Topcom 301 User Manual

Page 1
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE
MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ P
/
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBS UGI
ÍRU KA
V1.1 - 09/09
0123
UK The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL De in deze handleiding beschreve n mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden
vorbehaltlich Änderungen publiziert.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di
modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této p
GR
HU A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát.
a ciwo ci opisane w niniejszej instrukcji obs ugi s publikowane z zatrze eniem
PL W
prawa wprowadzenia zmian.
SK Vlastnosti popísané v tejto príru
zmenu.
muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
íru ce vyhrazena.
.
ke sú publikované s vyhradeným právom na
,
Page 2
4
5
1
6
7
8
G
H
F
2
3
A
B
C
D E
Page 3
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 INTRODUCTION
The Ear & Forehead thermometer uses infrared technology to measure infrared energy emitted from the forehead or eardrum and surrounding tissue, and then converts it into temperature value. The Ear and Forehead Thermometer can also be used for measuring the room temperature and the temperture of food and fluids.
2 ABOUT BODY TEMPERATURE
Normal human body temperature fluctuates throughout the day; generally, lowest in the morning, highest in the evening. Different parts of human body also have different temperatures. Therefore, the standards of measuring oral, axillary, rectal and ear temperatures are different. The human body temperature is controlled and adjusted by the hypothalamus in the brain. As the veins flow through the hypothalamus, they also flow through the ear-drum in the mid ear. Thus, measuring the ear temperature (the temperature of the ear drum membrane) can best reflect the body temperature.
Normal body temperature is a range, not a fixed value. When using an IR ear thermometer to take temperature, the normal body temperature range is 35.8 °C - 37.6 °C. Also, people's normal temperature ranges tend to decrease with their age.
IMPORTANT NOTE
• It is important to determine your and your family members' normal temperature ranges and write them down.
• Practice to take temperatures on yourself and your healthy family members to determine their normal temperature ranges.
• It is important to clean your thermometer before the first time of use and after each application, otherwise the result may be incorrect.
• After a shower or exercise, the body temperature will rise. Take a rest before taking temperature.
ENGLISH
3
Page 4
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 SAFETY NOTES
WARNING
• Read carefully through the following information concerning safety and proper use. Make yourself familiar with all the functions of the equipment. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them on to a third party.
• This thermometer is intended for household use only. The use of this thermometer is not intended as a substitute for physician’s consulta­tion.
• The tip of the probe is the most delicate part of the thermometer, accurate readings from the thermometer can be obtained only if the tip of the probe is clean and intact.
• Don’t touch or blow the infrared sensor.
• Measurement must be suspended until the ear is warmed up after outdoor activities to avoid lower results.
• After a shower or exercise, the body temperature will rise. Take a rest before taking temperature.
• For proper measurement, condition the thermometer for 30 minutes in measurement site till room temperature.
• Earwax or obstructions will affect the accuracy of the thermometer.
• It is not recommended to use the product on users suffering ear dis­ease including otitis external and lympantitis. Affected part is likely to deteriorate.
• Don’t use the product in a wet ear hole after swimming or bathing. It is possible to damage the ear hole
DANGER
• The thermometer contains small parts (battery, battery cover) which can be swallowed by small children. For this reason, do not leave the thermometer unattended in hands of children.
• When the temperature is higher than 38°, means that the patient may have fever. Contact your doctor. Persistent fever, in particular children, has to be treated by a doctor. Get in touch with a doctor immediately.
4
Page 5
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
8
A
• Keep the unit out of children’s reach. A self-measurement forced by children may cause ear damage. For accidental swallowing of a bat­tery, please contact a doctor at once.
• Stop using the product in occurrence of any pain. It is likely to dam­age the ear hole.
• Don’t throw batteries into fire. Batteries may explode in fire
4 BUTTONS
See folded cover page
1. START - button
2. LCD display
3. Temperature LED indication
4. Infrared thermometer sensor
5. Forehead probe
6. OK - button
7. SET - button
8. Battery compartment (1 x CR2032)
5 DISPLAY
A. Low battery icon B. Year C. Date D. Temperature
E. Measuring mode icon F. Food temperature mode icon G. Forehead mode icon H. Ear mode icon
6 BATTERY INSTALLATION
1. Remove the battery cover .
2. When the batteries are pre-installed. Pull out the insulator.
3. If it is not pre-installed, insert a CR2032 - 3V - Lithium battery with the positive pole (+) facing upwards.
4. Reposition the battery cover.
IMPORTANT NOTE
• Replace the battery when ‘ ’ is displayed.
• Take out the battery if you do not use it for a long time.
• You have to dispose of the batteries in an environment friendly man­ner according to your country regulations.
ENGLISH
5
Page 6
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7BODY TEMPERATURE
IMPORTANT NOTE
• It is recommended that you take three temperatures under the follow­ing circumstances.
