Ultimate Speed Car Seat Cover User Manual [de, pl, cs, en]

Page 1
CAR SEAT COVER SET
CAR SEAT COVER SET
Assembly and safety advice
HU
AUTÓS ÜLÉSHUZAT
Szerelési- és biztonsági utasítások
CZ
SADA AUTOPOTAHŮ
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
DE
ATHUCH
AUTOSITZBEZUG-SET
Montage- und Sicherheitshinweise
IAN 89890
PL
ZESTAW POKROWCÓW SAMOCHODOWYCH
Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa
SI
KOMPLET PREVLEK ZA AVTOMOBILSKE SEDEŽE
Navodila za montažo in varnost
SK
AUTOPOŤAHY
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
PL
SI
CZ SK
Page 2
GB
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the product.
PL
Przed przeczytaniem należy rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie zapoznać się z wszystkimi funkcjami produktu.
HU
Az elolvasás előtt nyissa fel az ábrákat tartalmazó mindkét oldalt és végezetül ismerje meg a termék mindegyik funkcióját.
SI
Pred branjem odprite obe strani s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami izdelka.
CZ
Před čtením si otevřete obě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi výrobku.
SK
Pred čítaním si otvorte obidve strany s obrázkami a následne sa oboznámte so všetkými funkciami výrobku.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
GB Assembly and safety advice Page 5 PL Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona 7 HU Szerelési- és biztonsági utasítások Oldal 9 SI Navodila za montažo in varnost Stran 11 CZ Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana 13
SK Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana 15 DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 17
Page 3
1
5 6 7 8
9 10 11 12
2 3 4
13 14 15 16
17 18 19 20
21 23 24
22
Page 4
25 26 27
28 29 30
31 32 33 34
35 36 37
38 39 40
42
43 44 45
41
Page 5
Car seat cover set
DANGER OF SUFFOCATION! Keep
WARNING!
the packaging out of reach of small children.
Introduction
We congratulate you on your purchase. You have chosen a high quality product. The instructions for use are to be considered as
part of this product. Before using the product, please familiarise yourself with all the safety information and instructions for use. Only use the product as instructed and only for the stated areas of use. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
Set of car seat covers for the driver‘s seat, passenger‘s seat and the back seats of cars (according to the enclosed type list).
Scope of delivery
Installation is permissible only in cars that are indicated in the list of types
on the packaging or in the enclosed, detailed list of types.
Correct assignment of the seat (driver and front passenger seat). The covers are assigned by the marking „airbag“ attached to the seat cover. This marking must be attached to the outer side of the backrest (see fig. 1.0).
Fig. 1.0
Headrest inserts, adjustment levers / wheels for release of backrests or armrests may not be covered with the seat cover. Allowances must be made for appropriate inserts. Please observe the instructions given in section “Installation”.
Displaced seat covers must be repositioned. If this is no longer possible due to a advanced state of wear and tear, the cover must be removed or replaced.
Manipulation of the opening of the seat covers is not permissible (no covering, sewing up or repairs by yourself).
2 x covers for front seats (in 1 or 2 - 5 x covers for headrests 2 parts according to design) (according to design)
1 x cover for rear backrest (in 1 1 x cover for back seat (not sepa to 5 parts according to design) rable)
Metal hooks (located in the List of types headrest covers)
Safety instructions
Correct installation res. fastening of the seat covers to the vehicle is essential to guarantee the safety of the user. Please pay attention to the following information when installing the seat covers:
This protective cover has been tested by TÜV Rhineland Group.
CAUTION! If the seat covers are installed incorrectly, the proper extension
and inflation of the seat air bag cannot be guaranteed in the case of a collision.
Installation
You need a pair of pointed scissors.
Installation of seat covers
Important: Please read the information below before installing the seat covers!
Fig. 1: Remove headrests (in some car models the headrests must
be dismantled in a garage).
Fig. 2: Cover the backrest by pulling the cover downwards. Fig. 3: Pay attention to the correct assignment of the side airbag
label (right / left seat)! The side airbag label must be located at the outside (door side) of the respective seat.
Fig. 4: Pull the strap through between the seat and the backrest. Fig. 5: Then close the fastener. Fig. 6: Cover the seat from the front to the back. Fig. 7: Fasten the metal hooks to the rubber loops. Fig. 8+9: Pull the rear rubber loops between the seat and backrest
(as you did with the strap of the backrest cover). Fasten the metal hooks under the seat according to the car model (e.g. to the existing metal rods - ATTENTION Do not fasten to airbag cables!)
Fig. 10: Or fasten all rubber loops together.
ATTENTION!
Openings for backrest releases, adjustment levers, side levers etc. (as described under fig. 11–21) must be cut out.
GB 5
Page 6
If your seat is equipped with armrests, proceed as described under fig. 11. Otherwise go to fig. 15.
Fig. 11: Pull the cover down as far as the armrest. The cover must be
tightly fitting on top. Fig 12: Cut the cover in the position of the armrest. The cut-out may not be too large. Fig. 13: Push up the armrest and pull it through the cut-out opening of the cover. Fig. 14: Pull the strap through between the seat and the backrest and close with the fastener.
If your seat is equipped with side levers, proceed as described under fig. 15. Otherwise go to fig. 19.
Fig. 15: Cover the seat as described under section 2. The cover must
be tightly fitting on top. Fig. 16: Cut the cover in the position of the side lever. The cut-out may not be too large.
Fig. 17+18: With the aid of scissors, push the cover under the guide fitting.
Instructions for care and disposal
Wash the covers by hand
Do not use bleach
Do not dry in a tumbler
Do not iron
Do not dry clean
The seat covers can be disposed of in the household waste.
Please dispose of the packaging in accordance with the local regulations.
If your seat is equipped with seat frame cladding, proceed as described under fig. 19. Otherwise go to fig. 22.
Fig. 19: (for Renault) Open the seat frame cladding under the seat. Fig. 20: (for Mercedes) Open the seat frame cladding under the seat. Fig. 21: Fold the seat frame cladding under the seat cover. Pull the
strap through between the seat and the backrest. Then close the fastener at the back.
Fig. 22: Cover the headrests. Fig. 23+24: Position the mounting strip directly above the holes for insertion
of the headrest. Cut open the mounting strip in the exact positions of the headrest holes. With the aid of the integrated mounting strip, it is not possible for the material to tear. Fig. 25+26: Push the cover beneath the plastic of the headrest guide covering. In a few isolated car models, it could be the case that these models have no headrest guide covering. Fig. 27+28: Pull the cover for the back seat towards the back of the seat. If necessary, tilt the back seat forward and fasten the rubber loops at the back to the metal hooks (according to the car model).
Fig. 29: Position the cover exactly in the location of the seat belt. Fig. 30: Carefully cut the cover in the position of the seat belt. Fig. 31: Push the cover under the seat belt holder. Fig. 32: Pull the cover under the backrest. The cover must be under
the seat belt!
Fig. 33: Cut the cover in the position of the belt guide. Fig. 34+35: Push the cover beneath the plastic of the belt guide. Fig. 36: The backrest cover is universally suitable for all back seats
due to the triple zip fastener division. The zip-in part can be used according to the width of the rear backrest.
Fig. 37: Fasten the rubber loops at the back to the metal hooks.
Service
Please contact our Service Hotline in the first instance, before you return the seat covers to the manufacturer.
Service address:
Walser Industrie- und Handels GmbH Langenweg 34 DE-88131 Lindau Germany
Return address:
Walser Customer Service Germany Walser GmbH Bleicheweg 15, Postfach 3325 D-88131 Lindau Germany
Telephone number of Service-Hotline: 00800 00300030 www.walsergroup.com / clix
IAN 89890
If your back seat is equipped with armrests, proceed as described under fig. 38. Otherwise go to fig. 40.
