pilas alcalinas. Si lo hace podría crear un peligro de fuego o dañar la radio.

Para cargar con más rapidez, apague la radio antes de la carga.

La pila debe estar instalada para poder operar la radio, aún cuando reciba alimentación externa.

Si la potencia de la pila está baja, no podrá operar la radio aunque use alimentación externa. Cargue las pilas antes de usar la radio. Si trata de transmitir con potencia baja, la radio se apagará automáticamente.

USO CON UN AUDÍFONO

Usted puede usar un audífono (#ZA-133 ó ZA-160) para tener comunicaciones más privadas. Para usar un audífono, levante la tapa de goma del enchufe, y conecte el audífono.

Importante: Su radio no es resistente a las inclemencias del tiempo cuando usa el enchufe del audífono. Cuando quite el audífono, asegúrese de empujar la tapa del enchufe completamente en sitio para restaurar la capacidad de resistencia a las inclemencias del tiempo.

CÓMO USAR LA RADIO

Para obtener lo máximo de su nueva radio, lea esta guía de referencia completamente antes de intentar la operación de la unidad.

ACTIVACIÓN DE LA RADIO Y AJUSTE DEL VOLUMEN

1)Mantenga oprimido el botón MENU/ para ENCENDER la radio, y aumente el volumen del altavoz presionando el botón VOL s. Para bajar el volumen oprima el botón VOL t.

2)Mantenga oprimido el botón MENU/ otra vez para APAGAR la radio.

AJUSTE DEL SONIDO (SONIDO DE LOS BOTONES)

Su radio emite un sonido cada vez que oprime un botón (excepto el botón PTT y el botón CALL/LOCK). Para APAGAR el sonido, mantenga oprimido el botón CALL/LOCK mientras que ENCIENDE la radio. Repita este paso para ACTIVAR el sonido.

SELECCIÓN DE UN CANAL

Su radio tiene 22 canales y 121 sub códigos con los cuales usted puede hablar con otros. Para poder hablar con alguien, ustedes dos deben estar en el mismo canal y usar el mismo sub código.

Para escoger un canal:

Con la radio en el modo “normal”, oprima el botón CH s / CH t para subir o bajar el número del canal exhibido.

Nota: Los canales 1-7 tienen un alcance típico de hasta 37 millas. Los canales 8-14 tienen un alcance típico de hasta 5 millas. Los canales 15-22 tienen un alcance típico de hasta 37 millas. Usted puede

saber cual canal GMRS o FRS está activo según el icono. El icono hi es exhibido cuando rastrea los canales GMRS, y el icono lo es exhibido cuando rastrea los canales FRS.

CÓMO CONVERSAR POR SU RADIO

Para hablar con otros usando la radio:

1)Mantenga oprimido el botón PTT y hable con voz clara y normal, poniendo el micrófono a unas 2-3 pulgadas de la boca. El icono aparece en la pantalla durante la transmisión. Para evitar cortar la primera parte de su transmisión, espere un momento después de oprimir el botón PTT antes de comenzar a hablar.

2)Cuando haya terminado de hablar, suelte el botón PTT. Ahora podrá recibir llamadas

entrantes. El icono aparece en la pantalla durante la recepción.

CARACTERÍSTICA DEL MODO DE MONITOREO

Su radio le permite escuchar señales débiles en el canal actual con la sóla presión de un botón.

Para ENCENDER el modo de monitoreo:

Mantenga oprimido el botón WX/MON por 2 segundos hasta que suenen 2 bips. El circuito del receptor se mantiene abierto y deja pasar las señales débiles y el ruido.

Para APAGAR el modo de monitoreo:

Mantenga oprimido el botón WX/MON por 2 segundos para volver al modo "normal", y el icono termina el destello y desaparece.

FUNCIONES AVANZADAS (MENÚS)

Use MENU/ para tener acceso a las características avanzadas de su radio.

Normal

 

VOX Level

OFF, 1-5

Sub Code

OFF, 1-121

Call Tone

1-10

Scan

ON/OFF

Normal

 

1)Para entrar en el menú, oprima el botón

MENU/ .

2)Las presiones adicionales del botón MENU/ lo llevarán por los menús hasta que salga al modo de operación "normal".

3)Otros métodos para salir del menú son:

a.Mantenga oprimido el botón MENU/ otra vez.

b.Oprima cualquier botón excepto estos botones

CH ▲ / CH ▼ o VOL ▲ / VOL ▼ y espere 10 segundos hasta que la unidad vuelva automáticamente al modo "normal".

