• Verbind de telefoonkabels met het
basisstation en steek de batterijen in de
batterijruimte van de handset.
• Zodra de handset op het basisstation wordt gelegd, worden de batterijen van
de handset opgeladen.
• Als de batterij volledig ontladen is, duurt het 7 uur om deze volledig op te laden.
Handset uitschakelen
• Druk gedurende 1 seconde op de ‘’-toets in standby modus.
Handset aanschakelen
• Druk kort op de ‘’-toets als de handset uitgeschakeld is.
De handset gaat op zoek naar de basis
Op de display verschijnt het basisnummer waarnaar de handset op zoek is.
• ‘-0-’ geeft het zoeken weer naar basisstations waarop de handset is aangemeld
(Automatisch zoeken).
• ‘-1-’, ‘-2-’, ‘-3-’, ‘-4-’ geeft het nummer weer van het basisstation waarop
de handset is aangemeld.
OPMERKINGEN
Men kan het basisnummer pro g r a m m e ren waarmee men de handset in verbinding wil bre n g e n .
De vermelding van het basis- en handsetnummer op de display kan aan- en uitgeschakeld
w o rd e n .
-1-H1
BASIS NR HANDSET NR
3
De handset heeft de basis gevonden
-1-H1
BASISNR HANDSET NR
3.2 Basisfuncties
OPMERKINGEN
Als u een externe oproep ontvangt tijdens een intern gesprek, hoort u een aankloptoon.
3.2.1 Binnenkomende oproep
Als de basis een externe oproep ontvangt,
begint deze te rinkelen en knippert de Lijnindicator op de basis. De handsets die niet in
gesprek zijn, rinkelen eveneens en de Telefoon-indicator knippert op hun display.
• Druk op eender welke toets behalve op de ‘’-toets.
of
• Neem de hoorn van het basisstation om de oproep aan te nemen.
Alle andere rinkelende handsets stoppen
met rinkelen. Het DTMF-symbool
verschijnt op de display.
Als andere gebruikers nu op de ‘’-toets drukken, weerklinkt een
bezettoon. Een interne oproep tussen twee andere handsets is wel mogelijk.
3.2.2 Uitgaande oproep
• Druk op de ‘’-toets.
De TELEFOON-indicator knippert op de
display. Daarna weerklinkt de kiestoon
en stopt de TELEFOON-indicator met
knipperen. De DTMF-indicator verschijnt
op de display.
• Geef het telefoonnummer in.
• Als je een pauze wil invoegen, druk op
de ‘’-toets na het ingeven van het
nummer. Op de display verschijnt ‘P’.
868P1230
U kan nu een gesprek voeren.
Als een andere handset reeds in
verbinding is met een externe oproep,
hoort u de bezettoon en verschijnt het
handsetnummer, van de handset met de externe verbinding, op de display.
4
3.2.3 Paging van het basisstation naar de handset (max. 6 handsets)
De handset rinkelt als men op de Paging-toets van de basis drukt, maar een
interne oproep tussen basis en handset is niet mogelijk.
• Druk op de Paging-toets van de basis.
Alle handsets rinkelen gedurende 20 sec.
Als er geen antwoord is, stopt het
rinkelen automatisch na 20 seconden.
• Om deze actie te stoppen, druk nogmaals op de Paging-toets. Alle handsets
stoppen met rinkelen.
OPMERKINGEN
Paging is enkel mogelijk als het basisstation zich in ruststand bevindt.
3.2.4 Interne oproep naar een andere handset
• Druk op de ’INT‘-toets.
De kiestoon weerklinkt en het handsetnummer verschijnt op de display.
I N T
1
Bij een interne oproep verschijnt het
handsetnummer dat men wil bereiken
op de display.
Is de andere handset echter al in
verbinding met een derde handset,
verschijnen deze handsetnummers op
3 -4
de display.
• Geef het gewenste handsetnummer in
(1-6), bvb ‘2’.
21
I N T
of
• Druk op ‘*’ als u alle aangemelde
handsets wil oproepen. Alle handsetnummers verschijnen op de display.
Als de oproep ontvangen wordt,
weerklinken de beltonen. Is het toestel
in gesprek of niet beschikbaar, hoort u
2 3 4 5 61
I N T
I N T
1
een bezettoon.
Druk op de ‘’-toets of op de ‘INT’-toets om de interne verbinding te
beëindigen.
OPMERKINGEN
Als de opgeroepen correspondent niet antwoordt binnen de 30 seconden, wordt deze oproep
automatisch onderbroken. Enkel één interne oproep is mogelijk.
5
3.2.5 Interne oproep vanaf een andere handset
Als de handset een interne oproep ontvangt
van een andere handset, rinkelt deze
handset en verschijnt het handsetnummer
op de display.
• Druk op eender welke toets om in
verbinding te treden met deze interne
oproep.
• Druk op de ‘’-toets of op de ‘INT’-toets om de interne verbinding te
beëindigen.
3.2.6 Interne oproep naar een andere handset tijdens een externe oproep
Met deze functie kan een externe oproep doorverbonden worden naar een andere
handset.
Tijdens een externe verbinding
21
I N T
1
• Druk op de ‘INT’-toets.
U hoort de kiestoon en de externe
oproep staat in wacht. Het huidige
handsetnummer staat op de display.
• Geef het gewenste handsetnummer in
(1-6), bvb handsetnummer ‘2’.
of
• Druk op ‘*’ als je alle aangemelde
handsets wil oproepen. De handsetnummers van alle aangemelde handsets
verschijnen op de display.
Een beltoon weerklinkt als de verbinding tussen beide partijen tot stand is
gebracht.
Men kan tot het volgende overgaan
a) De externe oproep, die in wacht staat, doorverbinden naar de andere handset
waarmee men op dat ogenblik verbonden is
• Druk op de ‘’-toets.
De externe oproep is doorverbonden
naar de andere handset. De gespreksduur verschijnt op de display.
6
8681230
I N T
1
I N T
21
I N T
2 3 4 5 61
04-00
Na 5 sec. keert de handset terug naar
standby modus.
Als de handset de doorverbonden oproep
niet aanneemt binnen de 30 sec., dan keert
de oproep terug naar de eerste handset.
Als de eerste handset deze oproep niet
terugneemt binnen de 30 sec., wordt de
verbinding automatisch verbroken.
b) De externe oproep terugnemen, de interne oproep wordt verbroken
• Druk op de ‘R’-toets om de interne
oproep te beëindigen.
-1-H1
8681230
c) De externe oproep terugnemen en de interne oproep in wacht plaatsen
• Druk op de ‘INT’-toets.
8681230
• Druk nogmaals op de ‘INT’-toets om
de interne oproep terug te nemen.
De externe oproep staat in wacht.
OPMERKINGEN
Men kan overschakelen van de oproep waarmee men in verbinding is, naar de oproep in
wacht, door op de ‘INT’-toets te drukken.
3.2.7 Externe oproep tijdens interne verbinding
Als er een externe oproep binnenkomt, hoort u een aankloptoon en de
TELEFOON-indicator knippert.
• Druk op de ‘INT’-toets om de externe
oproep te beantwoorden.
• Druk nogmaals op de ‘INT’-toets om
terug te gaan naar het interne gesprek.
• Druk op de ‘’-toets om het gesprek te beëindigen.
7
21
21
I N T
I N T
3.2.8 Telefoneren
3.2.8.1 Normaal Telefoneren
• Druk op de ‘’-toets.
De TELEFOON-indicator knippert op
de display. Vervolgens weerklinkt de
kiestoon en de TELEFOON-indicator
stopt met knipperen.
• Geef het telefoonnummer in.
• Als je een pauze wil invoegen, druk
op de ‘’-toets na het ingeven van
het nummer. Op de display verschijnt ‘P’.
3.2.8.2 Herhalen van het laatst gevormde nummer
Het laatst gevormde nummer kan
automatisch opgeroepen worden.
• Druk op de ‘’-toets.
• Druk op de ‘’-toets
Het laatst opgeroepen nummer verschijnt
op de display en wordt automatisch
gevormd.
3.2.8.3 Geheugennummers
U kan nummers die in het geheugen opgeslagen zijn (zie 3.4.7. geheugennummers
programmeren) op een simpele manier oproepen.
• Druk op de ‘’-toets.
8 6 8 P 1 2 3 0
6 8 P 1 2 3 0
• Druk op de ‘’-toets.
De cursor op de display knippert hetgeen
betekent dat de geheugenplaats van
het geheugennummer ingegeven moet
worden.
• Geef het nummer van de geheugenplaats in (1-9).
Het nummer verschijnt op de display en
wordt gevormd.
OPMERKING
De opgeroepen geheugennummers worden niet bewaard in het herkiesgeheugen.
8
6 8 1 2 3 0
3.2.9 Blokkiezen
3.2.9.1 Normaal telefoneren
• Geef het gewenste nummer in.
• Als je een pauze wil invoegen, druk op
de ‘’-toets na het ingeven van het
nummer. Op de display verschijnt ‘P’.
• Hebt u een fout gemaakt bij de ingave van het nummer, druk op de
’’-toets om het te verbeteren. U kan ook het hele nummer verwijderen
door, gedurende 1 seconde, op deze toets te drukken. Geef dan het nieuwe
nummer in.
• Druk op de ‘’-toets.
Het gevormde nummer wordt
opgeroepen.
3.2.9.2 Herhalen van de 4 laatst gevormde nummers (Redial)
• Druk op de ‘’-toets.
Het laatst gevormde nummer verschijnt
op de display.
• Druk nogmaals op de ‘’-toets als u een ander nummer uit het
redial-geheugen wil oproepen. De 4 laatst gevormde nummers worden in het
redial-geheugen bewaard.
• Hebt u een fout gemaakt bij de ingave van het nummer, druk op de ’’-toets
om het te verbeteren. U kan ook het hele nummer verw i j d e ren door, gedurende
1 seconde, op deze toets te drukken. Geef dan het nieuwe nummer in.
• Druk op de ‘’-toets.
Het laatst gevormde nummer wordt
opgeroepen.
8 6 8 P 1 2 3 0
6 8 P 1 2 3 0
8 6 8 1 2 3 0
6 8 1 2 3 0
3.2.9.3 Geheugennummers
• Druk op de ‘’-toets.
De cursor op de display knippert hetgeen
betekent dat de geheugenplaats van
het geheugennummer ingegeven moet
worden.