- Infants in the first 3 months of life.
- Children under three years old who have a condition such as compro­mised immune system and for whom the presence or absence of fever is critical.
- When you are first learning to use the thermometer until you are com­fortable with the technique and are gaining consistent readings
• Clean the probe cover to ensure accurate measurement.
• Wait about 30 seconds before measuring the same person to avoid excessive cooling of the skin.
• As with any type of thermometer, slight temperature variations (+/-
0.2 - 0.3°C) can happen if consecutive measurements are taken.
• If the results are different, use the highest reading.
7.1 EAR TEMPERATURE
• Pull off the Forehead probe from the unit.
• Press the START - button to turn the power on.
The display will show all symbols.
Before inserting the probe: For children < 1 year: Pull the ear down and back. For children > 1 year to adult: Pull the ear up and back.
• While holding the ear, insert the probe to seal the ear canal.
• Press the START - button once. You will hear a short beep. The ear mode icon is displayed.
• When you hear a double beep, the measurement is finished.
• Take out the thermometer from the ear canal.
• The result is displayed.
6
5
G
Page 7
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
7.2 FOREHEAD TEMPERATURE
• Put on the forehead probe .
• Gently position the probe onto the center of the forehead.
• Press the START - button once. You will hear a short beep. The forehead mode icon is displayed.
• When you hear a double beep, the measurement is finished.
• The result is displayed.
At completion of measurement, the unit automatically returns to time mode after 30 seconds. The display will automatically turn off completely, 3 minutes after time mode is activated.
5
F
7.3 TEMPERATURE LED INDICATION
As soon as the result is displayed, the relevant LED will light.
• Green Light - 35.6 °C to 37.2 °C (96 °F to 99 °F)
• Orange Light - 37.3 °C to 37.5 °C (99.1 °F to 99.5 °F)
• Red Light - 37.6 °C to 42.9 °C (99.6 °F to 109.3 °F)
7.4 MEMORY
The result of each measurement will be stored automatically into the memory. If the memory is full (30 records), the oldest measurement result will be removed.
To recall the memory:
• Press the START - button to turn the power on
• Press the SET - button successively to scroll through the memory. Each result is displayed with date and sequence number.
7
ENGLISH
7
Page 8
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
6
6
7.5 DISPLAY ERROR MESSAGES
‘HI’
The measured temperature is > 42,9 °C / 109,3 °F.
‘LO’
The measured temperature is < 32,0 °C / 89,6 °F
‘ErrE’
The ambient temperature is not within the operation
‘ErrU’
specifications. Does not measure after pressing ‘Measure’. Follow the steps
‘ErrH’
mentioned in the user guide. An error is detected during self-check. Remove the batteries for
‘ErrS’
10 seconds and try again.
‘ErrR’
Sensor error. Do not use the thermometer under extreme
‘ErrL’
environment.
‘ErrP’
Hardware problem. Return the unit to the service center. Battery low. Replace the battery. Hardware problem. Return the unit to the service center.
8 ADVANCED MODE
8.1 TIME SETTINGS
• Power on the unit by pressing the START - button once. You will hear a short beep. Time mode is displayed.
• Press and hold the SET - button . The hour digits are blinking.
• Press the SET - button repeatedly to increase the digit.
• Press the OK - button to confirm. The minutes digits are blinking.
• Repeat previous steps for setting the minutes, year, month and day.
• After setting the day, the unit will enter sleep mode setting.
8.2 SLEEP MODE
When sleep mode is not activated, the display is continuously ON. The display will toggle between time and room temperature.
After setting the time and date, sleep mode setting is displayed:
• Press the SET - button to switch between ON or OFF.
• Press the OK - button to confirm.
8
7
7
6
Page 9
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
6
5
6
5
8.3 TEMPERATURE UNIT
• Power on the unit by pressing the START - button once. You will hear a short beep. Time mode is displayed.
• Press simultaneous the START - button and OK - button for 5 seconds and release both buttons.
• A single beep confirms that you have set the temperature to °F.
• A double beep confirms that you have set the temperature to °C.
9 FOOD AND WATER TEMPERATURE
Next to the body temperature, the Ear and Forehead Thermometer 301 can be used to measure the temperature of nutrition.
• Put on the forehead probe .
• Press the OK - button and simultaniously the START - button , ‘FOOD’ is displayed.
• Point the forehead probe to the nutrition and keep the probe 2 cm from the nutrition or baby milk bottle.
Do not touch food with the forehead probe !!
• Press the START - button .
• When you hear a double beep, the measurement is finished.
• The result is displayed.
At completion of measureme nt, oress the OK - button and simultaniously the START - button to return to time mode.