Fig. 38: Open the zip fasteners. Fold out the armrest. Close the zip
fastener up to the armrest.
Fig. 39: Complete covered armrest. Fig. 40: In case of divided back seats, open the variable zip fasteners
with the slider facing upwards if necessary.
Fig. 41: Remove the rear headrests. Fig. 42: Cover the rear headrests. Fig. 43: Cut the backrest cover in the position of the headrest in an
x-shaped form. Fig. 44+45: Push the cover under the plastic.
6 GB
Page 7
Zestaw pokrowców samochodowych
Wprowadzenie
Gratulujemy Państwu zakupu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część
składową niniejszego produktu. Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie w sposób opisany w instrukcji i tylko do wymienionych zastosowań. Przekazując produkt innej osobie, należy również przekazać wszystkie dokumenty.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw pokrowców samochodowych - komplet na fotele przednie oraz siedzenie tylne pojazdu (zgodnie z dołączonym wykazem typów).
Zawartość zestawu
2 pokrowce na fotele przednie 2–5 pokrowców na zagłówki (w 1 lub 2 częściach, w zależności (w zależności od wersji artykułu) od wersji artykułu)
Montaż dozwolony jest wyłącznie w modelach samochodów oso bowych, które wymienione zostały w wykazie modeli znajdującym się na opakowaniu lub w szczegółowym wykazie dołączonym do zestawu.
Prawidłowe przyporządkowanie pokrowców do foteli (kierowcy i pasażera). Pokrowce należy przyporządkować na podstawie znajdujących się na nich oznaczeń „Airbag”. Oznaczenie to musi się znaleźć na stronie zewnętrznej oparcia (zobacz rys. 1.0).
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZE-
OSTRZEŻENIE!
NIA! Dopilnować, aby dzieci nie miały dostępu do
opakowania!
Rys. 1.0
Otwory na prowadnice zagłówków, dźwignie / pokrętła regulacji oparcia służące do odblokowania oparcia wzgl. podłokietniki nie mogą być przykryte przez pokrowiec. Należy wykonać prawidłowe otwory. W tym celu należy zapoznać się z rozdziałem „Montaż”.
Przesunięte pokrowce należy wyrównać na nowo. Jeżeli ze względu na duży stopień zużycia pokrowca nie jest to możliwe, pokrowiec należy usunąć wzgl. wymienić.
W żadnym wypadku nie należy manipulować przy otworach w pokrow cach (zakrywać, zaszywać lub samodzielnie naprawiać).
Niniejsze pokrowce ochronne zostały sprawdzone przez TÜV-Rheinland Group.
UWAGA! W przypadku nieprawidłowego montażu nie można
zagwarantować prawidłowego zadziałania poduszki powietrznej fotela w razie zderzenia.
1 pokrowiec na oparcie siedzenia 1 pokrowiec na powierzchnię tylnego (w 1 do 5 częściach, siedziska siedzenia tylnego w zależności od wersji artykułu) (niepodzielny)
Metalowe haki (znajdują się Wykaz modeli w pokrowcach na zagłówki)
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Dla zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika konieczny jest prawidłowy montaż wzgl. zamocowanie pokrowców w samochodzie. Podczas montażu pokrowców należy zwrócić uwagę na następujące punkty:
Montaż
Potrzebne narzędzie: nożyczki z ostrymi końcami.
Montaż pokrowców
Ważne: Przed założeniem koniecznie przeczytać!
Rys. 1: Zdjąć zagłówek (w niektórych wersjach zagłówek musi
zostać zdemontowany w warsztacie).
Rys. 2: Nałożyć pokrowiec na oparcie z góry do dołu. Rys. 3: Pamiętać o prawidłowym przyporządkowaniu oznaczeń
bocznej poduszki powietrznej (fotel prawy / lewy)! Oznaczenie bocznej poduszki powietrznej musi znajdować się po stronie zewnętrznej (po stronie drzwi) danego fotela. Rys. 4: Przeciągnąć łącznik pomiędzy powierzchnią siedziska i oparciem.
Rys. 5: Zapiąć rzepy z tyłu. Rys. 6: Nałożyć pokrowiec na powierzchnię siedziska od przodu
do tyłu.
Rys. 7: Zamocować metalowe haki na gumowych paskach. Rys. 8+9: Przeciągnąć tylne gumowe paski pomiędzy powierzchnią
siedziska i oparciem (identycznie jak w przypadku łącznika pokrowca na oparcie). Zamocować metalowe haki na spodzie siedzenia, w zależności od wersji (np. na dostępnych metalowych prętach – UWAGA! Nie mocować na przewodzie poduszki powietrznej!) Rys. 10: Lub połączyć wszystkie gumowe paski ze sobą.
PL 7
Page 8
UWAGA!
Konieczne jest wycięcie otworów na uchwyty odblokowania oparcia, dźwignie regulacji, dźwignie boczne itd. (zobacz opis rysunków 11–21).
Jeżeli fotel posiada podłokietniki, kontynuować montaż od rys. 11. W przeciwnym wypadku kontynuować montaż od rys. 15.
Rys. 11: Naciągnąć pokrowiec aż do podłokietnika. Pokrowiec musi
dobrze przylegać u góry. Rys. 12: Wyciąć otwory w pokrowcu w miejscu podłokietników. Wycięcie nie może być zbyt duże. Rys. 13: Ustawić podłokietnik w pozycji pionowej i przesunąć przez wycięty otwór w pokrowcu. Rys. 14: Przeciągnąć łącznik pomiędzy powierzchnią siedziska i oparciem i zapiąć rzepy.
Rys. 38: Odpiąć zamki błyskawiczne. Opuścić podłokietnik. Zapiąć zamek błyskawiczny aż do podłokietnika.
Rys. 39: Podłokietnik z założonym pokrowcem. Rys. 40: Przy podziale tylnego siedzenia w zależności od potrzeb
można otwierać różne zamki błyskawiczne za pomocą suwaka.
Rys. 41: Zdjąć tylne zagłówki. Rys. 42: Nałożyć pokrowce na tylne zagłówki. Rys. 43: W miejscu otworów na prowadnice zagłówków zrobić
w pokrowcu nacięcie w formie litery X.
Rys. 44+45: Wsunąć pokrowiec pod plastikową osłonę.
Wskazówki dotyczące pielęgnacji i utylizacji
Prać ręcznie
Jeżeli fotel posiada dźwignię boczną, kontynuować montaż od rys. 15. W przeciwnym wypadku kontynuować montaż od rys. 19.
Rys. 15: Nałożyć pokrowce w sposób opisany w punkcie 2. Pokrowiec
musi dobrze przylegać u góry. Rys. 16: Wyciąć otwory w pokrowcu w miejscu dźwigni bocznych. Wycięcie nie może być zbyt duże.
Rys. 17+18: Za pomocą nożyczek wsunąć pokrowiec pod oprawę dźwigni.
Jeżeli fotel posiada obudowę, kontynuować montaż od rys. 19. W przeciwnym wypadku kontynuować montaż od rys. 22.
Bild 19: (dla samochodów marki Renault) Otworzyć obudowę pod
fotelem. Rys. 20: (dla samochodów marki Mercedes) Otworzyć obudowę pod fotelem. Rys. 21: Zgiąć obudowę siedzenia pod pokrowiec. Przeciągnąć łącznik pomiędzy powierzchnią siedziska i oparciem. Zapiąć rzepy z tyłu.
Rys. 22: Nałożyć pokrowce na zagłówki. Rys. 23+24: Ustawić listwę montażową dokładnie na otworami na
zagłówki. Rozciąć listwę montażową dokładnie w miejscu otworów na zagłówki. Zintegrowana listwa montażowa uniemożliwia rozerwanie materiału. Rys. 25+26: Wsunąć pokrowiec pod plastikowe osłony otworów na prowadnice zagłówków. W bardzo niewielu modelach samochodów osłony otworów na prowadnice zagłówków mogą nie występować. Rys. 27+28: Naciągnąć pokrowiec na powierzchnię siedziska siedzenia tylnego. Ewentualnie otworzyć powierzchnię siedziska siedzenia tylnego do przodu i z tyłu połączyć gumowe paski z metalowymi haczykami (w zależności od modelu samochodu).