Selección de un sub código

Cada uno de los canales 1-22 puede tener cualquiera de los códigos, OFF (apagado), o 1-121 seleccionado. El código oF (APAGADO) indica que no hay ningún sub código seleccionado y que su radio puede recibir una señal sin importar

las programaciones de códigos de la radio que transmite.

1)Oprima el botón MENU/ para entrar en el modo del menú. El indicador del sub código destella.

2)Oprima el botón CH s / CH t para aumentar o disminuir el número del código exhibido. También puede seleccionar oF (APAGADO) en esta fase.

3)Oprima MENU/ para salir del menú.

4)Oprima cualquier botón menos CH s / CH t o VOL s / VOL t para apagar el rastreo en 10 segundos.

Característica del rastreo

Su radio tiene una característica para rastrear fácilmente todos los 22 canales. Cuando se detecta un canal activo, la radio se detiene en ese canal hasta que éste se desocupa. Después de una dilación de 2 segundos, la radio continúa el rastreo. Mientras que el rastreo está detenido en un canal, oprima el botón PTT para transmitir en ese canal.

Para ACTIVAR el rastreo de canales:

1)Oprima el botón MENU/ hasta que los iconos scan... y oF destellen.

2)Oprima CH s / CH t para seleccionar el modo de rastreo y oprima MENU/ para activarlo.

Para APAGAR el rastreo de canales:

1)Oprima MENU/ cuando el ajuste del rastreo está en oF (apagado).

2)Oprima cualquier botón menos CH s / CH t o t VOL s / VOL t y la radio volverá al modo de espera en 10 segundos.

Transmisión operada por voz

Su radio está equipada con un transmisor operado por voz seleccionable (VOX), el cual se puede usar para transmisiones automáticas de voz.

La característica VOX está diseñada para ser usada con o sin un audífono con micrófono. La transmisión se inicia hablando en el micrófono en vez de oprimiendo el botón PTT.

Para seleccionar el nivel VOX:

1)Oprima MENU/ , repetidas veces hasta que el icono vox y el nivel de la sensibilidad VOX (OFF, 1-5) destellen.

2)Oprima el botón CH s / CH t para cambiar los niveles de sensibilidad VOX. Use el nivel 1 para una sensibilidad de voz elevada en medios ambientes normalmente silenciosos.

Use un nivel más alto para reducir la activación indeseada en medios ambientes de mucho ruido.

Tono de llamada:

Su radio está equipada con 10 tonos de llamada seleccionables, los cuales son transmitidos cuando se oprime el botón CALL/LOCK.

Para seleccionar un tono de llamada:

1)Oprima MENU/ repetidas veces hasta que el icono call y el tono de llamada comiencen a destellar en la pantalla.

2)Oprima el botón CH s / CH t para circular por los tonos disponibles. Cada tono será escuchado por el altavoz pero no será transmitido. Circule por estos tonos y quédese en el tono que desea seleccionar.

3)Salga de los tonos de llamada para programar el tono seleccionado.

BLOQUEO DEL TECLADO

Para bloquear el teclado:

1)Mantenga oprimido CALL/LOCK ; es exhibido.

Estas funciones no son afectadas por el bloqueo del teclado:

Ajuste del volumen

Transmisión del tono de llamada

Modo de monitoreo

Transmisión PTT

Desactivación

Para desbloquear el teclado:

1)Mantenga oprimido CALL/LOCK otra vez; desaparece.

CARACTERÍSTICA DE CONSERVA AUTOMÁTICA DE ENERGÍA

Su radio tiene un circuito diseñado para extender dramáticamente la vida de las pilas. Si no hay ninguna transmisión ni llamadas entrantes dentro de 3 segundos, su radio cambia al modo de conserva de energía. La radio todavía puede recibir transmisiones en este modo.

RETROILUMINACIÓN DE LA PANTALLA

La retroiluminación de la pantalla se ENCIENDE automáticamente cuando se presiona cualquier botón (excepto el botón PTT). La pantalla se ilumina por 10 segundos antes de APAGARSE.

TONO ROGER

El tono Roger es un BIP, el cual es enviado para indicar el final de la transmisión (ambas

transmisiones PTT y VOX). El tono Roger se puede oír por el altavoz cuando este tono y el sonido de los botones están activados. Cuando el tono Roger está ACTIVADO y el sonido de los botones está APAGADO, el tono Roger no se oye por el altavoz, pero sí, es transmitido a la otra persona. Cuando el tono Roger está APAGADO, entonces ni se oye ni se transmite.

Para cambiar el ajuste del tono Roger:

Mantenga oprimido el botón VOL s mientras que enciende y apaga la radio. Si el tono Roger está ACTIVADO, éste será apagado; si está APAGADO, éste será activado.

Loading...
+ 1 hidden pages