• Geef de geheugenplaats in (0-9).
of
• Druk nogmaals op de ‘’-toets en de
volgende geheugenplaats verschijnt. De
geheugenplaats bvb. ‘0’ verschijnt op de
display, gevolgd door het telefoonnummer.
• Druk op de ‘’-toets.
Het nummer op de display wordt
opgeroepen.
9
0 8 6 8 1 2 3 0
6 8 1 2 3 0
OPMERKINGEN
De geheugennummers worden niet opgeslagen in het redial-geheugen.
3.2.10 Tijdelijke uitschakeling van de microfoon (Mute)
Het is mogelijk de microfoon tijdens een gesprek uit te schakelen. Dan kan u vrij
spreken zonder dat de beller u kan horen.
• Druk op de ’’-toets.
De microfoon wordt gedeactiveerd en
de MUTE-indicator verschijnt op de
display.
• Druk nogmaals op de ’’-toets.
De microfoon wordt opnieuw
geactiveerd en de MUTE-indicator
verdwijnt van de display. U kan het
gesprek hervatten.
3.2.11 Het kiessysteem
Bij het drukken op de toetsen laat de handset toetstonen horen (DTMF). Tijdens een
g e s p rek kan u het kiessysteem zodanig instellen dat de tonen tijdelijk langer klinken
bvb. voor telediensten. U geeft eerst het telefoonnummer in, dan schakelt u over
naar de langere tonen; zoniet neemt het basisstation deze tijdelijke verandering niet
aan. De toon wordt gegenere e rd zolang u de toets ingedrukt houdt.
S t a n d a a rd staan de korte tonen ingesteld.
Lange toetstonen (tijdelijk)
8 6 8 1 2 3 0
• Druk op de ‘’-toets.
• Druk op de ‘* *’-toets.
0 0
• Druk op de ‘’-toets.
8 6 8 1 2 3 0
3.2.12 Flash (R)
De ’R‘-toets, ook wel flash of recall genoemd, genereert een lijnonderbreking.
Deze laat u toe gebruik te maken van comfortdiensten. U kan de flashtijd als volgt
instellen :
• Druk kort op de ‘R’-toets voor een flashsignaal van 100 ms.
of
• Druk langer dan 1 seconde op de ‘R’-toets voor een flashsignaal van 250 ms.
10
3.2.13 Gespreksduurteller
Tijdens en na een externe oproep verschijnt
de gespreksduur op de display.
• Bij het opnemen van de handset,
verschijnt de gespreksduur na 20 sec.
• Na het gesprek, blijft de gespreksduur
nog 5 sec. zichtbaar op de display.
OPMERKINGEN
1) Ook als het externe gesprek minder dan 20 seconden duurt, zal de gespreksduur op de
display verschijnen.
2) De gespreksduur van een externe binnenkomende oproep verschijnt eveneens op de display.
3) Als de externe oproep doorverbonden wordt naar een andere handset, begint de
gespreksduurteller opnieuw op de andere handset.
3.2.14 Nummerweergave
Het toestel beschikt over de nummerw e e rgavefunctie via het FSK-systeem. Deze
functie is echter enkel mogelijk als deze dienst door de telefoonmaatschappij word t
aangeboden in FSK en als men op deze dienst geabonneerd is. Het telefoonnummer
van de beller verschijnt op de display vanaf de tweede beltoon. Het nummer blijft
zichtbaar tijdens het bellen of tot 20 seconden na het drukken op de ‘’-toets.
• Het telefoonnummer van de
binnenkomende oproep verschijnt
op de display.
• Druk op de ‘’-toets om de externe
oproep te beantwoorden. Na 20 sec.
v e rdwijnt de nummerw e e rgave en
verschijnt de gespre k s d u u rt e l l e r.
6682508
0 0 - 2 0
0 4 - 0 0
0 0 - 2 0
3.2.15 Tijdelijke klaviervergrendeling
Om te vermijden dat een nummer ongewild gevormd wordt, kan u het klavier
tijdelijk vergrendelen.
Het toestel in standby modus :
• Druk kort op de ‘’-toets om het
klavier te vergrendelen.
• Druk gedurende 1 seconde op de
‘’-toets om het klavier te ontgrendelen.
OPMERKINGEN
Als u, tijdens de verg rendeling, een oproep ontvangt, wordt het klavier automatisch ontgre n d e l d
als u eender welke toets drukt of de handset van de basis neemt.
11
-1-H1
P
3.3 Programmatie Systeemparameters
Bij de programmatie van de basisparameters wordt de programmatie automatisch
beëindigd als er, gedurende 30 sec., geen enkele toets wordt ingedru k t .
O P M E R K I N G E N
Voer de programmatie uit als de basis en de handset in standby modus zijn.
Tijdens de programmatie kan u een externe of interne oproep ontvangen door te
drukken op de ‘’-toets of op de ‘’-toets.
U kan de programmatie altijd beëindigen door te drukken op de ‘’-toets.
3.3.1 Belvolume en Belmelodie Basis
Belvolume Basis
U kan het gewenste belvolume instellen van 0 (geen beltoon) tot niveau 3 (hoog).
• D ruk op de toetsen ‘’ en ‘#‘. De
handset laat een bevestigingstoon hore n .
• D ruk op ‘5‘ .
• Geef het gewenste volume in (0-3).
• D ruk op de ‘’-toets om te bevestigen.
Belmelodie Basis
Het basisstation heeft 6 verschillende belmelodieën.
• D ruk op de toetsen ‘’ en ‘#‘. De
handset laat een bevestigingstoon hore n .
• D ruk op ‘6‘ .
• Geef de gewenste belmelodie in (1-6).
• D ruk op de ‘’-toets om te bevestigen.
O P M E R K I N G E N
Als u een externe oproep ontvangt tijdens deze programmatie, wordt de pro c e d u re afgebro k e n .
52
62
I N T
I N T
3.3.2 Programmatie pauzetijd
• D ruk op de toetsen ‘’ en ‘#‘ .
De basis laat een bevestigingstoon hore n .
• D ruk ‘0’ ‘2’ .
• D ruk op ‘0’ voor het instellen van 1 sec.
p a u z e t i j d .
o f
• D ruk op ‘1’ voor het instellen van 3 sec. pauzetijd.
o f
• D ruk op ‘2’ voor het instellen van 5 sec. pauzetijd.
• D ruk op de ‘’-toets om te bevestigen.
12
0 21
I N T
3.3.3 Programmatie PSIC/EIC Code
Als u de telefoon gebruikt met een PABX binnenhuiscentrale, kan u de pauzetijd
automatisch invoegen door het volgende te pro g r a m m e ren. U kan een code prog r a m m e ren voor PSIC (3 soorten: H0, H1, H2) en voor EIC (3 soorten : A0, A1, A2).
O P M E R K I N G E N
PSIC (Primary Station Identification Code)
EIC (Exchange Identification Code)
De pauzetijd kan tweemaal automatisch ingevoegd worden als de telefoon verbonden
is met twee seriële PABX systemen. Hiervoor dient hetvolgende gepro g r a m m e e rd te
w o rden : PSIC (Primary Station Identification Code) en EIC (Exchange Identification
C o d e ) .
TELEPHONE
PSIC
H0, H1,H2
EIC
A0, A1,A2
PSTN
• D ruk op de toetsen ‘’ en ‘#’. De
handset laat een bevestigingstoon hore n .
• D ruk ‘0’ ‘0’ .
• Geef de PSIC/EIC code in (max. 4 digits).
of
H 0- - - -
I N T
• D ruk op de ‘’-toets om de volgende
geheugenlocatie voor de PSIC/EIC code
te selectere n .
• D ruk op de ‘’-toets om te bevestigen.
Als de telefoon verbonden is met slechts 1 PABX, kan de pauzetijd ingevoegd
w o rden door het pro g r a m m e ren van ofwel de PSIC of de EIC code.
3.3.4 Noodnummers
Er kunnen noodnummers (max. 12 digits) gepro g r a m m e e rd worden op drie locaties.
Deze nummers kunnen altijd opgeroepen worden, zelfs als het toestel verg rendeld is
voor uitgaande gespre k k e n .
• D ruk op de toetsen ‘’ en ‘#‘ .
De basis laat een bevestigingstoon hore n .
• D ruk op ‘2’ ‘5’ .
• Geef de pincode in (standaard ‘0 0 0 0’ ) .
De inhoud van de eerste geheugenplaats
verschijnt op de display.
• D ruk op de ‘’-toets om naar de
volgende locatie over te gaan.
• Geef het gewenste noodnummer in
2 5- - - -
0 112
0 110
I N T
I N T
I N T
(max.12 digits).
• D ruk op de ’’-toets om het laatste cijfer te wissen, mocht er zich een fout
hebben voorgedaan bij de ingave van het nummer.
13
• D ruk op de ‘’-toets om de inhoud van de huidige locatie te bewaren en
over te gaan naar de volgende locatie.
o f
• D ruk op de ‘’-toets.
3.3.5 Ve rg rendeling van uitgaande gespre k k e n
U kan de handset zodanig pro g r a m m e ren dat bepaalde telefoonnummers niet kunnen
o p g e roepen worden. De basis heeft 3 blokkadegeheugens per handset (max. 8 digits).
Als deze functie is geactiveerd, verschijnt de VERGRENDELING-indicator op de display.
Enkel de noodnummers (zie 3.3.4) kunnen altijd gevormd word e n .
P rogrammatie Ve rg re n d e l i n g
• D ruk op de toetsen ‘’ en ‘#’ .
I N T
De handset laat een bevestigingstoon hore n .
• D ruk op ‘7’ ‘4’ .
• Geef de pincode in (default ‘0 0 0 0’ ) .
De handsetnummers verschijnen op de
display (bvb: 1, 2, 3).
• Geef het handsetnummer in dat
g e p ro g r a m m e e rd moet word e n .
7 4- - - -
1 2 3
10
I N T
I N T
I N T
Het handsetnummer verschijnt in de linker
benedenhoek op de display en de huidige status van de beperking verschijnt in
de rechter benedenhoek.
O P M E R K I N G
• “0” betekent dat de verg rendeling niet is geactiveerd .
• “1” betekent dat de verg rendeling is geactiveerd .
• “2” betekent dat uitgaande gesprekken niet mogelijk zijn, enkel interne gespre k k e n .
• D ruk ‘0’, ‘1’ of ‘2’ .