Rys. 29: Dokładnie wyrównać pokrowiec w miejscu pasów. Rys. 30: Ostrożnie naciąć pokrowiec w miejscu pasów. Rys. 31: Wsunąć pokrowiec pod gniazdo pasów. Rys. 32: Naciągnąć pokrowiec na oparcie. Pokrowiec musi zostać
poprowadzony pod pasami!
Rys. 33: Naciąć pokrowiec w miejscu prowadnicy pasów. Rys. 34+35: Wsunąć pokrowiec pod plastikową osłonę prowadnicy pasów. Rys. 36: Dzięki trzem zamkom błyskawicznym umożliwiającym podział
na trzy części pokrowiec na oparcie można stosować na wszystkich siedzeniach. W zależności od szerokości oparcia tylnego siedzenia można przypiąć dodatkową część. Rys. 37: Z tyłu połączyć gumowe paski z metalowymi haczykami.
Nie wybielać
Nie suszyć w suszarce bębnowej
Nie prasować
Nie czyścić chemicznie
Pokrowce na fotele można wyrzucić do pojemnika na odpady nienadające się do powtórnego przetworzenia.
Opakowanie przekazać do utylizacji zgodnie lokalnymi przepisami.
Serwis
Przed zgłoszeniem reklamacji na artykuł u producenta należy zadzwonić pod numer specjalnie dla Państwa uruchomionej infolinii.
Adres serwisu:
Walser Industrie- und Handels GmbH Langenweg 34 DE-88131 Lindau Germany
Adres do zwrotów:
Walser Customer Service Germany Walser GmbH Bleicheweg 15, Postfach 3325 D-88131 Lindau Germany
Numer infolinii działu serwisowego: 00800 00300030 www.walsergroup.com / clix
IAN 89890
Jeżeli siedzenie tylne posiada podłokietnik, kontynuować montaż od rys. 38. W przeciwnym wypadku kontynuować montaż od rys. 40.
8 PL
Page 9
Autós üléshuzat
Bevezető
Gratulálunk új vásárlásához. Ezzel egy kiváló minőségű termék mellett döntött. A Használati utasítás a termék részét képezi. A
használat előtt ismerje meg valamennyi kezelési és biztonsági utasítást. A terméket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalma­zási területeken használja. A termék harmadik félnek történő továbbadása esetén mellékelje annak teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Autóüléshuzat-készlet tgk. vezetőüléséhez és vezető melletti üléséhez, vala­mint hátsó üléspadjához (a mellékelt típuslista szerint).
A felhelyezés kizárólag a csomagoláson található típuslistában, vagy a mellékelt, részletes típuslistában szerepelő személygépkocsikra engedé lyezett.
Az ülések helyes hozzárendelése (vezető- és utasoldali ülés). A helyes hozzárendelés az üléshuzaton elhelyezett „Airbag“ felirat segítségével történik. Ennek a jelölésnek a külső üléstámla-oldalon kell lennie (lásd 1.0 ábra).
A csomagolás tartalma
2 x elülső üléshuzat (1 vagy 2-5 x fejtámla huzat (a kiviteltől 2 részes, a kiviteltől függően) függően)
1 x hátsó ülésháttámla huzat 1 x hátsó ülőfelület huzat (1-5 részes, a kiviteltől függően) (nem osztható)
1.0 ábra
A fejtámla csatlakozóit, a támla kireteszelését szolgáló ülésállító kart / tekerőt, ill. kartámlákat tilos a huzattal elfedni. Rendeltetésszerű igazításokat kell ennek megfelelően eszközölni. Kérjük, hogy ehhez vegye figyelembe „Felhelyezés“ fejezetet.
Az eltolt üléshuzatokat újra kell pozícionálni. Amennyiben ez, a már előrehaladott kopás miatt nem lehetséges, úgy a huzatot el kell távolítani, ill. ki kell cserélni.
Az huzatok nyílásain semmi esetre sem szabad módosításokat végrehajtani (nem szabad lefedni, összevarrni vagy önállóan javítani).
Ezt az ülés védőhuzatot a TÜV-Rheinland Group bevizsgálta.
VIGYÁZAT! A nem rendeltetésszerű felhelyezés során, az oldallégzsá
kok kinyílása egy ütközés esetén nem biztosított.
Felhelyezés
Szükséges: egy éles olló.
Az üléshuzatok felhelyezése
Fontos: A felhelyezés előtt feltétlenül olvassa el!
fémkampók (a fejtámla huzatokban Típuslista találhatóak)
Biztonsági tudnivalók
Az üléshuzat helyes felhelyezése , ill. rögzítése a gépjármű ülésein feltétlenül szükséges, a felhasználó biztonságának szavatolása érdekében. A huzat felhelyezésénél ügyeljen a következőkre:
OSTRZEŻENIE!
FULLADÁSVESZÉLY! A csomagolást
gyerekektől tartsa távol.
1. kép: Távolítsa el a fejtámlákat (néhány esetben a fejtámlákat műhelyben kell leszerelni).
2. kép: A háttámla huzatát felülről lefelé haladva helyezze fel.
3. kép: Vegye figyelembe az oldallégzsák-címkék helyes hozzárendelését
(jobboldali / baloldali ülés)! Az oldallégzsák-címkének az ülés külső oldalán (ajtóoldal) kell lennie.
4. kép: A pántot az ülőfelület és a támla között kell áthúzni.
5. kép: A tépőzárat hátul zárja össze.
6. kép: Az ülőfelületre a huzatot elölről hátra haladva helyezze fel.
7. kép: A fémkampókat rögzítse a gumihurkokon. 8+9. kép: A hátsó gumihurkokat az ülőfelület és a támla között húzza
át (úgy, ahogy korábban a támla huzatának pántjával tette). Rögzítse a fémkampókat, kivitelnek megfelelően az ülés alatt (pl. rendelkezésre álló fémrudakon - FIGYELEM, ne rögzítse a légzsák kábeljén!)
10. kép: Vagy kösse össze a gumihurkokat egymással.
FIGYELEM!
A támla kireteszelésének, állítókar, oldalsó ülésemelő számára kialakított kihagyásokat (a 11-21. képek szerint) be kell vágni.
HU 9
Page 10
Amennyiben a járművének ülése kartámasszal van felszerelve, haladjon tovább a 11. képpel. Egyéb esetben folytassa a
15. képpel.
11. kép: A huzatot húzza le a egészen a kartámláig. A huzatnak
felül jól fel kell feküdnie.
12. kép: A huzatot a kartámla helyénél vágja be. A bevágás ne legyen túl nagy.
13. kép: Állítsa fel a kartámla és a bevágott nyíláson keresztül húzza át a huzaton.
14. kép: A pántot az ülőfelület és a támla között húzza át és tépőzárazza össze.
Amennyiben az ülése oldalsó ülésemelővel van felszerelve, haladjon tovább a 15. képpel. Egyéb esetben folytassa a
19. kép.
15. kép: A huzatot a 2. pontnak megfelelően kell felhelyezni. A
huzatnak felül jól fel kell feküdnie.
16. kép: A huzatot az oldalsó ülésemelő helyénél vágja be. A bevágás ne legyen túl nagy.
17.+18. kép: Olló segítségével tolja a huzatot a szerelvény alá.
Amennyiben a járművének ülése ülésváz-borítással van felszerelve, haladjon tovább a 19. képpel. Egyéb esetben folytassa a 22. képpel.