5
6
ENGLISH
9
Page 10
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
10 FEATURES
Model Temperature Sensor type Measuring temperature range Room temperature Display accuracy Measurement accuracy
Operating ambient temperature range Operating ambient humidity range Storage environment temperature range Storage environment humidity range Memory Battery Type Automatic switch-off
Weight Classification
10
HV-T68 Infrared 32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F) 5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 139,8 °F) 0,2°C or 0,4°F 35,5°C ~ 42°C - (+/- 0.2°C) 32° C to 35.4 °C - (+/- 0.3 °C) 42,1C to 42.9 C° - (+/- 0.3 °C) 95,9°F ~ 107,6°F -(+/- 0,4°F) 89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F) 107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F) Room temperature: +/- 1°C Food temperature: +/-1°C 15°C ~ 35°C ( 59°F ~ 95°F) 30 ~ 80% RH
-10°C ~ 55°C (-14,0°F ~ 131,0°F)
30 ~ 85% RH Last 30 measurements 1 x CR2032 - DC 3V - Lithium 3 minutes after the last button pressed in time mode 65g (with battery)
•Type BF
• Class IIa
• Internally powered equipment
•IPX0
• Not suitable for use in pres­ence of flammable anesthetic mixture with air or with oxy­gen or nitrous oxide
• Continuous operation with short-time loading
Page 11
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
11 CE MARK
The CE symbol on the unit, user guide and giftbox indicates that the unit complies with the essential requirements of the medical directive 93/42 /EEC. The declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 CLEANING
• To clean the tip of the probe, hold the thermometer downwards so that no liquid can enter. Use a cotton swab moistened with alcohol to wipe gently and carefully on the surface of the tip of the probe. Allow an hour drying time before operating the thermometer again.
• Clean a polluted infrared sensor with a soft wet cloth in a gentle man­ner. Cleaning with toilet paper of paper towel may scratch the infrared sensor, causing inaccuracy.
13 CARE AND MAINTENANCE
• Do not shock, vibrate or drop the thermometer.
• Do not allow any liquid in the thermometer.
• Do not disassemble, repair or remodel the thermometer.
• Keep out of reach of children.
• Clean the main body of the thermometer with a soft and dry cloth.
• Do not use benzene, gasoline, thinner or any other cleaner containing abrasive agents.
14 DISPOSAL OF THE DEVICE (ENVIRONMENT)
to a recycling point. By re-using some parts or raw materials from used products you make an important contribution to the protection of the environment. Please contact your local authorities in case you need more information on the collection points in your area.
Batteries must be removed before disposing of the device. Dispose of the batteries in an environmental manner according to your country regulations.
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product, user guide and/or box indicate this. Some of the product materials can be re-used if you bring them
ENGLISH
11
Page 12
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
15 TOPCOM WARRANTY
15.1 WARRANTY PERIOD
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. There is no warranty on standard or rechargeable batteries (AA/AAA type). Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered. The warranty has to be proven by presentation of the original or copy of the purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated.
15.2 WARRANTY HANDLING
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note and a filled in service card. If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed service center will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge, by either repairing or exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and model can be different from the original purchased unit. The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty period is not extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed service centre.
15.3 WARRANTY EXCLUSIONS
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-original parts or accessories are not covered by the warranty. The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor any damage caused during transportation. No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered illegible. Any warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered or modified by the buyer.
12
Page 13
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 INLEIDING
De oor- en voorhoofdthermometer meet met behulp van infraroodtechnologie de infrarode energie die wordt afgegeven door het voorhoofd of het trommelvlies en het omringende weefsel, en zet dat dan om in een temperatuurwaarde. De oor- en voorhoofdthermometer kan ook worden gebruikt om de kamertemperatuur en de temperatuur van etenswaren en vloeistoffen te meten.
2 OVER DE LICHAAMSTEMPERATUUR
De normale lichaamstemperatuur schommelt in de loop van de dag; over het algemeen is ze 's morgens het laagst en 's avonds het hoogst. Verschillende delen van het menselijke lichaam hebben ook verschillende temperaturen. Daarom zijn de normen voor het meten van orale, axillaire, rectale en oortemperatuur verschillend. De lichaamstemperatuur wordt geregeld en aangepast door de hypothalamus in de hersenen. De aders die door de hypothalamus lopen, gaan ook door het trommelvlies in het middenoor. Daarom is het meten van de temperatuur van het trommelvlies een uitstekende manier om de lichaamstemperatuur te meten.
De normale lichaamstemperatuur is een bereik, geen vaste waarde. Wanneer u een IR-oorthermometer gebruikt om de temperatuur op te nemen, ligt het normale bereik van de lichaamstemperatuur tussen 35,8 °C en 37,6 °C. Het is ook meestal zo dat het normale temperatuurbereik afneemt met de leeftijd.