• D ruk op de ‘’-toets.
P rogrammatie verg rendelde nummers
• D ruk op de toetsen ‘’ en ‘#’ .
• D ruk op ‘7’ ‘5’ .
• Geef de pincode in.
• Geef het nummer van de te pro g r a m m e ren
handset in. De inhoud van de eerste locatie
verschijnt op de display.
• D ruk op de ‘’-toets om de volgende
locatie te selectere n .
• Geef het nummer in (max.8 digits).
0
0 00
I N T
I N T
14
• D ruk op de ’’-toets om het laatste cijfer te wissen, mocht er zich een fout
hebben voorgedaan bij de ingave van het nummer.
• D ruk op de ‘’-toets om de inhoud van de huidige locatie te bewaren en
naar de volgende locatie over te gaan.
o f
• D ruk op de ‘’-toets.
3 . 4 P rogrammatie Handsetparamaters
Bij de programmatie van de handsetparameters wordt de programmatie automatisch
beëindigd als er, gedurende 30 sec., geen enkele toets wordt ingedru k t .
O P M E R K I N G E N
De programmatie moet uitgevoerd worden als de handset in standby modus is, behalve voor het
p ro g r a m m e ren van het luidspre k e rvolume en de Agendafunctie. De programmatie kan afgebro k e n
w o rden door te drukken op de ‘’-toets. Dit geldt echter niet voor de programmatie van het
l u i d s p re k e rvolume en de Agendafunctie.
3.4.1 Ve rmelding Basisnummer activere n / d e a c t i v e re n
• D ruk op de toetsen ‘’ en ‘2’ .
• D ruk op de toetsen ‘0’ en ‘’ om
de vermelding te deactivere n .
• D ruk op de toetsen ‘1’ en ‘’ om
de vermelding te activere n .
3.4.2 Ve rmelding Handsetnummer activere n / d e a c t i v e re n
• D ruk op de toetsen ‘’ en ‘3’ .
• D ruk op de toetsen ‘0’ en ‘’ om
de vermelding te deactivere n .
• D ruk op de toetsen ‘1’ en ‘’ om
de vermelding te activeren.
21
31
3.4.3 Klaviertonen activere n / d e a c t i v e re n
• D ruk op de toetsen ‘’ en ‘5’ .
• D ruk op de toetsen ‘0’ en ‘’ om
de vermelding te deactivere n .
• D ruk op de toetsen ‘1’ en ‘’ om
de vermelding te activeren.
15
51
3.4.4 Belvolume en Belmelodie Handset
Belvolume Handset
U kan het gewenste belvolume instellen : 0 (geen beltoon) tot niveau 3 (hoog).
• D ruk op de toetsen ‘’ en ‘4’ .
• Kies het gewenste belvolume (0, 1, 2 of 3)
• D ruk op de ‘’-toets.
Belmelodie Handset
De handset heeft 6 melodieën.
• D ruk op de toetsen ‘’ en ‘6’ .
• Geef de gewenste belmelodie in (1-6).
• D ruk op de ‘’-toets.
3.4.5 Luidspre k e rvolume aanpassen
Tijdens een gesprek kan u het luidspre k e rvolume aanpassen. Er zijn 3 niveaus.
• D ruk, tijdens een gesprek, op de toetsen
‘’ en ‘#’ .
• Geef het gewenste niveau in (1-3).
• D ruk op de ‘’-toets om te bevestigen.
3.4.6 Agenda
Tijdens een gesprek, kunnen telefoonnummers in het herkiesgeheugen opgeslagen
w o rden voor later gebruik (enkel externe oproepen). Hierbij wordt, tijdens het
ingeven van het nummer, het nummer niet gevorm d .
• D ruk, tijdens een gesprek, op de ‘’-toets.
• Geef het telefoonnummer in (max. 20 digits).
42
62
-2
• Als je een pauze wil invoegen, druk op de
‘’-toets na het ingeven van het
n u m m e r. Op de display verschijnt ‘P’ .
• D ruk op de ‘’-toets.
O P M E R K I N G E N
Agendanummers mogen niet beginnen met ‘#’, ‘*’ of ‘* *’ want deze nummers worden gebru i k t
voor andere pro g r a m m a t i e s .
16
8 5 4 P 1 6 6 1
3.4.7 Geheugennummers pro g r a m m e re n
Er kunnen 10 geheugennummers in het geheugen opgeslagen worden (0-9).
• D ruk op de toetsen ‘’ e n ‘’.
• Geef de geheugenplaats in waar u het
geheugennummer wil opslaan ( 0-9 ).
o f
• D ruk op de ‘’-toets om naar de
volgende geheugenplaats over te gaan.
De geheugenplaats (bvb: 0) verschijnt op
de display.
• Geef het telefoonnummer in
(max.20 digits).
• Als je een pauze wil invoegen, druk op
de ‘’-toets na het ingeven van het
n u m m e r. Op de display verschijnt ‘P’ .
• D ruk op de ’’-toets om het laatste cijfer te wissen, mocht er zich een fout
hebben voorgedaan bij de ingave van het nummer.
• D ruk op de ‘’- t o e t s .
3.4.8 Redial-geheugennummers overzetten naar Geheugenplaatsen
Een nummer dat zich in het redial-geheugen bevindt, kan overgezet worden naar de
g e h e u g e n n u m m e r s .
• D ruk op de toetsen ‘’ e n ‘’.
• Geef de geheugenplaats in, gebruik
makend van de numerieke toetsen 0-9.
o f
• D ruk op de ‘’-toets om naar de
volgende geheugenplaats over te gaan.
De geheugenplaats (bvb: 0) verschijnt op
de display.
0
0 851P2385
0
• D ruk op de ‘’-toets om het re d i a l geheugen te selectere n .De nummers in
het redial-geheugen verschijnen op de
display als geheugen-nummers.
• D ruk op de ‘’- t o e t s .
17
0 851P2385
3.4.9 Het belgeheugen wissen
Deze pro c e d u re wist alle geheugennummers, redial-nummers en directe geheugenn u m m e r s .
• D ruk op de toetsen ‘’, ‘9’ en ‘9’ .
• D ruk op de ‘’- t o e t s .
3.4.10 Babycall
Om onbevoegd gebruik te vermijden, kan u een babycallnummer pro g r a m m e re n .
Deze functie laat toe één enkel specifiek nummer te pro g r a m m e ren dat automatisch
g e v o rmd wordt wanneer men eender welke toets drukt. Als de babycall-functie
g e a c t i v e e rd is, kan men, in geval van nood, het babycallnummer oproepen door te
d rukken op eender welke toets, behalve op de ‘’- t o e t s .
P rogrammatie Baby call
• D ruk op de toetsen ‘’, ‘8’ en ‘0’ .
• Geef de pincode van de handset in
(default ‘0 0 0 0’ ) .
• Geef het babycallnummer in (max. 20 digit).
• D ruk op de ’’-toets om het laatste cijfer
te wissen, mocht er zich een fout hebben
v o o rgedaan bij de ingave van het nummer.
• D ruk op de ‘’- t o e t s .
De babycall-functie is geactiveerd.
Op de display verschijnt de VERGRENDELINGindicator en het babycallnummer.
8 00 0 0 0
8 1 1 1 2 4
8 1 1 1 2 4
Het Babycallnummer deactivere n
• D ruk op de toetsen ‘’, ‘8’ en ‘1’ .
8 10 0 0 0
• Geef de pincode van de handset in
(default ‘0 0 0 0’ ) .
• D ruk op de ‘’- t o e t s .
Het Babycallnummer activere n
Als het babycallnummer gepro g r a m m e e rd is, kan u van deze functie gebruik maken.
Zodra u het nummer activeert, zijn alle andere programmaties uitgeschakeld.
• D ruk op de toetsen ‘’, ‘8’ en ‘2’ .
8 1
8 20 0 0 0
18
• Geef de pincode van de handset in
(default ‘0 0 0 0’ ) .
• D ruk op de ‘’- t o e t s .
De babycallfunctie is geactiveerd.
De VERGRENDELING-indicator en het
babycall-nummer verschijnen op de
d i s p l a y.
O P M E R K I N G E N
1 ) Als het babycallnummer is geactiveerd, kan u interne gesprekken ontvangen maar niet zelf
m a k e n .
2 ) Als het babycallnummer opgeroepen wordt, kan u het gesprek enkel beëindigen door op de
‘’- t o e t s te drukken of de handset op de basis te leggen.
3 ) Het babycallnummer wordt niet opgeslagen in het re d i a l - g e h e u g e n .
8 2
8 1 1 1 2 4
3.5 Programmatie van de Pincode (Personal Identification Number)
Om onbevoegd gebruik te vermijden, kan deze functie gebruikt worden. Handset- en
basisfuncties kunnen niet gewijzigd worden door onbevoegde gebruikers. Men heeft
h i e rvoor de pincode nodig. Standaard staat de pincode van de handset en de basis
op ‘0 0 0 0' ) .
O P M E R K I N G E N
Mocht u de pincode vergeten, moet u naar het verkoopspunt gaan voor reparatie van de
handset. Daarom is het zeer belangrijk dat u deze code goed onthoudt.
3.5.1 Pro g r a m m e ren van de Handset-pincode
• D ruk op de toetsen ‘’, ‘9’ en ‘0’ .
• Geef de huidige pincode van de
handset in.
• Geef de nieuwe pincode van de
handset in
• Geef de nieuwe pincode van de
handset voor een tweede keer in.
• D ruk op de ‘’- t o e t s .
9 00 0 0 0
9 0
INT
INT
3.5.2 Pro g r a m m e ren van de Basis-pincode
• D ruk op de toetsen ‘’ en ‘#’. De
handset laat een bevestigingstoon hore n .
• D ruk op de toetsen ‘8’ en ‘9’ .
• Geef de huidige basis-pincode in (4 digits).
• Geef de nieuwe basis-pincode in (4 digits).
• Geef de nieuwe basis-pincode voor een
tweede keer in (4 digits).
• D ruk op de ‘’- t o e t s .
19
INT
INT
8 9- - - -
INT
8 9
3.6 AANMELDING EN AFMELDING
3.6.1 Aanmelding
Een nieuwe handset kan aan het basisstation aangemeld word e n .
B a s i s s t a t i o n
• D ruk op de Paging-toets tot de aanmeldtoon weerklinkt.