43. kép: A hátsó üléstámla huzatát vágja be a fejtámla helyén
X-alakban.
44+45. kép: A huzatot tolja a műanyag alá.
Tisztítási és ártalmatlanítási tudnivalók
Kézi mosás
Ne használjon fehérítőt
Ne szárítsa szárítógépben
Ne vasalja
Ne tisztítsa vegyi úton
A z üléshuzat a maradék hulladékkal együtt ártalmatlanítható.
A terméket a helyi hatósági előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
Szerviz
19. kép: (Renault) Nyissa fel az ülésváz-borítást az ülés alatt.
20. kép: (Mercedes) Nyissa fel az ülésváz-borítást az ülés alatt.
21. kép: Hajtsa az ölésváz-borítást az üléshuzat alá. A pántot az ülőfelület
és a támla között húzza át. A tépőzárat hátul zárja össze.
22. kép: Húzza át a fejtámlákat.
23.-24. kép: A szerelősínt pontosan a fejtámla részére kialakított lyukak
fölé kell pozícionálni. A szerelősínt vágja ki a fejtámla részére kialakított lyukak helyén. Az integrált szerelősín segítségével az anyag kiszakadása tovább már nem lehetséges.
25.+26. kép: Tolja a huzatot a műanyag fejtámlacsatlakozó-borítás alá. Nagyon kevés autótípus esetében lehetséges, hogy fejtám lacsatlakozó-borítás nem áll rendelkezésre.
27.+28. kép: A hátsó ülés huzatát elölről hátra haladva kell felhelyezni. Szükség esetén hajtsa előre a hátsó ülést és hátul rögzítse a gumihurkokat a fémkampókkal (személyautó típusonként változó).
29. kép: A huzatot pontosan pozícionálja a biztonsági övek helyén.
30. kép: A huzatot a biztonsági övek helyénél vágja be.
31. kép: A huzatot tolja az öv rögzítője alá.
32. kép: Húzza fel a huzatot a hátsó üléstámlára. A huzatot a biztonsági
övek alatt kell átvezetni!
33. kép: A huzatot a biztonsági öv vezetője helyénél vágja be.
34.+35 kép: A huzatot tolja a műanyag biztonsági öv vezetője alá.
36. kép: A háromszoros tépőzár-elosztásnak köszönhetően a támla
huzata univerzális, így minden hátsó üléstípushoz alkalmas. A hátsó ülés szélességének függvényében használható a cipzáras rész.
37. kép: Hátul rögzítse a gumihurkokat a fémkampókkal.
Kérjük, forduljon az Ön számára létrehozott szervize hotline-hoz, mielőtt a termék kapcsán a gyártónál reklamációt nyújtana be.
Szerviz címe:
Walser Industrie- und Handels GmbH Langenweg 34 D-88131 Lindau Németország
Visszaküldési cím:
Walser Customer Service Németország Walser GmbH Bleicheweg 15, Postafiók 3325 D-88131 Lindau Németország
Szerviz forróvonal: 00800 00300030 www.walsergroup.com / clix
IAN 89890
Amennyiben a járművének ülése hátul kartámasszal van felszerelve, haladjon tovább a 38. képpel. Egyéb esetben folytassa a 40. képpel.
38. kép: Húzza szét a cipzárt. Hajtsa le a kartámla. A cipzárt húzza
össze a kartámláig.
39. kép: Huzattal előre borított kartámla.
40. kép: A hátsó ülésosztásnál a variálható cipzárakat szükség esetén
húzza szét.
41. kép: Távolítsa el a hátsó fejtámlákat.
42. kép: Húzza át a hátsó fejtámlákat.
10 HU
Page 11
Komplet prevlek za avtomobilske sedeže
OPOZORILO!
NEVARNOST ZADUŠITVE!
Embalažo hranite izven dosega otrok.
Uvod
Čestitamo vam za vaš nakup. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Preden začnete
napravo uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. V primeru izročitve izdelka tretjim osebam jim predajte tudi vso dokumentacijo.
Predpisana uporaba
komplet prevlek za voznikov in sovoznikov sedež, kot tudi za zadnjo klop motornega vozila (v skladu s priloženim seznamom).
Obseg dobave
Namestitev je dovoljena izključno v osebna vozila v skladu s seznamom
tipov na embalaži ali na priloženem, podrobnejšem seznamu tipov.
Pravilna dodelitev sedežev (sedež za voznika in sovoznika). Dodelitev poteka s pomočjo napisa „Airbag“ na sedežni prevleki. Ta napis mora biti nameščen na zunanji strani naslonjala (glejte sliko 1.0).
Slika 1.0
Odprtin za vstavljanje naslonjal za glavo, ročic za prestavljanje naslonjal / koles za sprostitev naslonjal oz. naslonjal za roke ni dovoljeno prekriti s sedežno prevleko. Narediti je treba pravilne odprtine. Prosimo, da v zvezi s tem upoštevate poglavje “Namestitev“.
Premaknjene sedežne prevleke je treba ponovno pravilno namestiti. Če to zaradi prevelike obrabljenosti ni več možno, je treba prevleko odstraniti oz. jo zamenjati.
Odprtin za sedežne prevleke na noben način ni dovoljeno spreminjati (jih prekrivati, zašiti ali lastnoročno popravljati).
2 x prevleka za sprednje sedeže 2–5 x prevlek za naslonjalo za (v 1 ali 2 delih, odvisno od glavo (odvisno od izvedbe izvedbe izdelka) izdelka)
1 x prevleka za naslonjalo 1 x prevleka zadnje sedežne zadnjega sedeža (v 1 do 5 delov, površine (ni deljiva) odvisno od izvedbe izdelka)
Kovinski kavelj (nahaja se v prevlekah Seznam tipov za naslonjala za glavo)
Varnostni napotki
Pravilna prva namestitev oz. pritrditev sedežne prevleke je nujno potrebna, da je zagotovljena varnost uporabnikov. Pri namestitvi sedežne prevleke je treba upoštevati naslednje:
To zaščitno prevleko je preverilo združenje TÜV-Rheinland Group.
PREVIDNO! Pri nepravilni namestitvi pravilno odpiranje sedežne
zračne blazine v primeru trka ni zagotovljeno.
Namestitev
Potrebujete: koničaste škarje.
Namestitev sedežnih prevlek
Pomembno: Pred namestitvijo obvezno preberite ta navodila!
Slika 1: Odstranite naslonjalo za glavo (pri nekaterih izvedbah je
naslonjalo za glavo treba dati demontirati v delavnici).
Slika 2: Namestite prevleko na naslonjalo od zgoraj navzdol. Slika 3: Upoštevajte pravilno razvrstitev etiket stranske zračne blazine
(desni / levi sedež)! Etiketa stranske zračne blazine se mora nahajati na zunanji strani (na strani vrat) pripadajočega sedeža. Slika 4: Nastavek povlecite skozi režo med sedežno površino in naslonjalom.
Slika 5: Zaprite sprijemno zapiralo zadaj. Slika 6: Prevleko navlecite na sedežno površino od spredaj nazaj. Slika 7: Kovinski kavelj pritrdite na gumijaste zanke. Slika 8+9: Gumijaste zanke zadaj povlecite med sedežno površino in
naslonjalom (tako kot prej nastavek prevleke za naslonjalo). Pod sedežem kovinski kavelj, odvisno od izvedbe, pritrdite na sedež (npr. na obstoječe kovinske palice ‒ POZOR, ne pritrdite ga na kabel zračne blazine!)
Slika 10: Ali pa vse gumijaste zanke povežite eno z drugo.
POZOR!
Odprtine za sprostitev naslonjal, ročice za prestavljanje, stranske ročice itd. (kot je opisano na slikah 11–21) je treba zarezati.
SI 11
Page 12
Če je vaš sedež opremljen z naslonjali za roke, nadaljujte s sliko 11. Drugače pa nadaljujte s sliko 15.