BELANGRIJK
• Het is belangrijk om het normale temperatuurbereik van uzelf en uw gezinsleden te bepalen en neer te schrijven.
• Neem een paar keer uw lichaamstemperatuur en die van uw gezinsleden in gezonde toestand om hun normale temperatuurbereik te bepalen.
• Het is belangrijk dat u de thermometer schoonmaakt voordat u hem voor het eerst gebruikt en na elk gebruik, anders kan de thermometer onjuiste resultaten geven.
• Na een douche of lichamelijke inspanning stijgt de lichaamstemperatuur. Wacht dus even voordat u de temperatuur opneemt.
NEDERLANDS
13
Page 14
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
• Lees de onderstaande informatie over veiligheid en een correct gebruik zorgvuldig door. Leer alle functies van het toestel kennen. Bewaar deze instructies zorgvuldig en geef ze indien nodig door aan derden.
• Deze thermometer is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het gebruik van deze thermometer kan een consult bij uw arts niet vervangen.
• De meetlens is het gevoeligste onderdeel van de thermometer, nauwkeurige meetresultaten zijn enkel mogelijk als de lens schoon en onbeschadigd is.
• Raak de infraroodsensor niet aan en blaas er niet op.
• Na activiteiten buitenshuis moet u wachten met meten tot het oor weer op temperatuur is, zodat u geen te lage uitslag verkrijgt.
• Na een douche of lichamelijke inspanning stijgt de lichaamstemperatuur. Wacht dus even voordat u de temperatuur opneemt.
• Laat de thermometer op de plaats van de meting gedurende 30 minuten op kamertemperatuur komen voor een juiste meting.
• Oorsmeer of oorstoppen beïnvloeden de nauwkeurigheid van de thermometer.
• Het is niet aanbevolen het product te gebruiken bij personen die aan een ooraandoening lijden, waaronder otitis externa en lymfangitis. De aandoening kan hierdoor verergeren.
• Gebruik het product niet in een ooropening die nog nat is na zwemmen of baden. Anders kunt u de ooropening beschadigen.
GEVAAR
• De thermometer bevat kleine onderdelen (batterij, batterijdeksel) die door kleine kinderen kunnen worden ingeslikt. Laat de thermometer daarom niet in de handen van kinderen terwijl u niet in de buurt bent.
14
Page 15
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
• Een temperatuur hoger dan 38 °C betekent dat de patiënt mogelijk koorts heeft. Raadpleeg uw arts. Aanhoudende koorts, vooral bij kinderen, moet door een arts worden behandeld. Bel onmiddellijk een arts.
• Houd het toestel buiten het bereik van kinderen. Ruwe metingen door kinderen bij zichzelf kunnen het oor beschadigen. Als per ongeluk een batterij wordt ingeslikt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
• Staak het gebruik van het product als er pijn optreedt. Anders kunt u de ooropening beschadigen.
• Werp batterijen niet in het vuur. Batterijen kunnen ontploffen in vuur.
4 TOETSEN
Zie flap van het voorblad.
1. START-toets
2. LCD-display
3. Temperatuur-LED
4. infraroodsensor thermometer
5. Voorhoofdlens
6. OK-toets
7. INSTEL-toets (SET)
8. Batterijvak (1 x CR2032)
5 DISPLAY
A. Pictogram batterij bijna leeg B. Jaar C. Datum D. Temperatuur E. Pictogram meetmodus
F. Pictogram
voedseltemperatuurmodus G. Pictogram voorhoofdmodus H. Pictogram oormodus
6 BATTERIJ PLAATSEN
1. Verwijder het batterijdeksel .
2. Als de batterij al geplaatst is. Verwijder de isolatiestrip.
3. Als de batterij nog niet in het batterijvak zit, plaatst u een CR2032 - 3 V - lithium­batterij met de positieve pool (+) naar boven.
4. Plaats het deksel weer op het batterijvak.
8
NEDERLANDS
15
Page 16
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
A
BELANGRIJK
• Vervang de batterij wanneer ‘ ’ verschijnt.
• Haal de batterij uit het batterijvak als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
• De batterijen dienen op een milieuvriendelijke manier en volgens de lokaal geldende voorschriften afgevoerd te worden.
7 LICHAAMSTEMPERATUUR
BELANGRIJK
• Onder de volgende omstandigheden raden we aan om de temperatuur drie keer te nemen.
- Baby's in de eerste drie levensmaanden.
- Kinderen onder drie jaar die lijden aan een ziekte zoals een aangetast immuunsysteem, voor wie de aan- of afwezigheid van koorts van kritiek belang is.
- Wanneer u de thermometer net begint te gebruiken, tot u vertrouwd bent met de techniek en consequentere waarden verkrijgt.