• U hoort de aanmeldtoon gedurende 30 sec. Tijdens deze periode hebt u
de tijd om de handset aan te melden.
H a n d s e t
• Schakel de handset uit (Druk langer dan een seconde op de ‘’- t o e t s ) .
• D ruk op de ‘’-toets met het gewenste basisnummer (1-4).
• De handset ondersteunt een basispincode van max. 8 digits afhankelijk van de
basis. (bvb) Als u een handset wil aanmelden aan een basis met nummer 1, en
het basisstation heeft een 4-cijferige pincode, doet u het volgende :
• D ruk op de ‘’- toets en tegelijkertijd
op ‘1’ .
- 1 -0 0 0 0 0 0 0 0
• Geef de basispincode in (default ‘0 0 0 0’) en
druk dan op de ‘#’-toets.
• Wacht tot de toegestane handsetnummers
op de display verschijnen.
• Kies het gewenste handsetnummer.
Als de aanmeldpro c e d u re voltooid is,
verschijnen de basis- en handsetnummers
op de display als dit zo gepro g r a m m e e rd is.
- 1 -
1 2 3 4 5 6
- 1 -H1
3.6.2 Afmelding
Een handset kan men afmelden van de basis waaraan deze is aangemeld. Deze
functie wordt gebruikt als men bvb. een beschadigde handset heeft. Deze wordt dan
afgemeld zodat een nieuwe handset kan aangemeld word e n .
• D ruk op de toetsen ‘’ en ‘#’ .
De handset laat een bevestigingstoon hore n .
• D ruk op ‘9’, ‘0’ en ‘0’ .
• Geef de basispincode in (default ‘0 0 0 0’ ) .
Op de display verschijnen de handsetnummers van de handsets die op dat
ogenblik aangemeld zijn aan de basis.
20
900----
1 2 3 4 5 6
INT
INT
INT
• Selecteer het handsetnummer van de
handset die u wil afmelden.
• D ruk op de ‘’- t o e t s .
1
INT
3.7 BASESTATION SELECTEREN
Deze pro c e d u re zoekt het basisstation en treedt ermee in verbinding.
• D ruk op de toetsen ‘’ en ‘I N T’ .
Op de display verschijnen de
basisnummers van de basisstations
w a a rop de handset is aangemeld.
1 2 3 4
Het basisnummer van de huidig
g e s e l e c t e e rde basis knippert .
• Selecteer het basisnummer van de basis
die u wenst (bvb) Druk op ‘2’. Het
g e s e l e c t e e rde basisnummer knippert .
O P M E R K I N G E N
• ‘0’ selecteren: de handset zoekt naar alle basisstations waarop deze is aangemeld en zet hen
gelijk met de eerst gevonden basis.
• A n d e re selecteren: de handset zoekt enkel de ingevoerde basis.
0 1 3 4
• D ruk op de ‘’- t o e t s .
De handset zoekt nu enkel basis
nummer 2.
3.8 STANDAARD PARAMETERS
3.8.1 Standaard parameters van de handset
Deze procedure stelt de standaard parameters terug in en wist alle aangemelde
basisstations.
• Schakel de handset uit (druk ongeveer 1 seconde op de ‘’-toets in standby
modus).
• Druk tegelijkertijd op de toetsen ‘*’ en ‘#’ en schakel de handset aan (druk op
de ‘’-toets).
De standaard parameters van de handset zijn terug ingesteld.
Vermelding basisnummer op displayAAN
Vermelding handsetnummer op displayAAN
Default basisstationAutomatische Zoekmodus (‘-0-‘)
Handset pincode0000
Alle aangemelde basisstationsGEWIST
3.8.2 Standaard parameters van het basisstation
Deze procedure stelt alle standaard parameters terug in en wist alle aangemelde
handsets.
• Schakel de stroom uit (ontkoppel de adapter).
• Druk op de Paging-toets en schakel de stroom terug aan (de adapter insteken).
• Wacht tot u een bieptoon hoort.
De standaard parameters van het basisstation zijn terug ingesteld en u hebt nu
30 sec. de tijd om de handset aan te melden.
Standaard Parameters
Patroon Beltoon4
Belvolume2 (midden)
Pauzetijd1 (3 sec)
PSIC/EIC codeGEWIST
Noodnummers in geheugenGEWIST
Begrensde nummers in geheugenGEWIST
Vergrendeling telefoonnummersUIT
Systeem pincode0000
Alle aangemelde handsetsGEWIST
4 Technische gegevens
Frequentiebereik1.88-1.9Ghz (BW = 20 MHz)
RF Kanelen10 kanalen
Bandbreedte Kanaal1.728 MHz
ModulatieGFSK
Uitgestraald vermogenongeveer 250mW
Antenne diversiteitOndersteund door basisstation
Transmissiesnelheid gegevens1.152 Mbps
Spraak coderingADPCM (32 Kbps)
Communicatiebereikongeveer 100 meter in open ruimte
Voltage stroomtoevoerBasisstation: adapter
GebruiksduurStandby: 60 u
Normale gebruikscondities0°C to 40°C
Opbergtemperatuur-20°C to 60°C
Input:AC 230V ± 10%, 50Hz
Output: DC 9 V 350 mA / AC 9 V 260 mA
H a n d s e t : Ni-Cd Battery (AA, 2.4V, 650mAh)
Gespreksduur: 6 u
22
5 Troubleshooting
PROBLEEMOPLOSSING
De SCAN-indicator• Controleer de batterij in de handset.
verschijnt niet op de display.• Plaats de handset op de basis voor het
De batterij is niet opgeladen.• Controleer de batterij in de handset.
De BATTERIJ-indicator knippert en • Laad batterij van de handset op.
er weerklinkt een onderbroken
waarschuwingstoon.
De Buiten-Bereik • De handset is buiten het bereik van de basis.
waarschuwingstoon weerklinkt.• Breng de handset terug binnen het bereik
De handset vindt het basisstation• Als de handset buiten het bereik van de
niet (de SCAN indicator knippert).basis verkeert, moet u deze terug binnen
opladen van de batterij.
• Verwijder de batterij, steek de batterij er
weer in en activeer de handset.
• Reinig het laadgedeelte van de handset en
de basis.
van de basis.
het bereik brengen.
• Controleer de adapter van de basis.
• Programmeer de standaard parameters van
het basisstation.
• Meld de handset correct aan op de basis.
• Verwijder de batterij, steek de batterij er
weer in en activeer de handset.
• Ontkoppel en verbind opnieuw de adapter
van de basis.
Geen kiestoon.• Controleer of the telefoonlijn correct
aangesloten is aan de basis.
Een nummer vormen is niet mogelijk• Stel het juiste kiessysteem in (toon of puls).
De handset rinkelt niet.• Herprogrammeer het belvolume.
Bij het vormen van een extern• Controleer of de vergrendelingmodus is
telefoonnummer, wordt de geprogrammeerd; zo ja, deactiveer de
verbinding verbroken.modus.
Er klinkt geen toetsentoon.• Activeer de toetsentoonfunctie.
23
6Garantie
Garantie
• 1 jaar
• Contacteer uw dealer en vraag naar de gratis omruilgarantie.
Opgelet
• Vergeet uw aankoopbewijs niet bij uw toestel te steken.
Dit apparaat is goedgekeurd volgens Beschikking van de Raad 98/482/EG (TBR 21) voor
pan-Europese aansluiting van enkelvoudige eindapparatuur op het openbare geschakelde
(PSTN). Gezien de verschillen tussen de individuele PSTN’s in de verschillende landen, biedt
deze goedkeuring op zichzelf geen onvoorwaardelijke garantie voor een succesvolle werking
op elke PSTN-netwerkaansluitpunt. Neem bij problemen in eerste instantie contact op met de
leverancier van het apparaat.
Deze lijst geeft een overzicht van de netwerken waarvoor dit toestel werd ontworpen en met
dewelke er zich problemen kunnen voordoen.
A het toestel werd ontwikkeld om te werken met het netwerk van dit land
B er kunnen zich moeilijkheden voordoen bij de werking tussen het toestel en het netwerk
van dit land
C het toestel werd niet getest op het netwerk van dit land
24
Table de matières
1Combiné et poste de base26
2Écran26
3Fonctionnement27
3.1Installation27
3.2Fonctions de base28
3.2.1 Appel entrant28
3.2.2 Appel sortant28
3.2.3 Paging du poste de base vers le combiné (6 combinés maximum)29
3.2.4 Appel interne vers un autre combiné29
3.2.5 Appel interne à partir d’un autre combiné30
3.2.6 Appel interne vers un autre combiné pendant un appel externe30
3.2.7 Appel externe pendant la communication interne31
3.2.8 Téléphoner32
3.2.8.1 Téléphoner normalement32
3.2.8.2 Rappel du dernier numéro composé32
3.2.8.3 Numéros en mémoire32
3.2.9 Sélection en bloc33
3.2.9.1 Téléphoner normalement33
3.2.9.2 Répétition des quatre derniers numéros composés (Redial)33
3.2.9.3 Numéros en mémoire33
3.2.10 Désactivation temporaire du microphone (Mute)34
3.2.11 Le système de sélection34
3.2.12 Flash (R)34
3.2.13 Affichage de la durée de la communication35
3.2.14 Affichage du numéro35
3.2.15 Verrouillage temporaire du clavier35
3.3Programmation des paramètres du système36
3.3.1 Volume et mélodie de la sonnerie du poste de base36
3.3.2 Programmation du temps de pause36
3.3.3 Programmation du code PSIC/EIC37
3.3.4 Numéros de secours37
3.3.5 Verrouillage des communications sortantes38
3.4 Programmation des paramètres des combinés39
3.4.1 Activer et désactiver l’affichage du numéro du poste de base39
3.4.2 Activer et désactiver l’affichage du numéro du combiné39
3.4.3 Activer et désactiver la tonalité du clavier39
3.4.4 Volume et mélodie de la sonnerie du combiné40
3.4.5 Adapter le volume du haut-parleur40
3.4.6 Agenda40
3.4.7 Programmation de numéros en mémoire41
3.4.8 Transférer les numéros de la mémoire de rappel vers des places en mémoire41
3.4.9 Effacer la mémoire42
3.4.10 Babycall42
3.5Programmation du code Pin (Personal Identification Number)43
3.5.1 Programmation du code Pin du combiné43
3.5.2 Programmation du code Pin du poste de base43
3.6Annoncer et annuler l’annonce d’un combiné sur le poste de base44
3.6.1 Annoncer un combiné44
3.6.2 Annuler l’annonce d’un combiné44
3.7Sélectionner le poste de base45
3.8Paramètres standard45
3.8.1 Paramètres standard du combiné45
4Données techniques46
5Problèmes et solutions47
6Garantie48
3.8.2 Paramètres standard du poste de base46
25
1 Combiné et poste de base
1 Écran
2Touche de programmation
3 Touche Intercom
4 Touche de mémoire
5Touche Mute
6Touche ON/OFF
7 Touche de ligne
8 Touche Flash
9 Touche de rappel
10 Indicateur piles
11 Indicateur de ligne
12 Touche Paging
2 Écran
Indicateur VERROUILLAGE
Le combiné est verrouillé
Indicateur PROGRAMMATION
Vous vous trouvez dans le menu
Indicateur TÉLÉPHONE
Vous êtes en communication
Indicateur SCAN
Le combiné est actif
1
5
7
6
8
9
2
3
4
11
10
12
Indicateur INTERCOM
Un appel interne ou une
programmation de base avec
indicateur de programmation
Indicateur DTMF
Le système de sélection est réglé sur
la sélection par tonalités (DTMF)
Indicateur MUTE
Le microphone est
momentanément désactivé
26
Indicateur PILES
Indicateur pour les piles rechargeables.