Slika 11: Prevleko potegnite dol do naslonjala za roke. Prevleka se
mora zgoraj dobro prilegati. Slika 12: Zarežite v prevleko na mestu, kjer so naslonjala za roke. Rez ne sme biti prevelik. Slika 13: Naslonjalo za roko pomaknite navzgor in ga potegnite skozi zarezano odprtino v prevleki. Slika 14: Nastavek povlecite skozi sedežno površino in naslonjalo in zaprite sprijemno zapiralo.
Slika 43: Zarežite v prevleko naslonjala zadnjih sedežev na mestu za naslonjalo za glavo v obliki črke X.
Slika 44+45: Prevleko potisnite pod plastični del.
Napotki za nego in odstranitev
Ročno pranje
Beljenje ni dovoljeno
Če je vaš sedež opremljen s stransko ročico, nadaljujte s sliko
15. Drugače pa nadaljujte s sliko 19.
Slika 15: Namestite prevleko, kot je razloženo v točki 2. Prevleka se
mora zgoraj dobro prilegati. Slika 16: Zarežite v prevleko na mestu, kjer so stranske ročice. Rez ne sme biti prevelik.
Slika 17+18: S pomočjo škarij prevleko potisnite pod vodilni nastavek.
Če je vaš sedež opremljen s preobleko sedežnega ogrodja, nadaljujte s sliko 19. Drugače pa nadaljujte s sliko 22.
Slika 19: (za Renault) Odprite preobleko sedežnega ogrodja pod
sedežem. Slika 20: (za Mercedes) Odprite preobleko sedežnega ogrodja pod sedežem. Slika 21: Preobleko sedežnega ogrodja potisnite pod sedežno prevleko. Nastavek povlecite skozi režo med sedežno površino in naslonjalom. Zaprite sprijemno zapiralo zadaj.
Slika 22: Povlecite prevleko tudi čez naslonjalo za glavo. Slika 23+24: Montažno letev namestite točno nad luknje za naslonjalo za
glavo. Zarežite v montažno letev na mestu, kjer so luknje za naslonjalo za glavo. S pomočjo integrirane montažne letve raztrganje blaga ni več mogoče. Slika 25+26: Prevleko potisnite pod plastični del prekritja vodila naslonjala za glavo. Pri nekaterih redkih vrstah avtomobila se lahko zgodi, da ti nimajo vodila naslonjala za glavo. Slika 27+28: Prevleko za zadnje sedeže namestite od spredaj nazaj. Zadnje sedeže po potrebi preklopite naprej in zadaj gumijaste zanke povežite s kovinskimi kaveljčki (to je možno pri določenih izvedbah vozil).
Slika 29: Na mestu varnostnih pasov prevleko namestite natančno. Slika 30: Previdno zarežite v prevleko na mestu, kjer je varnostni pas. Slika 31: Prevleko potisnite pod držalo pasu. Slika 32: Prevleko povlecite čez naslonjalo za hrbet. Prevleko je treba
speljati pod pasovi!
Slika 33: Zarežite v prevleko na mestu, kjer je vodilo za varnostni pas. Slika 34+35: Prevleko potisnite pod plastični del vodila za varnostni pas. Slika 36: Na podlagi trojne delitve z zadrgami je prevleka za naslonjalo
univerzalno primerna za vse zadnje sedeže vozil. Dele prevleke lahko vključite s pomočjo zadrge, če je to potrebno zaradi širine naslonjala zadnjih sedežev. Slika 37: Gumijaste zanke zadaj povežite s kovinskimi kaveljčki.
Prepovedano sušenje s centrifugo
Likanje ni dovoljeno
Kemično čiščenje prepovedano
Sedežno prevleko lahko odvržete med ostale odpadke.
Embalažo odstranite v skladu z lokalnimi predpisi.
Servis
Preden izdelek reklamirate pri proizvajalcu, se obrnite na servisno telefonsko številko, ki je odprta za kupce.
Naslov servisa:
Walser Industrie- und Handels GmbH Langenweg 34 D-88131 Lindau Nemčija
Naslov za vračilo izdelka:
Walser Customer Service Germany Walser GmbH Bleicheweg 15, Postfach 3325 D-88131 Lindau Nemčija
Telefonska številka servisne službe: 00800 00300030 www.walsergroup.com / clix
IAN 89890
Če je vaš sedež zadaj opremljen z naslonjalom za roke, nadaljujte s sliko 38. Drugače pa nadaljujte s sliko 40.
Slika 38: Odprite zadrge. Razprite naslonjalo za roke. Zaprite zadrgo
do naslonjala za roke.
Slika 39: Naslonjalo za roke z nameščeno prevleko. Slika 40: Pri razdelitvi zadnjih sedežev zadrge po potrebi odprite,
tako da njihov nastavek povlečete navzgor.
Slika 41: Odstranjevanje naslonjal za glavo zadaj. Slika 42: Nameščanje prevleke na naslonjalo za glavo zadaj.
12 SI
Page 13
Sada autopotahů
OPOZORILO!
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Uchovávejte
obalový materiál mimo dosah malých dětí.
Úvod
Blahopřejeme vám k vašemu nákupu. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Před použitím
přístroje se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Při předání výrobku třetí osobě předejte současně všechny jeho podklady.
Použití v souladu s určením
Sada potahů na autosedačky pro sedadla řidiče a spolujezdce, stejně jako zadní sedadla motorových vozidel (podle přiloženého typového seznamu).
Rozsah dodávky
Nasazení potahů je povoleno výhradně v osobních vozidlech uvedených
na seznamu typů na obalu nebo na přiloženém podrobném seznamu typů.
Správné přiřazení sedadel (sedadlo řidiče a sedadlo spolujezdce). Přiřazení se provádí podle označení „Airbag“ na potahu. Toto označení se musí umístit na vnější stranu opěradla (viz obr. 1.0).
Obr. 1.0
Potah nesmí zakrývat otvory pro zasunutí hlavových opěrek, páky / kolečka pro nastavování opěradla a odblokování opěradla, resp. područky. Musí se vytvořit řádné otvory. Řiďte se za tímto účelem kapitolou „Nasazení“.
Posunuté potahy sedaček se musí nově umístit. Pokud to z důvodu pokročilého opotřebení není možné, musí se potah odstranit, resp. vyměnit.
S otvory na potahu sedačky se v žádném případě nesmí manipulovat (nesmí se zakrývat, sešívat nebo vlastnoručně opravovat).
2 x potahy na přední sedadla 2–5 x potahů na hlavové opěrky (1dílné nebo 2dílné, podle provedení (podle provedení výrobku) výrobku)
1 x potah na opěradlo zadního 1 x potah na sedák zadního sedadla (1dílný a 5dílný, podle sedadla (nedělitelný) provedení výrobku)
Kovové háky (nacházejí se Seznam typů v potazích na hlavové opěrky)
Bezpečnostní pokyny
Pro zaručení bezpečnosti uživatele je bezpodmínečně nutné správné první nasazení, resp. upevnění potahů na sedačky ve vozidle. Při nasazování potahu sedačky se musí dodržovat tyto pokyny:
Tento ochranný potah byl zkoušen ve společnosti TÜV-Rheinland Group.
POZOR! V případě chybného nasazení nelze v případě nárazu zaručit
řádnou aktivaci airbagu.
Nasazení
Budete potřebovat špičaté nůžky.
Nasazení potahů na sedačky
Důležité: Před nasazováním si bezpodmínečně přečtěte tuto část!
Obrázek 1: Odstraňte hlavovou opěrku (u některých provedení se
hlavová opěrka musí demontovat v servisu).
Obrázek 2: Povlečte opěrku odshora dolů. Obrázek 3: Dodržujte správné umístění etiket pro boční airbagy
(pravé / levé sedadlo)! Etiketa s označením postranního airbagu se musí nacházet na vnější straně (straně u dveří) příslušného sedadla.