• Reinig het lensdeksel om zeker te zijn van een nauwkeurige meting.
• Wacht circa 30 seconden voordat u de temperatuur neemt bij dezelfde persoon, om overmatige afkoeling van de huid te voorkomen.
• Net als bij elk ander type thermometer kunnen lichte afwijkingen in de temperatuur (+/- 0,2 - 0,3 °C) voorkomen bij opeenvolgende metingen.
• Als de temperatuurwaarden verschillen, gebruik dan de hoogste waarde.
16
Page 17
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
5
7.1 OORTEMPERATUUR
• Trek de voorhoofdlens van het toestel af.
• Druk op de START-toets om de thermometer in
te schakelen. Op de display verschijnen alle symbolen.
Alvorens de lens in het oor te steken: Voor kinderen < 1 jaar: Trek het oor naar beneden en naar achteren. Voor kinderen > 1 jaar en volwassenen: Trek het oor naar boven en naar achteren.
• Houd het oor vast en steek de lens zo ver in de gehoorgang dat deze geheel wordt afgesloten.
• Druk eenmaal op de START-toets . U hoort een korte pieptoon. Het oormoduspictogram verschijnt.
• Wanneer u een dubbele pieptoon hoort, is de meting voltooid.
• Neem de thermometer uit de gehoorgang.
• De uitslag wordt weergegeven.
G
7.2 VOORHOOFDTEMPERATUUR
• Breng de voorhoofdlens aan .
• Plaats de lens zachtjes midden op het voorhoofd.
• Druk eenmaal op de START-toets . U hoort een korte pieptoon. Het voorhoofdmoduspictogram verschijnt.
• Wanneer u een dubbele pieptoon hoort, is de meting voltooid.
• De uitslag wordt weergegeven.
Na voltooiing van de meting gaat het toestel na 30 seconden automatisch terug naar de tijdmodus. 3 minuten nadat de tijdmodus is geactiveerd, wordt de display automatisch volledig uitgeschakeld.
F
NEDERLANDS
17
Page 18
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
7.3 TEMPERATUUR-LED
Wanneer het meetresultaat verschijnt, gaat de betreffende LED branden.
• Groen lampje - 35,6 °C tot 37,2 °C (96 °F tot 99 °F)
• Oranje lampje - 37,3 °C tot 37,5 °C (99,1 °F tot 99,5 °F)
• Rood lampje - 37,6 °C tot 42,9 °C (99,6 °F tot 109,3 °F)
7.4 GEHEUGEN
Het resultaat van elke meting wordt automatisch in het geheugen opgeslagen. Als het geheugen vol is (30 metingen), wordt het oudste meetresultaat verwijderd.
Het geheugen oproepen:
• Druk op de START-toets om de thermometer in te schakelen.
• Druk herhaaldelijk op de INSTEL-toets (SET) om het geheugen te doorlopen. Elk resultaat wordt weergegeven met datum en volgnummer.
7
7.5 FOUTMELDINGEN OP DE DISPLAY
‘HI’
De gemeten temperatuur is > 42,9 °C / 109,3 °F.
‘LO’
De gemeten temperatuur is < 32,0 °C / 89,6 °F
‘ErrE’
De omgevingstemperatuur ligt niet binnen de bedrijfsspecificaties.
‘ErrU’
Thermometer meet niet na druk op ‘Meten’.
‘ErrH’
Volg de stappen vermeld in de handleiding.
‘ErrS’
Tijdens de zelftest is een fout ontdekt. Verwijder de batterij gedurende 10 seconden en probeer opnieuw.
‘ErrR’
Sensorfout. Gebruik de thermometer niet in een extreme omgeving.
‘ErrL’
Hardwareprobleem. Stuur het toestel terug naar het servicecentrum.
‘ErrP’
Batterij bijna leeg. Vervang de batterij. Hardwareprobleem. Stuur het toestel terug naar het servicecentrum.
18
Page 19
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
8 GEAVANCEERDE MODUS
8.1 TIJDINSTELLINGEN
• Schakel de thermometer in door eenmaal op de START-toets te drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijdmodus wordt weergegeven.
• Houd de INSTEL-toets (SET) ingedrukt. De cijfers van het uur knipperen.
• Druk herhaaldelijk op de INSTEL-toets (SET) om het cijfer te verhogen.
• Druk op de OK-toets om te bevestigen. De cijfers van de minuten knipperen.
• Herhaal de vorige stappen om de minuten, het jaar, de maand en de dag in te stellen.
• Nadat de dag is ingesteld, gaat het toestel naar de instelling van de slaapmodus.
8.2 SLAAPSTAND
Als de slaapmodus niet is geactiveerd, staat de display continu AAN. De display geeft om beurten de tijd en de kamertemperatuur aan.