L’indicateur clignote lorsque les piles sont presque épuisées
25% de capacité restante de la pile
50% de capacité restante de la pile
75% de capacité restante de la pile
100% de capacité de la pile
3 Fonctionnement
3.1 Installation
• Raccordez les câbles téléphoniques au
poste de base et introduisez les piles dans
le compartiment à piles du combiné.
• Dès que vous placez le combiné sur le poste de base, les piles du combiné se
chargent. Lorsque la pile est complètement épuisée, il faut 7 heures pour la
recharger complètement.
Désactiver le combiné
• Appuyez pendant 1 seconde sur la touche ‘’ en mode attente.
Activer le combiné
• Appuyez brèvement sur la touche ‘’ lorsque le combiné est désactivé.
-1-H1
Le combiné cherche le poste de base
N° BASEN° COMBINÉ
A l’écran apparaît le numéro du poste de base que le combiné cherche.
• ‘-0-’ représente la recherche des postes de base auxquels le combiné est
annoncé (recherche automatique).
• ‘-1-’, ‘-2-’, ‘-3-’, ‘-4-’ sont les numéros représentant le poste de base auquel
le combiné est annoncé.
REMARQUES
On peut programmer le numéro du poste de base avec lequel on veut faire entrer en contact le
combiné. L’ a ffichage du numéro du poste de base et du combiné peut être activé et désactivé.
27
Le combiné cherche le poste de base
-1-H1
N° BASEN° COMBINÉ
3.2 Fonctions de base
REMARQUES
Lorsque vous recevez un appel externe durant une communication interne, vous entendez un
signal.
3.2.1 Appel entrant
Lorsque le poste de base reçoit un appel
externe, il se met à sonner et l’indicateur de
ligne clignote sur le poste de base.
Les combinés qui ne sont pas en communication sonnent aussi et l’indicateur
téléphone clignote sur leur écran.
• Appuyez sur n’importe quelle touche sauf
sur la touche ‘’.
ou
• Décrochez le combiné du poste de base
pour répondre à l’appel. Tous les autres combinés s’arrêtent de sonner.
Le symbole DTMF apparaît à l’écran. Lorsque d’autres utilisateurs appuient
maintenant sur la touche ‘’, ils entendent la tonalité d’occupation. Une
communication interne entre deux autres combinés reste possible.
3.2.2 Appel sortant
• Appuyez sur la touche ‘’.
L’indicateur TÉLÉPHONE clignote à
l’écran. Ensuite on entend la tonalité et
l’indicateur TÉLÉPHONE s’arrête de
clignoter.
L’indicateur DTMF apparaît à l’écran.
• Composez le numéro de téléphone.
• Si vous désirez insérer une pause,
appuyez sur la touche ‘’ après avoir
composé le numéro. L’écran affiche ‘P’.
Vous pouvez maintenant mener une
conversation.
Lorsqu’un autre combiné est déjà en
communication externe, vous entendez
la tonalité d’occupation et le numéro du
combiné sur lequel la communication
externe a lieu, apparaît à l’écran.
868P1230
28
3.2.3 Paging du poste de base vers le combiné (6 combinés maximum)
Lorsqu’on appuie sur la touche Paging du poste de base, le combiné sonne mais
une communication interne entre le poste de base et le combiné n’est pas possible.
• Appuyez sur la touche Paging du poste
de base. Tous les combinés sonnent
pendant 20 sec. Lorsqu’on ne répond
pas, la sonnerie s’arrête automatiquement après 20 sec.
• Pour arrêter le Paging, appuyez encore sur la touche Paging. Tous les combinés
s’arrêtent de sonner.
REMARQUES
Le Paging n’est possible que lorsque le poste de base se trouve en mode attente.
3.2.4 Appel interne vers un autre
combiné
• Appuyez sur la touche ’INT‘.
I N T
1
Vous entendez la tonalité et le numéro
du combiné s’affiche à l’écran.
Lors d’un appel interne, le numéro du
combiné qu’on veut atteindre apparaît
à l’écran.
Lorsque ce combiné est déjà en
3 -4
communication avec un troisième
combiné, ces numéros de combinés
apparaissent à l’écran.
I N T
21
• Composez le numéro de combiné
souhaité (1-6), par exemple ‘2’.
ou
• Appuyez sur ‘*’ lorsque vous voulez
2 3 4 5 61
appeler tous les combinés annoncés.
Tous les numéros de combinés
apparaissent à l’écran.
Lorsque l’appel est accepté, on entend
les sonneries. Si l’appareil est en
communication ou non disponible, vous entendez la tonalité d’occupation.
Appuyez sur la touche ‘’ ou sur la touche ‘INT’ pour terminer la communication interne.
REMARQUES
Lorsque le correspondant appelé ne répond pas dans les 30 secondes, cet appel est automatiquement interrompu. On ne peut faire qu’un seul appel interne à la fois.
I N T
I N T
1
29
3.2.5 Appel interne à partir d’un autre combiné
Lorsque le combiné reçoit un appel interne
d’un autre combiné, ce combiné se met à
sonner et le numéro du combiné apparaît à
l’écran.
• Appuyez sur n’importe quelle touche
pour répondre à cet appel interne.
• Appuyez sur la touche ‘’ ou sur
la touche ‘INT’ pour terminer la
communication interne.
3.2.6 Appel interne vers un autre combiné pendant un appel externe
Cette fonction permet de transférer un appel externe vers un autre combiné.
Pendant une communication externe
21
I N T
1
• Appuyez sur la touche ‘INT’.
Vous entendez la tonalité et l’appel
externe est mis en attente. L’écran
affiche le numéro du présent combiné.
• Composez le numéro du combiné
souhaité (1-6). Par exemple: combiné ’2‘.
ou
• Appuyez sur ‘*’ si vous voulez appeler
tous les combinés annoncés.
Les numéros de tous les combinés
annoncés apparaissent à l’écran.
Vous entendez une sonnerie lorsque la communication entre les deux parties a
été réalisée.
On peut ensuite
a) Transférer l’appel externe, mis en attente, à l’autre combiné avec lequel on est en
ce moment en communication.
• Appuyez sur la touche ‘’.
L’appel externe est transféré à l’autre
combiné. La durée de la communication apparaît à l’écran.
30
8681230
I N T
1
I N T
21
I N T
2 3 4 5 61
04-00
Après 5 secondes le combiné retourne au
mode attente.
Si le combiné ne répond pas à l’appel
transféré dans les 30 sec., l’appel retourne
au premier combiné. Si ce combiné ne
reprend pas l’appel dans les 30 sec.,
la communication est automatiquement
coupée.
b) Reprendre l’appel externe; l’appel interne est coupé.
-1-H1
• Appuyez sur la touche ‘R’ pour
terminer l’appel interne.
c) Reprendre l’appel externe et mettre l’appel interne en attente.
• Appuyez sur la touche ‘INT’.
8681230
8681230
• Appuyez encore sur la touche ‘INT’
pour reprendre l’appel interne.
L’appel externe est mis en attente.
REMARQUES
Pour passer de l’appel avec lequel vous êtes en communication à l’appel en attente, appuyez
sur la touche ‘INT’.
3.2.7 Appel externe pendant la communication interne
Lorsqu’un appel externe entre, vous entendez un signal et l’indicateur TÉLÉPHONE
clignote.
• Appuyez sur la touche ‘INT’ pour
répondre à l’appel externe.
• Appuyez encore sur la touche ‘INT’
pour retourner à la communication
interne.
• Appuyez sur la touche ‘’ pour terminer la communication.
21
21
I N T
I N T
31
3.2.8 Téléphoner
3.2.8.1 Téléphoner normalement
• Appuyez sur la touche ‘’.
L’indicateur TÉLÉPHONE clignote à
l’écran. Ensuite vous entendez la tonalité
et l’indicateur TÉLÉPHONE s’arrête de
clignoter.
• Composez le numéro de téléphone.
• Si vous voulez insérer une pause,
appuyez sur la touche ‘’ après avoir
introduit le numéro. L’écran affiche ‘P’.
3.2.8.2 Rappel du dernier numéro composé
On peut appeler automatiquement le dernier
numéro composé.
• Appuyez sur la touche ‘’.
• Appuyez sur la touche ‘’.
Le dernier numéro appelé apparaît
à l’écran et est composé
automatiquement.
3.2.8.3 Numéros en mémoire
Il est très simple d’appeler des numéros stockés dans la mémoire
(voir 3.4.7 : Programmer des numéros en mémoire).
• Appuyez sur la touche ‘’.
8 6 8 P 1 2 3 0
6 8 P 1 2 3 0
• Appuyez sur la touche ‘’.
Le curseur clignote à l’écran, ce qui
signifie qu’il faut introduire la place
en mémoire du numéro en mémoire.
• Introduisez le numéro de la place en
mémoire (1-9).
Le numéro apparaît à l’écran et est
composé.
REMARQUE
Les numéros en mémoire appelés ne sont pas sauvegardés dans la mémoire de rappel.