Obrázek 4: Protáhněte sponu mezi sedací plochou a opěradlem. Obrázek 5: Zavřete suchý zip na zadní straně. Obrázek 6: Povlečte sedací plochu zpředu dozadu. Obrázek 7: Připevněte kovové háčky na gumová poutka. Obrázek 8+9: Protáhněte zadní gumová poutka mezi sedací plochou
a opěradlem (stejně jako předtím sponu potahu opěradla). Pod sedadlem připevněte v závislosti na provedení kovové háky k sedadlu (např. ke kovovým tyčkám - POZOR: nepřipevňujte na airbag!)
Obrázek 10: Nebo vzájemně spojte všechna gumová poutka.
POZOR!
Musí se nastřihnout otvory pro odblokování opěrek, nastavovací páky, boční páky atd. (jak je popsáno u obrázku 11–21).
CZ 13
Page 14
Pokud je vaše sedačka vybavena područkami, pokračujte podle obrázku 11. Jinak přejděte k obrázku 15.
Obrázek 11: Stáhněte potah až k područce. Nahoře musí potah
dobře sedět. Obrázek 12: Na místě opěrek potah nastřihněte. Střih nesmí být příliš velký. Obrázek 13: Postavte područku a protáhněte ji prostřiženým otvorem potahu. Obrázek 14: Protáhněte sponu mezi sedací plochou a opěradlem a zavřete suchý zip.
Obrázek 43: Potah opěradla zadní sedačky nastřihněte na místě hlavové opěrky ve tvaru X.
Obrázek 44+45:
Zasuňte potah pod plast.
Pokyny pro ošetřování a likvidaci
Ruční praní
Nebělte
Pokud je vaše sedačka vybavena boční pákou, pokračujte podle obrázku 15. Jinak přejděte k obrázku 19.
Obrázek 15: Povlečte potah podle popisu v bodu 2. Nahoře musí
potah dobře sedět. Obrázek 16: Na místě boční páky potah nastřihněte. Střih nesmí být příliš velký.
Obrázek 17+18:
Pokud je vaše sedačka vybavena zakrytím rámu sedačky, pokračujte podle obrázku 19. Jinak přejděte k obrázku 22.
Obrázek 19: (pro Renault) Otevřete zakrytí rámu sedačky pod
sedačkou. Obrázek 20: (pro Mercedes) Otevřete zakrytí rámu sedačky pod sedačkou. Obrázek 21: Složte zakrytí rámu sedačky pod potah na sedačku. Protáhněte sponu mezi sedací plochou a opěradlem. Zavřete suchý zip na zadní straně.
Obrázek 22: Povlečte hlavové opěrky. Obrázek 23+24:
hlavových opěrek. Prostřihněte montážní lištu na místě otvorů pro zasunutí hlavových opěrek. Díky integrované montážní liště nemůže dojít k natržení látky.
Obrázek 25+26:
U velmi málo typů aut se může stát, že auto není vybaveno krytem vedení hlavových opěrek.
Obrázek 27+28:
Případně poklopte zadní sedadlo dopředu a vzadu spojte gumová poutka s kovými háky (možno podle provedení vozidla).
Obrázek 29: Na místě pásů potah přesně umístěte. Obrázek 30: Na místě pásů potah opatrně nastřihněte. Obrázek 31: Zasuňte potah pod držák pásu. Obrázek 32: Navlečte potah na zadní opěradlo. Potah musí být
protažen pod pásy!
Obrázek 33: Na místě vedení pásů potah nastřihněte. Obrázek 34+35: Obrázek 36: Díky trojnásobnému rozdělení zipem se potah na
opěradlo hodí univerzálně pro všechna zadní sedadla. Podle šířky zadního opěradla se může použít vkládací díl.
Obrázek 37: Vzadu spojte gumová poutka s kovovými háky.
S pomocí nůžek nasuňte potah pod vodicí kování.
Umístěte montážní lištu přesně nad otvory pro zasunutí
Nasuňte potah pod plast krytu vedení hlavových opěrek.
Navlečte potah zadního sedadla zpředu dozadu.
Zasuňte potah pod plast vedení pásu.
Nesušte v bubnové sušičce
Nežehlete
Nečistěte chemicky
Potah sedačky lze zlikvidovat ve zbytkovém odpadu.
Obal zlikvidujte podle místních předpisů.
Servis
Než budete výrobek reklamovat u výrobce, obraťte se na servisní linku, kterou jsme pro vás zřídili.
Adresa servisu:
Walser Industrie- und Handels GmbH Langenweg 34 D-88131 Lindau Germany
Adresa pro vrácení výrobku:
Walser Customer Service Germany Walser GmbH Bleicheweg 15, Postfach 3325 D-88131 Lindau Germany
Telefonní číslo servisní linky: 00800 00300030 www.walsergroup.com / clix
IAN 89890
Pokud je vaše zadní sedadlo vybaveno područkou, pokračujte podle obrázku 38. Jinak přejděte k obrázku 40.
Obrázek 38: Rozepněte zipy. Vyklopte područku. Zavřete zip až
k područce.
Obrázek 39: Povlečená područka. Obrázek 40: V případě rozdělení zadního sedadla rozepněte v případě
potřeby jezdcem zipy směrem nahoru.
Obrázek 41: Odstraňte zadní hlavové opěrky. Obrázek 42: Povlečte zadní hlavové opěrky.
14 CZ
Page 15
Sada autopoťahov
OPOZORILO!
NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA!
Obal udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od malých detí.
Úvod
Blahoželáme vám k vášmu nákupu. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Skôr
ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými upozorneniami k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte len v súlade s opisom a v uvedených rozsahoch použitia. Ak výrobok odovzdáte ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Použitie podľa určenia
Súprava autopoťahov pre vodiča a spolujazdca, ako aj zadné sedadlá motorových vozidiel (podľa priloženého zoznamu typov).
Rozsah dodávky
Montáž povolená výhradne do osobných automobilov podľa zoznamu
typov uvedeného na obale alebo priloženého, detailného zoznamu typov.
Správne priradenie sedadiel (sedadlo vodiča a spolujazdca). Priradenie sa realizuje prostredníctvom označenia „Airbag“ umiestneného na poťahu sedadla. Toto označenie sa musí umiestniť na vonkajšiu stranu operadla (pozri obr. 1.0).
Obr. 1.0
PZavádzacie otvory pre opierky hlavy, páky / kolieska prestavovania operadiel pre odblokovanie operadiel, resp. opierok sa nesmú zakrývať poťahom sedadla. Musia sa vytvoriť riadne vybrania. Dodržiavajte pritom kapitolu „Montáž“.
Posunuté poťahy sedadiel sa musia nanovo umiestniť do správnej polohy. Ak to už nie je možné z dôvodu pokročilého opotrebovania, musí sa poťah odstrániť, resp. vymeniť.
S otvormi sedacích poťahov sa nesmie v žiadnom prípade manipulovať (žiadne zakrývanie, zašívanie ani samostatné čistenie).
2 x poťahy predných sedadiel 2–5 x poťahov hlavových opierok (vyhotovené ako 1 alebo 2 diely, (podľa vyhotovenia výrobku) podľa vyhotovenia výrobku)
1 x poťah zadného operadla 1 x poťah sedacej plochy (vyhotovené ako 1 až 5 dielov, zadných sedadiel (nie je možné podľa vyhotovenia výrobku) rozdeliť)
kovové háčiky (nachádzajú sa v Zoznam typov poťahoch hlavových opierok)
Bezpečnostné upozornenia
Správna prvá montáž, resp. upevnenie poťahov je bezpodmienečne potrebná, aby sa zaručila bezpečnosť používateľa. Pri montáži poťahov sedadiel je potrebné dodržať toto:
Tento ochranný poťah bol odskúšaný spoločnosťou TÜV-Rheinland Group.