Nadat het tijdstip en de datum zijn ingesteld, wordt de instelling van de slaapmodus weergegeven:
• Druk op de INSTEL-toets (SET) om te wisselen tussen AAN en UIT.
• Druk op de OK-toets om te bevestigen.
8.3 EENHEID VAN TEMPERATUUR
• Schakel de thermometer in door eenmaal op de START-toets te drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijdmodus wordt weergegeven.
• Druk gedurende 5 seconden tegelijkertijd op de START-toets en de OK-toets en laat beide toetsen nadien los.
• Eén pieptoon duidt aan dat u de temperatuur ingesteld hebt op °F.
• Een dubbele pieptoon duidt aan dat u de temperatuur ingesteld hebt op °C.
6
7
6
7
6
NEDERLANDS
19
Page 20
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
6
5
5
6
9 VOEDSEL- EN WATERTEMPERATUUR
De oor- en voorhoofdthermometer 301 kan niet alleen worden gebruikt om de lichaamstemperatuur te meten, maar ook de voedseltemperatuur.
• Breng de voorhoofdlens aan .
• Druk tegelijkertijd op de OK-toets en de START-toets , ‘VOEDSEL’ (FOOD) verschijnt.
• Richt de voorhoofdlens naar het voedsel en houd de lens op 2 cm van het voedsel of de babyfles.
Raak het voedsel niet aan met de voorhoofdlens !!!
• Druk op de START-toets .
• Wanneer u een dubbele pieptoon hoort, is de meting voltooid.
• De uitslag wordt weergegeven.
Druk na de meting tegelijkertijd op de OK-toets en de START-toets om naar de tijdmodus terug te keren.
10 KENMERKEN
Model Temperatuursensortype Temperatuurmeetbereik Kamertemperatuur Afleesnauwkeurigheid Meetnauwkeurigheid
Bereik bedrijfsomgevingstemperatuur Bereik bedrijfsomgevingsvochtigheid Bereik opslagomgevingstemperatuur Bereik opslagomgevingsvochtigheid
20
HV-T68 Infrarood 32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F) 5 °C ~ 59,9 °C (41 °C ~ 139,8 °F) 0,2 °C of 0,4 °F 35,5 °C ~ 42 °C - (+/- 0,2 °C) 32 °C tot 35,4 °C - (+/- 0,3 °C) 42,1 °C tot 42,9 °C - (+/- 0,3 °C) 95,9 °F ~ 107,6 °F - (+/- 0,4 °F) 89,6 °F ~ 95,8 °F - (+/- 0,5 °F) 107,7 °F ~ 109,3 °F - (+/- 0,5 °F) Kamertemperatuur: +/- 1 °C Voedseltemperatuur: +/-1°C 15 °C ~ 35 °C (59 °F ~ 95 °F) 30 ~ 80% RV
-10 °C ~ 55 °C (-14,0 °F ~ 131,0 °F) 30 ~ 85% RV
Page 21
Geheugen Batterijtype Automatische uitschakeling
Gewicht Classificatie
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Laatste 30 metingen 1 x CR2032 - DC 3V - Lithium 3 minuten nadat de laatste toets in tijdmodus werd ingedrukt
65 g (met batterij)
•Type BF
• Klasse IIa
• Toestel met interne voeding
•IPX0
• Niet geschikt voor gebruik in de nabijheid van ontvlambare anesthetische mengsels met lucht of zuurstof of lachgas.
• Continu bedrijf met korte belastingscyclus
11 CE-MARKERING
De CE-markering op het toestel, de handleiding en de verpakking geeft aan dat het toestel voldoet aan de basiseisen van de medische richtlijn 93/42/EEG. De verklaring van overeenstemming treft u aan op:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 REINIGING
• Als u de lens gaat reinigen, houdt u de thermometer naar beneden zodat er geen vloeistof binnen kan dringen. Gebruik een in alcohol gedrenkt watje om het oppervlak van de lens zachtjes en zorgvuldig schoon te maken. Laat de lens een uur drogen voor u de thermometer weer gebruikt.
• Reinig een vervuilde infraroodsensor voorzichtig met een zachte, vochtige doek. Als u toiletpapier of een papieren zakdoek gebruikt, kan de infraroodsensor worden bekrast, met onjuiste waarden als gevolg.
NEDERLANDS
21
Page 22
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
13 VERZORGING EN ONDERHOUD
• Bescherm de thermometer tegen schokken en trillingen en laat hem niet vallen.
• Laat geen vloeistof in de thermometer binnendringen.
• Haal de thermometer niet uit elkaar, verander de constructie niet en voer zelf geen reparaties uit.
• Houd de thermometer uit de buurt van kinderen.
• Reinig de hoofdeenheid van de thermometer met een zachte, droge doek.