32
6 8 1 2 3 0
3.2.9 Sélection en bloc
3.2.9.1 Téléphoner normalement
• Composez le numéro souhaité.
• Si vous désirez insérer une pause,
appuyez sur la touche ‘’ après avoir
introduit le numéro. L’écran affiche ‘P’.
• Si vous avez commis une erreur lors de la composition du numéro, appuyez sur
la touche ’’ pour corriger. Vous pouvez aussi effacer le numéro entier en
appuyant pendant 1 seconde sur cette touche. Composez ensuite le nouveau
numéro.
• Appuyez sur la touche ‘’.
Le numéro composé est appelé.
3.2.9.2 Répétition des quatre derniers numéros composés (Redial)
• Appuyez sur la touche ‘’.
Le dernier numéro composé apparaît à
l’écran.
• Appuyez encore sur la touche ‘’ si vous voulez appeler un autre numéro de
la mémoire redial. Les 4 derniers numéros composés sont sauvegardés dans la
mémoire redial.
• Si vous avez commis une erreur lors de la composition du numéro, appuyez sur la
touche ’’ pour corriger. Vous pouvez aussi effacer le numéro entier en
appuyant pendant 1 seconde sur cette touche. Composez ensuite le nouveau
numéro.
• Appuyez sur la touche ‘’.
Le dernier numéro composé est appelé.
8 6 8 P 1 2 3 0
6 8 P 1 2 3 0
8 6 8 1 2 3 0
6 8 1 2 3 0
3.2.9.3 Numéros en mémoire
• Appuyez sur la touche ‘’.
Le curseur clignote à l’écran, ce qui
signifie qu’il faut introduire la place en
mémoire du numéro en mémoire.
• Introduisez la place en mémoire (0-9) ;
ou
• Appuyez encore sur la touche ‘’ et la
place en mémoire suivante apparaît. La
place en mémoire (par exemple ‘0’)
apparaît à l’écran, suivie du numéro de téléphone.
• Appuyez sur la touche ‘’.
Le numéro affiché à l’écran est appelé.
33
0 8 6 8 1 2 3 0
6 8 1 2 3 0
REMARQUES
Les numéros en mémoire ne sont pas sauvegardés dans la mémoire redial.
3.2.10 Désactivation temporaire du microphone (Mute)
Il est possible de désactiver le microphone pendant une communication. De cette
façon vous pouvez parler librement, sans que celui qui appelle vous entende.
• Appuyez sur la touche ’’.
Le microphone est désactivé et
l’indicateur MUTE apparaît à l’écran.
• Appuyez encore sur la touche ’’.
Le microphone est de nouveau activé et
l’indicateur MUTE disparaît de l’écran.
Vous pouvez continuer votre
communication.
3.2.11 Le système de sélection
Quand vous appuyez sur les touches, le combiné fait entendre des tonalités (DTMF).
Pendant une communication, vous pouvez régler le système de sélection de façon à
ce que les tonalités soient temporairement plus longues, par exemple pour les télés e rvices. Composez d’abord le numéro de téléphone, passez ensuite aux tonalités plus
longues, sans lesquelles le poste de base n’acceptera pas cette modification tempor a i re. La tonalité est générée tant que vous gardez la touche enfoncée. A la livraison,
l ’ a p p a reil est réglé sur les tonalités court e s .
Tonalités longues (temporairement)
8 6 8 1 2 3 0
• Appuyez sur la touche ‘’.
• Appuyez sur la touche ‘* *’.
0 0
• Appuyez sur la touche ‘’.
8 6 8 1 2 3 0
3.2.12 Flash (R)
La touche ’R’, appelée aussi flash ou recall, génère une interruption de ligne.
Celle-ci vous permet d’utiliser les services confort. Vous pouvez régler le temps
flash comme suit :
• Appuyez brèvement sur la touche ‘R’ pour un signal flash de 100 ms.
ou
• Appuyez pendant plus d’une seconde sur la touche ‘R’ pour un signal flash de
250 ms.
34
3.2.13 Affichage de la durée de la communication
Pendant et après un appel externe, la durée
de la communication apparaît à l’écran.
• Après que le combiné est décroché, la
durée de la communication apparaît
après 20 sec.
• Après la communication, la durée de la
communication reste encore visible à
l’écran pendant 5 sec.
REMARQUES
1) Même si la communication externe dure moins de 20 sec., la durée de la communication
apparaîtra à l’écran.
2) La durée d’une communication externe entrante apparaît aussi à l’écran.
3) Lorsque l’appel externe est transféré vers un autre combiné, la durée de la communication
recommence sur cet autre combiné.
3.2.14 Affichage du numéro
L’ a p p a reil dispose d’une fonction d’affichage du numéro via le système FSK. Cette
fonction ne fonctionne que lorsque ce service est off e rt en FSK par la compagnie de
téléphonie et lorsqu’on est abonné à ce service. L’écran affiche le numéro de celui
qui appelle après la deuxième sonnerie.
Le numéro reste visible pendant toute la
durée de la communication ou jusqu‘à
20 sec. après qu’on a appuyé sur la
touche ‘’.
• Le numéro de téléphone de l’appel
entrant apparaît à l’écran.
• Appuyez sur la touche ‘’ pour
répondre à l’appel externe. Après 20 sec. l’affichage du numéro de téléphone
disparaît et la durée de la communication est affichée.
6682508
0 0 - 2 0
0 4 - 0 0
0 0 - 2 0
3.2.15 Verrouillage temporaire du clavier
Pour empêcher qu’un numéro soit composé
par inadvertance, vous pouvez temporairement verrouiller le clavier.
L’appareil est en mode attente :
• Appuyez brèvement sur la touche
‘’ pour verrouiller le clavier.
• Appuyez pendant 1 seconde sur la
touche ‘’ pour déverrouiller le clavier.
REMARQUES
Si vous recevez un appel pendant le verrouillage, il suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche ou
de décrocher le combiné du poste de base pour que le clavier soit automatiquement déverro u i l l é .
35
-1-H1
P
3.3 Programmation des paramètres du système
Pendant la programmation des paramètres de base, la programmation s’arr ê t e
automatiquement lorsqu’on n’appuie sur aucune touche pendant 30 sec.
R E M A R Q U E S
Effectuez la programmation lorsque le poste de base et le combiné sont en mode attente.
Pendant la programmation vous pouvez répondre à un appel externe ou interne en
appuyant sur la touche ‘’ ou sur la touche ‘’. Vous pouvez à tout moment
terminer la programmation en appuyant sur la touche ‘’.
3.3.1 Volume et mélodie de la sonnerie du poste de base
Volume de la sonnerie du poste de base
Vous pouvez régler le volume de la sonnerie du poste de base de 0 (pas de sonnerie)
à 3 (fort ) .
• Appuyez sur les touches ‘’ et ‘#‘.
Le combiné fait entendre un signal de
c o n f i rm a t i o n .
• Appuyez sur ‘5‘ .
• I n t roduisez le volume souhaité (0-3).
• Appuyez sur la touche ‘’ pour confirmer.
Mélodie de la sonnerie du poste de base
Le poste de base a 6 mélodies de sonnerie diff é re n t e s .
• Appuyez sur les touches ‘’ et ‘#‘.
Le combiné fait entendre un signal de
c o n f i rm a t i o n .
• Appuyez sur ‘6‘ .
• I n t roduisez la mélodie de sonnerie souhaitée (1-6).
• Appuyez sur la touche ‘’ pour confirmer.
52
62
I N T
I N T
REMARQUES
Si vous recevez un appel externe pendant cette pro c é d u re, celle-ci est coupée.
3.3.2 Programmation du temps de pause
• Appuyez sur les touches ‘’ et ‘#‘ .
Le poste de base fait entendre un signal
de confirmation.
• Appuyez sur ‘0’ ‘2’ .
• Appuyez sur ‘0’ pour régler le temps de pause sur 1 sec.
o u
• Appuyez sur ‘1’ pour régler le temps de pause sur 3 sec.
o u
• Appuyez sur ‘2’ pour régler le temps de pause sur 5 sec.
• Appuyez sur la touche ‘’ pour confirmer.
36
0 21
I N T
3.3.3 Programmation du code PSIC/EIC
Si vous utilisez le téléphone sur un central domestique PABX, vous pouvez insére r
automatiquement le temps de pause en programmant ce qui suit. Vous pouvez programmer un code pour PSIC (3 sortes: H0, H1, H2) et pour EIC (3 sortes: A0, A1 A2).
Le temps de pause peut être introduit deux fois automatiquement lorsque le téléphone est raccordé à deux systèmes PABX sériels. Pour ceci, il faut programmer ce qui
suit: PSIC (Primary Station Indentification Code) et EIC (Exchange Identification Code).
TÉLÉPHONE
PSIC
H0, H1,H2
EIC
A0, A1,A2
PSTN
• Appuyez sur les touches ‘’ et ‘#’.
Le combiné fait entendre un signal de
c o n f i rm a t i o n .
• Appuyez sur ‘0’ ‘0’ .
• I n t roduisez les code PSIC/EIC
(max. 4 caractère s ) ;
H 0- - - -
I N T
ou
• Appuyez sur la touche ‘’ pour sélectionner la place en mémoire suivante
pour les codes PSIC/EIC.
• Appuyez sur la touche ‘’ pour confirmer.
Si le téléphone n’est raccordé qu’à un seul PABX, le temps de pause peut être
inséré en programmant soit le code PSIC, soit le code EIC.
3.3.4 Numéros de secours
On peut programmer des numéros de secours (max. 12 caractères) à trois emplacements. Ces numéros peuvent toujours être appelés, même si l’appareil est verrouillé
pour les communications sortantes.
• Appuyez sur les touches ‘’ et ‘#‘ .
Le poste de base fait entendre un signal
de confirm a t i o n .
2 5- - - -
I N T
• Appuyez sur ‘2’ ‘5’ .
• I n t roduisez le code Pin (standard: ‘0 0 0 0’ ) .
Le contenu de la pre m i è re place en
m é m o i re apparaît à l’écran.
0 112
I N T
• Appuyez sur la touche ‘’ pour passer
à la place en mémoire suivante.
• I n t roduisez le numéro de secours souhaité
0 110
I N T
(max. 12 caractère s ) .
37
• Appuyez sur la touche’’ pour effacer le dernier chiffre si une erreur a été
commise lors de l’introduction du numéro.