POZOR! Pri nesprávnej montáži nie je možné zaručiť správne aktivovanie
airbagu sedadla v prípade nárazu.
Montáž
Pri montáži potrebujete: špicaté nožničky.
Montáž poťahov sedadiel
Důležité: Před nasazováním si bezpodmínečně přečtěte tuto část!
Obrázok 1: Odstráňte opierku hlavy (pri niektorých vyhotoveniach
sa musí opierka hlavy demontovať v servise).
Obrázok 2: Poťah operadla natiahnite zhora nadol. Obrázok 3: Prihliadajte na správne priradenie etikiet bočných
airbagov (pravé / ľavé sedadlo)! Etiketa bočného airbagu sa musí nachádzať na vonkajšej strane (strana dverí) príslušného sedadla. Obrázok 4: Spojovací diel pretiahnite medzi sedaciu plochu a operadlo.
Obrázok 5: Suchý zips zapnite vzadu. Obrázok 6: Sedaciu plochu potiahnite spredu dozadu. Obrázok 7: Upevnite kovové háčiky na gumených pútkach. Obrázok 8+9: Zadné gumené pútka pretiahnite medzi sedaciu plochu
a operadlo (tak, ako predtým spojovací diel poťahu operadla). Pod sedadlom upevnite kovové háčiky podľa vyhotovenia k sedadlu (napr. na prítomných kovových tyčkách - POZOR nepripevňovať ku káblu airbagu!)
Obrázok 10: Alebo všetky gumené pútka navzájom spojte.
POZOR!
Vybratia pre odblokovania operadiel, prestavovaciu páku, bočnú páku atď. (ako je opísané na obrázku 11–21) sa musia vystrihnúť.
SK 15
Page 16
Ak je vaše sedadlo vybavené lakťovými opierkami, pokračujte obrázkom 11. Inak pokračujte obrázkom 15.
Obrázok 11: Poťah stiahnite až pod lakťovú opierku. Poťah musí
hore dobre sedieť. Obrázok 12: Poťah prestrihnite na mieste lakťovej opierky. Strih nerealizujete príliš veľký. Obrázok 13: Lakťovú opierku umiestnite do vzpriamenej polohy a poťah pretiahnite cez vystrihnutý otvor v poťahu. Obrázok 14: Spojovací diel pretiahnite medzi sedaciu plochu a operadlo a zapnite suchý zips.
Ak je vaše sedadlo vybavené bočnou pákou, pokračujte obrázkom 15. Inak pokračujte obrázkom 19.
Obrázek 15: Poťah natiahnite podľa vysvetlenia v bode 2. Poťah
musí hore dobre sedieť. Obrázok 16: Poťah prestrihnite na mieste bočnej páky. Strih nerealizujete príliš veľký.
Obrázok 17+18:
Pomocou nožníc zasuňte poťah pod vodiaci diel.
Obrázok 42: Natiahnite opierky hlavy vzadu. Obrázok 43: Poťah zadného operadla prestrihnite na mieste
opierky hlavy v tvare X.
Obrázok 44+45:
Poťah zasuňte pod plastový diel.
Pokyny k starostlivosti a likvidácii
Ručné pranie
Nebieliť
Nesušiť v bubnovej sušičke
Nežehliť
Nečistiť chemicky
Ak je vaše sedadlo vybavené obložením podstavca sedadla, pokračujte obrázkom 19. Inak pokračujte obrázkom 22.
Obrázok 19: (pre Renault) rozpojte obloženie podstavca sedadla
pod sedadlom.
Obrázok 20: (pre Mercedes) rozpojte obloženie podstavca sedadla pod sedadlom. Obrázok 21: Obloženie podstavca sedadla zložte pod poťah
sedadla. Spojovací diel pretiahnite medzi sedaciu plochu a operadlo. Suchý zips zapnite vzadu.
Obrázok 22: Natiahnite opierky hlavy. Obrázok 23+24:
hlavy. Montážnu lištu prestrihnite na mieste otvorov pre opierku hlavy. Pomocou integrovanej montážnej lišty nie je možné roztrhnutie látky.
Obrázok 25+26:
hlavy. Iba pri minimálnom množstve typov automobilov sa môže stať, že v aute nie je prítomný kryt vedenia opierky hlavy.
Obrázok 27+28:
dozadu. Zadné sedadlo eventuálne sklopte dopredu a vzadu spojte gumené pútka pomocou kovových háčikov (možné podľa vyhotovenia osobného automobilu).
Obrázok 29: Poťah presne umiestnite na mieste pásov. Obrázok 30: Poťah opatrne prestrihnite na mieste pásov. Obrázok 31: Poťah zasuňte pod uchytenie pásu. Obrázok 32: Poťah natiahnite cez zadné operadlo. Poťah sa musí
previesť pod pásmi!
Obrázok 33: Poťah prestrihnite na mieste vedenia pásu. Obrázok 34+35: Obrázok 36: Vďaka trojnásobnému deleniu zipsu je poťah operadla
univerzálne vhodný pre všetky zadné sedadlá. Podľa šírky zadného operadla je možné použiť samostatný diel. Obrázok 37: Gumené pútka spojte vzadu pomocou kovových háčikov.
Montážnu lištu umiestnite presne nad otvory opierky
Poťah zasuňte pod plastový diel krytu vedenia opierky
Poťah pre zadné sedadlo natiahnite spredu smerom
Poťah zasuňte pod plastový diel vedenia pásu.
Poťah sedadiel je možné zlikvidovať ako netriedený odpad.
Obal zlikvidujte podľa miestnych nariadení.
Servis
Obráťte sa prosím na zriadenú telefonickú servisnú linku, skôr ako budete výrobok reklamovať u zákazníka.
Servisná adresa:
Walser Industrie- und Handels GmbH Langenweg 34 D-88131 Lindau Nemecko
Návratná adresa:
Walser Customer Service Germany Walser GmbH Bleicheweg 15, Postfach 3325 D-88131 Lindau Nemecko
Telefónne číslo na servisnú linku: 00800 00300030 www.walsergroup.com / clix
IAN 89890
Ak je vaše sedadlo vzadu vybavené lakťovou opierkou, pokračujte obrázkom 38. Inak pokračujte obrázkom 40.
Obrázok 38: Rozopnite zipsy. Sklopte lakťovú opierku. Zipsy zapnite
až po lakťovú opierku.
Obrázok 39: Nahotovo natiahnutá lakťová opierka. Obrázok 40: Pri delení zadných sedadiel rozopnite podľa potreby
variabilné zipsy pomocou zdrhovadla smerom hore. Obrázok 41: Odstráňte opierky hlavy vzadu.
16 SK
Page 17
Autositzbezug-Set
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieses Produktes. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Autositzbezug-Set für Fahrer- und Beifahrersitze, sowie Rücksitzbänke von KFZ (gemäß beiliegender Typenliste).
Einbau ausschließlich in Personenkraftwagen laut Typenliste auf
Verpackung oder beiliegender, detaillierter Typenliste gestattet.
Richtige Zuordnung der Sitze (Fahrer- und Beifahrersitz). Die Zuordnung erfolgt durch die am Sitzbezug angebrachte Kennzeichnung „Airbag“. Diese Kennzeichnung muss an der außenliegenden Lehnenseite angebracht werden (siehe Abb. 1.0).