• Gebruik geen benzeen, benzine, verdunner of enig ander reinigingsmiddel dat schuurmiddelen bevat.
14 HET PRODUCT AFVOEREN (MILIEU)
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend u tot de plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten bij u in de buurt.
Verwijder de batterijen voordat u het toestel naar een inzamelpunt brengt. Voer de batterijen op een milieuvriendelijke manier af volgens de regels die gelden in uw land.
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in de handleiding en/of op de verpakking.
15 TOPCOM-GARANTIE
15.1 GARANTIEPERIODE
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Er is geen garantie op standaard- of oplaadbare batterijen (type AA/AAA). Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel worden niet gedekt door de garantie.
22
Page 23
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
De garantie moet worden aangetoond door overlegging van het originele aankoopbewijs of een kopie waarop de aankoopdatum en het toesteltype staan vermeld.
15.2 AFWIKKELING VAN GARANTIECLAIMS
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs en een ingevulde onderhoudskaart, worden teruggestuurd naar een Topcom­servicedienst. Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoont, zal Topcom of een door Topcom geautoriseerde servicedienst eventuele defecten die te wijten zijn aan materiaal- of productiefouten gratis repareren door het defecte toestel of onderdelen ervan te repareren of te vervangen. In het geval dat het toestel wordt vervangen, kunnen de kleur en het model afwijken van het oorspronkelijk gekochte toestel. De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode. De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of gerepareerd door Topcom of een door Topcom geautoriseerde servicedienst.
15.3 GARANTIEBEPERKINGEN
Schade of defecten die te wijten zijn aan onjuist gebruik of bediening en schade die te wijten is aan het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires worden niet gedekt door de garantie. De garantie dekt geen schade die te wijten is aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige transportschade. Er kan geen aanspraak worden gemaakt op de garantie als het serienummer op het toestel gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt is. Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of aangepast werd door de koper.
NEDERLANDS
23
Page 24
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 INTRODUCTION
Le thermomètre auriculaire et frontal utilise la technologie infrarouge afin de mesurer l'énergie infrarouge émise par le front ou le tympan et les tissus environnants, puis la convertit en une valeur de température. Le thermomètre auriculaire et frontal peut également être utilisé pour mesurer la température ambiante et la température d'aliments et de liquides.
2 À PROPOS DE LA TEMPÉRATURE DU CORPS
La température normale du corps humain fluctue pendant la journée ; elle est généralement la plus basse le matin et la plus élevée le soir. Différentes parties du corps humain ont également différentes températures. Par conséquent, les normes de mesure de la température orale, axillaire, rectale et auriculaire sont différentes. La température du corps est contrôlée et réglée par l'hypothalamus dans le cerveau. Comme les veines passent dans l'hypothalamus, elles passent également dans le tympan de l'oreille moyenne. Ainsi, la mesure de la température auriculaire (la température du tympan) peut refléter la température du corps.
La température normale du corps est une plage, pas une valeur fixe. Lorsque vous utilisez un thermomètre auriculaire à infrarouge pour prendre la température, la plage normale de la température du corps est de 35,8 °C à 37,6 °C. Par ailleurs, la température normale des personnes tend à diminuer avec l'âge.
REMARQUE IMPORTANTE
• Il est important de déterminer la plage de température normale de votre famille et de vous-même et de la noter.
• Prenez votre température et celle des membres en bonne santé de votre famille afin de déterminer votre plage normale de température.
• Pour un résultat correct, veillez à nettoyer votre thermomètre avant la première utilisation et après chaque prise de température.
• Après une douche ou un exercice physique, la température du corps augmente. Reposez-vous avant de prendre votre température.
24
Page 25
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 CONSEILS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
• Veuillez lire attentivement les instructions suivantes relatives à la sécurité et à l'utilisation correcte du produit. Familiarisez-vous avec toutes les fonctions de l'équipement. Veillez à conserver ces conseils et, si nécessaire, transmettez-les à une autre personne.
• Ce thermomètre est exclusivement prévu pour une utilisation domestique. L'utilisation de ce thermomètre ne remplace pas une consultation chez le médecin.
• Le bout de la sonde est la pièce la plus délicate du thermomètre ; il est uniquement possible d'obtenir des mesures précises si le bout de la sonde est propre et intact.
• Ne touchez pas et ne soufflez pas sur le capteur infrarouge.
• Afin d'éviter des résultats trop faibles, la mesure doit être interrompue jusqu'au réchauffement de l'oreille après des activités à l'extérieur.
• Après une douche ou un exercice physique, la température du corps augmente. Reposez-vous avant de prendre votre température.
• Pour que la mesure soit correcte, laissez le thermomètre s'acclimater dans la pièce où vous allez l'utiliser, jusqu'à ce qu'il atteigne la température ambiante.
• Le cérumen ou les bouchons affecteront la précision du thermomètre.