• Appuyez sur la touche ‘’ pour sauvegarder le contenu de la présente place
en mémoire et pour passer à la place suivante
o u
• Appuyez sur la touche ‘’.
3.3.5 Ve rrouillage des communications sort a n t e s
Vous pouvez programmer le combiné de manière à ce que certains numéros de
téléphone ne puissent être appelés. Le poste de base a trois mémoires de blocage
par combiné (max. 8 caractères). Lorsque cette fonction est activée, l’indicateur de
v e rrouillage apparaît à l’écran. Uniquement les numéros de secours (voir 3.3.4)
peuvent toujours être composés.
P rogrammation du verro u i l l a g e
• Appuyez sur les touches ‘’ et ‘#’ .
Le combiné fait entendre un signal de
I N T
c o n f i rm a t i o n .
• Appuyez sur ‘7’ ‘4’ .
• I n t roduisez le code PIN (standard ‘0 0 0 0’ ) .
Les numéros des combinés apparaissent à
l’écran (par exemple : 1, 2, 3).
• I n t roduisez le numéro de combiné qui doit
ê t re programmé. Le numéro de combiné
7 4- - - -
1 2 3
I N T
I N T
apparaît dans le coin inférieur gauche de
l’écran et l’état actuel de la limitation
apparaît dans le coin inférieur dro i t .
R E M A R Q U E
• “0” signifie que le verrouillage n’est pas activé.
• “1” signifie que le verrouillage est activé.
• “2” signifie que les communications sortantes ne sont pas possibles, mais uniquement les
communications intern e s .
10
I N T
• Appuyez sur ‘0’, ‘1’ ou ‘2’ .
• Appuyez sur la touche ‘’.
P rogrammation des numéros verro u i l l é s
• Appuyez sur les touches ‘’ et ‘#’ .
• Appuyez sur ‘7’ ‘5’ .
• I n t roduisez le code Pin.
• I n t roduisez le numéro du combiné à
p ro g r a m m e r. Le contenu de la pre m i è re place
apparaît à l’écran.
• Appuyez sur la touche ‘’ pour sélectionner
la place suivante.
38
I N T
0
I N T
0 00
• I n t roduisez le numéro (max. 8 caractère s ) .
• Appuyez sur la touche ’’ pour effacer le dernier chiffre lorsqu’une erreur a
été commise lors de l’introduction du numéro.
• Appuyez sur la touche ‘’ pour sauvegarder le contenu de la présente place
en mémoire et passer à la place suivante
o u
• Appuyez sur la touche ‘’.
3 . 4 P rogrammation des paramètres des combinés
Lors de la programmation des paramètres des combinés, la programmation est
automatiquement arrêtée lorsque aucune touche n’a été enfoncée pendant 30 sec.
R E M A R Q U E S
La programmation doit être effectuée lorsque le combiné se trouve en mode attente, sauf en ce
qui concerne la programmation du volume du haut-parleur et de la fonction agenda.
On peut arrêter la programmation en appuyant sur la touche ‘’. Ceci ne vaut cependant pas
pour la programmation du volume du haut-parleur et de la fonction agenda.
3.4.1 Activer et désactiver l’affichage du numéro du poste de base
• Appuyez sur les touches ‘’ et ‘2’ .
• Appuyez sur ‘0’ et ‘’ pour
désactiver l’aff i c h a g e .
• Appuyez sur ‘1’ et ‘’ pour activer
l ’ a ff i c h a g e .
3.4.2 Activer et désactiver l’affichage du numéro du combiné
• Appuyez sur les touches ‘’ et ‘3’ .
• Appuyez sur ‘0’ et ‘’ pour désactiver
l ’ a ff i c h a g e .
• Appuyez sur ‘1’ et ‘’ pour activer
l ’ a ff i c h a g e .
21
31
3.4.3 Activer et désactiver la tonalité du clavier
• Appuyez sur les touches ‘’ et ‘5’ .
• Appuyez sur les touches ‘0’ et ‘’ pour
désactiver la tonalité.
• Appuyez sur les touches ‘1’ et ‘’ pour
activer la tonalité.
39
51
3.4.4 Volume et mélodie de la sonnerie du combiné
Volume de la sonnerie du combiné
Vous pouvez régler le volume souhaité: de 0 (pas de sonnerie) à 3 (fort ) .
• Appuyez sur les touches ‘’ et ‘4’ .
• Sélectionnez le volume souhaité (0, 1, 2 ou 3).
• Appuyez sur la touche ‘’
Mélodie de la sonnerie du combiné
Le combiné a 6 mélodies.
• Appuyez sur les touches ‘’ et ‘6’ .
• Sélectionnez la mélodie souhaitée (1-6).
• Appuyez sur la touche ‘’.
3.4.5 Adapter le volume du haut-parleur
Au cours d’une communication, vous pouvez adapter le volume du haut-parleur.
Il y a trois niveaux.
• Appuyez, pendant la communication, sur les
touches ‘’ et ‘#’ .
• Sélectionnez le niveau souhaité (1-3).
• Appuyez sur la touche ‘’ pour confirmer.
3.4.6 Agenda
Au cours d’une communication, vous pouvez stocker des numéros de téléphone dans
la mémoire de rappel pour une utilisation ultérieure (uniquement pour les appels
e x t e rnes). Lorsque vous introduisez le numéro, celui-ci n’est pas composé.
• Appuyez, pendant la communication, sur
la touche ‘’.
• I n t roduisez le numéro de téléphone
(max. 20 caractère s ) .
• Si vous voulez insérer une pause, appuyez sur
la touche ‘’ après l’introduction du
numéro. L’écran affiche ‘P’ .
•Appuyez sur la touche ‘’.
42
62
-2
8 5 4 P 1 6 6 1
R E M A R Q U E S
Les numéros d’agenda ne peuvent pas commencer par ‘#’, ‘*’ ou ‘* *’ car ces numéros sont utilisés pour d’autres pro g r a m m a t i o n s .
40
3.4.7 Programmation de numéros en mémoire
On peut stocker 10 numéros dans la mémoire (0-9).
• Appuyez sur les touches ‘’ e t ‘’.
• Donnez la place en mémoire où vous
voulez stocker le numéro (0-9) ;
o u
• Appuyez sur la touche ‘’ pour passer
à la place en mémoire suivante.
La place en mémoire (par ex. 0) apparaît à
l’écran.
• I n t roduisez le numéro de téléphone
(max. 20 caractère s ) .
• Si vous désirez insérer une pause, appuyez
sur la touche ‘’ après la composition
du numéro. L’écran affiche ‘P’ .
• Appuyez sur la touche ’’ pour effacer le dernier chiffre au cas où une erreur
aurait été commise lors de l’introduction du numéro.
• Appuyez sur la touche ‘’.
3.4.8 Tr a n s f é rer les numéros de la mémoire de rappel vers des places en
m é m o i re
Un numéro qui se trouve dans la mémoire de rappel, peut être transféré vers une
place en mémoire .
• Appuyez sur les touches ‘’ e t ‘’.
• I n t roduisez la place en mémoire en
utilisant les touches numériques 0-9.
o u
• Appuyez sur la touche ‘’ pour passer
à la place en mémoire suivante. La place en
m é m o i re (par ex. 0) apparaît à l’écran.
0
0 851P2385
0
• Appuyez sur la touche ‘’ pour
sélectionner la mémoire de rappel.
Les numéros qui se trouvent dans la
mémoire de rappel apparaissent à l’écran
en tant que numéros en mémoire.
• Appuyez sur la touche ‘’.
0 851P2385
41
3.4.9 Effacer la mémoire
Cette pro c é d u re efface tous les numéros en mémoire, les numéros de rappel et les
n u m é ros de sélection dire c t e .
• Appuyez sur les touches ‘’, ‘9’ et ‘9’ .
• Appuyez sur la touche ‘’.
3.4.10 Babycall
Pour éviter une utilisation non autorisée de l’appareil, vous pouvez programmer un
n u m é ro " babycall ". Cette fonction permet de ne programmer qu’un seul numéro
qui est automatiquement composé dès qu’on appuie sur n’importe quelle touche.
Lorsque la fonction " babycall " est activée, on peut, en cas de besoin, appeler ce
n u m é ro en appuyant sur n’importe quelle touche, sauf sur la touche ‘’.
P rogrammation du Babycall
• Appuyez sur les touches ‘’, ‘8’ et ‘0’ .
• I n t roduisez le code Pin du combiné
( s t a n d a rd ‘0 0 0 0’ ) .
• Composez le numéro " babycall "
(max. 20 caractère s ) .
• Appuyez sur la touche ’’ pour effacer le
d e rnier chiff re au cas où une erreur aurait été
commise lors de l’introduction du numéro .
• Appuyez sur la touche ‘’.
La fonction " babycall " est activée.
L’écran affiche l’indicateur de verrouillage et
le numéro " babycall ".
8 00 0 0 0
8 1 1 1 2 4
8 1 1 1 2 4
Désactiver le numéro " babycall "
• Appuyez sur les touches ‘’, ‘8’ et ‘1’ .
• I n t roduisez le code Pin du combiné
( s t a n d a rd ‘0 0 0 0’ ) .
• Appuyez sur la touche ‘’.
Activer le numéro " babycall "
Lorsque le numéro " babycall " est programmé, vous pouvez utiliser cette fonction.
Dès que vous activez le numéro, tous les autres programmes sont désactivés.
• Appuyez sur les touches ‘’, ‘8’ et ‘2’ .
• I n t roduisez le code Pin du combiné
( s t a n d a rd ‘0 0 0 0’ ) .
42
8 10 0 0 0
8 1
8 20 0 0 0
• Appuyez sur la touche ‘’.
8 2
La fonction babycall est activée.
L’indicateur de VERROUILLAGE et le
n u m é ro babycall apparaissent à l’écran.
R E M A R Q U E S
1 ) Lorsque le numéro babycall est activé, vous pouvez recevoir des communications internes,
mais il vous est impossible d’en effectuer vous-même.
2 ) Lorsqu’on appelle le numéro babycall, on ne peut terminer la communication qu’en
appuyant sur la touche ‘’ ou en raccrochant le combiné sur le poste de base.
3 ) Le numéro babycall n’est pas sauvegardé dans la mémoire de rappel.