Abb. 1.0
Lieferumfang
2 x Bezüge Vordersitze (in 1 oder 2–5 x Bezüge Kopfstützen 2 Teilen, je nach Artikelausführung) (je nach Artikelausführung)
1 x Bezug Rücksitz-Lehne (in 1 bis 1 x Bezug Rücksitz- Sitzfläche 5 Teilen, je nach Artikelausführung) (nicht teilbar)
Metallhaken (Befinden sich in Typenliste den Kopfstützenbezügen)
Kopfstützeinführungen, Lehnenverstellhebel / räder für Lehnenentriegelungen bzw. Armlehnen dürfen mit dem Sitzbezug nicht verdeckt werden. Es müssen ordnungsgemäße Aussparungen gemacht werden. Bitte beachten Sie dazu das Kapitel „Einbau“.
Verschobene Sitzbezüge müssen neu positioniert werden. Ist dies aufgrund fortgeschrittenen Verschleißes nicht mehr möglich, muss der Bezug entfernt bzw. ausgetauscht werden.
An den Sitzbezugsöffnungen darf keinesfalls manipuliert werden (kein Abdecken, Vernähen oder selbstständiges Reparieren).
Dieser Schonbezug wurde von der TÜV-Rheinland Group geprüft.
VORSICHT! Bei nicht ordnungsgemäßem Einbau kann das richtige
Austreten des Sitzairbags im Falle eines Aufpralls nicht gewährleistet werden.
Einbau
Sie benötigen: Eine spitze Schere.
Sitzbezüge einbauen
Wichtig: Vor dem Einbau bitte unbedingt durchlesen!
Bild 1: Kopfstütze entfernen (bei manchen Ausführungen muss die
Kopfstütze in der Werkstatt demontiert werden).
Bild 2: Lehne von oben nach unten beziehen. Bild 3: Richtige Zuordnung der Seitenairbag-Etiketten (rechter /
linker Sitz) beachten! Das Seitenairbag-Etikett muss sich an der Außenseite (Türseite) des jeweiligen Sitzes befinden.
Bild 4: Lasche zwischen Sitzfläche und Lehne durchziehen. Bild 5: Klettverschluss hinten schließen. Bild 6: Sitzfläche von vorn nach hinten beziehen. Bild 7: Metallhaken an den Gummischlaufen befestigen. Bild 8+9: Die hinteren Gummischlaufen zwischen Sitzfläche und Lehne
durchziehen (wie zuvor die Lasche des Lehnenbezuges). Unter dem Sitz die Metallhaken je nach Ausführung am Sitz festmachen (z.B. an vorhandenen Metallstäben - ACHTUNG nicht am Airbagkabel festmachen!)
Bild 10: Oder alle Gummischlaufen mit sich selber verbinden.
Sicherheitshinweise
Der korrekte Ersteinbau bzw. die Befestigung des Sitzbezuges am Fahrzeug ist zwingend notwendig, um die Sicherheit des Anwenders zu garantieren. Beim Einbau des Sitzbezuges ist folgendes zu beachten:
von Kleinkindern fernhalten.
ERSTICKUNGSGEFAHR! Die Verpackung
ACHTUNG!
Aussparungen für Lehnenentriegelungen, Verstellhebel, Seitenhebel, etc. (wie unter Bild 11–21 beschrieben) müssen eingeschnitten werden.
Falls Ihr Sitz mit Armlehnen ausgestattet ist weiter mit Bild 11. Ansonsten weiter zu Bild 15.
DE/AT/CH 17
Page 18
Bild 11: Bezug bis zur Armlehne hinunter ziehen. Bezug muss oben gut sitzen. Bild 12: Bezug an der Stelle der Armlehnen einschneiden. Schnitt darf nicht zu groß werden. Bild 13: Armlehne hochstellen und durch die eingeschnittene Öffnung des Bezuges durchziehen. Bild 14: Lasche zwischen Sitzfläche und Lehne durchziehen und Klettverschluss schließen.
Falls Ihr Sitz mit Seitenhebel ausgestattet ist weiter mit Bild 15. Ansonsten weiter zu Bild 19.
Bild 15: Bezug beziehen wie unter Punkt 2 erläutert. Bezug muss
oben gut sitzen. Bild 16: Bezug an der Stelle der Seitenhebel einschneiden. Schnitt darf nicht zu groß werden. Bild 17+18: Mit Hilfe einer Schere den Bezug unter den Führungsbeschlag schieben.
Pflege- und Entsorgungshinweise
Handwäsche
Nicht bleichen
Nicht trommeltrocknen
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
Der Sitzbezug kann durch den Restmüll entsorgt werden.
Die Verpackung entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgen.
Falls Ihr Sitz mit Sitzgestellverkleidung ausgestattet ist weiter mit Bild 19. Ansonsten weiter zu Bild 22.
Bild 19: (für Renault) Sitzgestellverkleidung unter dem Sitz öffnen. Bild 20: (für Mercedes) Sitzgestellverkleidung unter dem Sitz öffnen. Bild 21: Sitzgestellverkleidung unter den Sitzbezug falten. Lasche
zwischen Sitzfläche und Lehne durchziehen. Klettverschluss hinten schließen.
Bild 22: Kopfstützen überziehen. Bild 23+24: Montageleiste genau über Kopfstützenlöcher positionieren.
Montageleiste an der Stelle der Kopfstützenlöcher aufschneiden. Mit Hilfe der integrierten Montageleiste ist kein Ausreißen des Stoffes mehr möglich. Bild 25+26: Bezug unter das Plastik der Kopfstützenführungsbedeckung schieben. Bei sehr wenigen Autotypen kann es sein, dass keine Kopfstützenführungsabdeckung im Auto vorhanden ist. Bild 27+28: Bezug für die Rücksitzbank von vorne nach hinten beziehen. Eventuell Rücksitzbank nach vorne kippen und hinten die Gummischlaufen mit den Metallhäkchen verbinden (je nach PKW Ausführung möglich).
Bild 29: Bezug an der Stelle der Gurte genau positionieren. Bild 30: Bezug an der Stelle der Gurte vorsichtig einschneiden. Bild 31: Bezug unter die Gurthalterung schieben. Bild 32: Bezug über die Rückenlehne ziehen. Bezug muss unter den
Gurten durchgeführt werden!
Bild 33: Bezug an der Stelle der Gurtführung einschneiden. Bild 34+35: Bezug unter das Plastik der Gurtführung schieben. Bild 36: Durch die dreifache Reißverschlussteilung ist der Lehnenbezug
universal für alle Rücksitze geeignet. Je nach Breite der Rücksitzlehne kann das Einzippteil verwendet werden.
Bild 37: Hinten die Gummischlaufen mit den Metallhäkchen verbinden.
Service
Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie den Artikel beim Hersteller reklamieren.
Serviceadresse:
Walser Industrie- und Handels GmbH Langenweg 34 DE-88131 Lindau Germany
Retourenadresse:
Walser Customer Service Germany Walser GmbH Bleicheweg 15, Postfach 3325 D-88131 Lindau Germany
Telefonnummer der Service-Hotline: 00800 00300030 www.walsergroup.com/clix
IAN 89890
Falls Ihr Sitz hinten mit einer Armlehne ausgestattet ist weiter mit Bild 38. Ansonsten weiter zu Bild 40.
Bild 38: Reißverschlüsse öffnen. Armlehne ausklappen. Reißverschluss
bis zur Armlehne schließen.
Bild 39: Fertig bezogene Armlehne. Bild 40: Bei Rücksitzteilung die variablen Reißverschlüsse nach Bedarf
mit dem Schieber nach oben öffnen.
Bild 41: Kopfstützen hinten entfernen. Bild 42: Kopfstützen hinten überziehen. Bild 43: Den Bezug Rücksitz-Lehne an der Stelle der Kopfstütze in
X-Form einschneiden. Bild 44+45: Bezug unter das Plastik schieben.
18 DE/AT/CH
Page 19
Walser GmbH
Radetzkystraße 114 A-6845 Hohenems Email: office@walsergroup.com www.walsergroup.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 04 / 2013 Ident.-No.: 89890042013-4
DENLAT
IAN 89890
4
CH
Loading...