8 1 1 1 2 4
3.5 Programmation du code Pin (Personal Identification Number)
Pour éviter une utilisation non autorisée, on peut utiliser cette fonction. Les fonctions
du poste de base et du combiné ne peuvent pas être modifiées par des utilisateurs
non autorisés. Pour cette fonction on a besoin du code Pin. A la livraison le code Pin
du combiné et du poste de base est réglé sur (‘0 0 0 0' ) .
R E M A R Q U E S
Si vous avez oublié votre code Pin, il vous faut aller chez votre détaillant pour faire réparer le
combiné. Il est donc très important de retenir votre code Pin.
3.5.1 Programmation du code Pin du combiné
• Appuyez sur les touches ‘’, ‘9’ et ‘0’ .
• Introduisez le code Pin actuel du
combiné.
• I n t roduisez le nouveau code Pin du
c o m b i n é .
• I n t roduisez une deuxième fois le nouveau
code Pin du combiné.
• Appuyez sur la touche ‘’.
9 00 0 0 0
9 0
INT
INT
3.5.2 Programmation du code Pin du poste de base
• Appuyez sur les touches ‘’ et ‘#’ .
Le combiné fait entendre un signal de
c o n f i rm a t i o n .
• Appuyez sur les touches ‘8’ et ‘9’ .
• I n t roduisez le code Pin actuel du poste de
base (4 caractère s ) .
• I n t roduisez le nouveau code Pin du poste
8 9- - - -
de base (4 caractère s ) .
• I n t roduisez une deuxième fois le nouveau
code Pin du poste de base (4 caractère s ) .
8 9
• Appuyez sur la touche ’’.
43
INT
INT
INT
3.6 Annoncer et annuler l’annonce d’un combiné sur le poste
de base
3.6.1 Annoncer un combiné
Un nouveau combiné doit être annoncé au poste de base.
Poste de base
• Appuyez sur la touche Paging jusqu’à ce que vous entendiez le signal d’annonce.
• Vous entendez ce signal pendant 30 secondes. Durant ce laps de temps vous
pouvez annoncer le combiné.
C o m b i n é
• Désactivez le combiné (appuyez pendant plus d’une seconde sur la touche ‘’) .
• Appuyez sur la touche ‘’ avec le numéro du poste de base souhaité (1-4).
• Le combiné supporte un code Pin du poste de base de max. 8 caractères, selon le
poste de base. Par exemple, si vous désirez annoncer un combiné à un poste de
base numéro 1, et le poste de base a un code Pin de 4 chiff res, vous faites ce qui
suit :
• Appuyez sur la touche ‘’ et en même
temps sur ‘1’ .
• I n t roduisez le code Pin du poste de base
( s t a n d a rd ‘0 0 0 0’) et appuyez ensuite sur
la touche ‘#’.
• Attendez jusqu’à ce que les numéros
autorisés des combinés apparaissent à
l ’ é c r a n .
• Sélectionnez le numéro de combiné souhaité.
Lorsque la pro c é d u re d’annonce est terminée,
les numéros du poste de base et du combiné
apparaissent à l’écran si ceci est pro g r a m m é .
- 1 -0 0 0 0 0 0 0 0
- 1 -
1 2 3 4 5 6
- 1 -H1
3.6.2 Annuler l’annonce d’un combiné
On peut annuler l’annonce d’un combiné sur le poste de base auquel il a été annoncé.
On utilise cette fonction par exemple lorsqu’on a un combiné qui est endommagé.
L’annonce de ce combiné au poste de base est alors annulée, de façon à pouvoir
annoncer un nouveau combiné.
• Appuyez sur les touches ‘’ et ‘#’ .
Le combiné fait entendre un signal de
c o n f i rm a t i o n .
• Appuyez sur ‘9’, ‘0’ et ‘0’ .
• I n t roduisez le code Pin du poste de base
( s t a n d a rd ‘0 0 0 0’). L’écran affiche les numéros
des combinés qui sont annoncés à ce
moment au poste de base.
44
900----
1 2 3 4 5 6
INT
INT
INT
• Sélectionnez le numéro du combiné
dont vous désirez annuler l’annonce.
• Appuyez sur la touche ’‘.
1
INT
3.7 SÉLECTIONNER LE POSTE DE BASE
Cette pro c é d u re cherche le poste de base et entre en contact avec lui.
• Appuyez sur les touches ‘’ et ‘I N T’ .
L’écran affiche les numéros des postes
de base auxquels le combiné est
annoncé. Le numéro du poste de base
1 2 3 4
sélectionné actuellement clignote.
• Sélectionnez le numéro du poste de
base souhaité. Par exemple : appuyez
sur ‘2’. Le numéro du poste de base
0 1 3 4
sélectionné clignote.
R E M A R Q U E S
• Vous appuyez sur ‘0’; le combiné va chercher tous les postes de base auxquels il est annoncé
et les règle sur le premier poste de base tro u v é .
• Vous sélectionnez un autre numéro : le combiné ne va chercher que le poste de base
i n t ro d u i t .
• Appuyez sur la touche ‘’.
Maintenant le combiné ne va chercher
que le poste de base 2.
3.8 PARAMÈTRES STANDARD
3.8.1 Paramètres standard du combiné
Avec cette procédure le combiné revient aux paramètres standard. Tous les postes
de base annoncés sont effacés.
• Désactivez le combiné (appuyez pendant environ 1 sec. sur la touche ‘’ en
mode attente.
• Appuyez simultanément sur les touches ‘*’ et ‘#’ et activez le combiné
(appuyez sur la touche ‘’). Le combiné est de nouveau réglé sur les
paramètres standard.
Paramètres standard
Rythme de la sonnerie4
Volume de la sonnerie2 (moyen)
Volume du haut-parleur2 (moyen)
Tonalité du clavier activée
Mode verrouillagedésactivé
Numéros en mémoireeffacés
Mémoire de rappeleffacée
Mémoire Babycalleffacée
45
Affichage du numéro du poste de baseactivé
Affichage du numéro du combiné activé
Poste de base standardmode de recherche automatique (‘-0-‘)
Code Pin du combiné0000
Tous les postes de base annoncéseffacés
3.8.2 Paramètres standard du poste de base
Avec cette procédure le poste de base revient aux paramètres standard.
Tous les combinés annoncés sont effacés.
• Coupez le courant (débranchez l’adaptateur).
• Appuyez sur la touche Paging et rebranchez l’adaptateur.
• Attendez jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
Le poste de base est de nouveau réglé sur les paramètres standard et vous avez
maintenant 30 secondes pour annoncer un combiné.
Paramètres standard
Rythme de la sonnerie4
Volume de la sonnerie2 (moyen)
Temps de pause1 (3 sec.)
Code PSIC/EICeffacé
Numéros de secours dans la mémoireeffacés
Numéros limités dans la mémoireeffacés
Verrouillage des numéros de téléphonedésactivé
Code Pin du système0000
Tous les combinés annoncéseffacés
4 Données techniques
Gamme de fréquence1.88-1.9 Ghz (BW = 20 MHz)
Canaux RF10 canaux
Largeur de bande du canal1.728 MHz
ModulationGFSK
Puissance émiseenviron 250 mW
Diversité antennesupportée par le poste de base
Vitesse de transmission des données1.152 Mbps
Codage de paroleADPCM (32 Kbps)
Portée de communicationenviron 100 mètres en espace ouvert
VoltagePoste de base : adaptateur
Durée d’utilisationMode attente : 60 h
Conditions normales d’utilisation0 °C à 40 °C
Température de stockage-20 °C à 60 °C
Input : CA 230 V +/- 10 %, 50 Hz
Output : CC 9 V 350 mA/ CA 9 V
C o m b i n é : pile Ni-Cd (AA, 2.4 V, 650 mAh)
Communication : 6 h
46
5 Problèmes et solutions
PROBLÈMESOLUTION
L’indicateur SCAN• Contrôlez la pile dans le combiné.
n’apparaît pas à l’écran.• Placez le combiné sur le poste de base pour
La pile n’est pas chargée.• Contrôlez la pile dans le combiné.
L’indicateur PILES clignote et vous • Rechargez la pile du combiné.
entendez un signal d’avertissement
interrompu.
Vous entendez le signal • Le combiné se trouve hors de portée du poste
d’avertissement hors de portée.de base, rapprochez-le du poste de base.
Le combiné ne trouve pas le poste • Si le combiné se trouve hors de portée du
de base (l’indicateur SCAN clignote).poste de base, rapprochez-le du poste de
recharger la pile.
• Enlevez la pile, remettez-la et activez le
combiné.
• Nettoyez la partie de chargement du combiné
et du poste de base.
base.
• Contrôlez l’adaptateur du poste de base.
• Programmez les paramètres standard du
poste de base.
• Annoncez correctement le combiné au poste
de base.
• Enlevez la pile, remettez-la et activez le combiné.
• Débranchez et rebranchez l’adaptateur du
poste de base.
Vous n’entendez pas de tonalité.• Contrôlez si la ligne téléphonique est
correctement raccordée au poste de base.
Il est impossible de composer un numéro.• Réglez le système de sélection correct
(tonalité ou impulsions)
Le combiné ne sonne pas.• Reprogrammez le volume de la sonnerie.
Lorsque vous composez un numéro• Contrôlez si le mode verrouillage a été
de téléphone externe, la programmé. Si c’est le cas, désactivez-le.
communication est coupée.
Vous n’entendez pas la tonalité du clavier.• Activez la fonction tonalité du clavier.
47
6Garantie
Garantie
• 1 an
• Contactez votre détaillant et demandez la garantie de remplacement gratuite.
Attention
• N’oubliez pas de retourner votre bon d’achat en même temps que votre
appareil.
Cet équipement a reçu l’agrément, conformément à la décision 482/98/CE (TBR 21) du
Conseil, concernant la connexion paneuropéenne de terminal unique aux réseaux téléphoniques publics commutés (RTPC). Toutefois, comme il existe des différences d’un pays à
l’autre entre les RTPC, l’agrément en soi ne constitue pas une garantie absolue de fonctionnement optimal à chaque point de terminaison du réseau RTPC.
En cas de problèmes, vous devez contacter en premier lieu votre fournisseur.
Cette liste indique les réseaux pour lesquels le matériel a été fabriqué et avec lesquels des difficultés peuvent survenir.
A – l’appareil a été développé pour fonctionner sur le réseau de ce pays
B – quelques problèmes peuvent survenir quant au fonctionnement de l’appareil sur le
réseau de ce pays
C – l’appareil n’a pas été testé sur le réseau de ce pays
48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.