• Il est déconseillé d'utiliser le produit sur des personnes souffrant d'une affection de l'oreille, notamment une otite externe et une tympanite. La partie affectée risquerait de se détériorer.
• N'utilisez pas le produit dans un trou d'oreille humide après un bain ou la piscine. Cela risquerait d'endommager le trou de l'oreille.
FRANÇAIS
25
Page 26
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ATTENTION !
• Le thermomètre contient de petites pièces (pile, couvercle du compartiment de la pile) qui peuvent être ingérées par les enfants. Dès lors, ne laissez pas le thermomètre dans les mains d'enfants sans surveillance.
• Lorsque la température dépasse 38 °C, le patient peut avoir de la fièvre. Consultez un médecin. Une fièvre persistante, plus particulièrement chez les enfants, doit être traitée par un médecin. Consultez immédiatement un médecin.
• Gardez l'appareil hors de portée des enfants. Une mesure de leur propre température par des enfants peut provoquer des dommages à l'oreille. Si une pile est avalée accidentellement, contactez un médecin immédiatement.
• Arrêtez d'utiliser le produit en cas de douleur. Cela risquerait d'endommager le trou de l'oreille.
• Ne jetez pas les batteries dans le feu. Elles risqueraient d'exploser.
4BOUTONS
Voir le rabat de couverture
1. Bouton de mise en marche START
2. Écran LCD
3. Voyant DEL de température
4. Capteur infrarouge du thermomètre
5. Sonde frontale
6. Bouton OK
7. Bouton de réglage SET
8. Compartiment de la pile (1 x CR2032)
5 ÉCRAN
A. Icône de pile faible B. Année C. Date D. Température
26
E. Icône de mode de mesure F. Icône de mode de température
d'aliments G. Icône de mode frontal H. Icône de mode auriculaire
Page 27
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
8
A
6 INSTALLATION DE LA PILE
1. Retirez le couvercle du compartiment de la pile .
2. Lorsque la pile est pré-installée.
Retirez l'isolateur.
3. Dans le cas contraire, insérez une pile
CR2032 - 3 V - au lithium en dirigeant le pôle positif (+) vers le haut.
4. Replacez le couvercle du
compartiment de la pile.
REMARQUE IMPORTANTE
• Remplacez la pile lorsque le symbole ‘ ’ apparaît à l'écran.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps, enlevez la pile.
• Éliminez la pile de manière écologique, selon les réglementations locales en vigueur.
7 TEMPÉRATURE DU CORPS
REMARQUE IMPORTANTE
• Il est recommandé de prendre trois fois la température dans les circonstances suivantes.
- Les bébés de moins de 3 mois.
- Les enfants de moins de trois ans souffrant d'une affection telle qu'une immunodéficience et pour qui le fait d'avoir ou non de la fièvre est d'une importance critique.
- Lorsque vous apprenez à utiliser le thermomètre, c'est-à-dire jusqu'à ce que vous soyez familiarisé avec la technique et que vous obteniez des mesures cohérentes.
• Nettoyez le couvre-sonde pour assurer une mesure précise.
FRANÇAIS
27
Page 28
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
G
5
• Patientez environ 30 secondes avant de prendre la température d'une même personne afin d'éviter un refroidissement excessif de la peau.
• Comme pour tout type de thermomètre, de légères variations de température (+/- 0,2 - 0,3 °C) peuvent survenir lorsque des mesures sont prises consécutivement.
• Si les résultats sont différents, utilisez la lecture la plus élevée.
7.1 TEMPÉRATURE AURICULAIRE
• Retirez la sonde frontale de l'appareil.
• Appuyez sur le bouton de mise en marche START
pour mettre l'appareil sous tension. L'écran
affiche tous les symboles.
Avant d'insérer la sonde : Pour les enfants < 1 an : tirez l'oreille vers le bas et vers l'arrière. Pour les enfants > 1 an et les adultes : tirez l'oreille vers le haut et vers l'arrière.
• Tout en maintenant l'oreille, insérez la sonde de façon à obturer le conduit auditif.
• Appuyez une fois sur le bouton de mise en marche START . Vous entendrez un bip court. L'icône de mode auriculaire apparaît.
• Lorsque vous entendez deux bips, la mesure est prise.
• Retirez le thermomètre du conduit auditif.
• Le résultat s'affiche.
7.2 TEMPÉRATURE FRONTALE
• Replacez la sonde frontale .
• Positionnez doucement la sonde sur le centre du front.
• Appuyez une fois sur le bouton de mise en marche START . Vous entendrez un bip court. L'icône de mode frontal apparaît.
• Lorsque vous entendez deux bips, la mesure est prise.
• Le résultat s'affiche.
28
F
Page 29
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
7
Une fois la mesure prise, l'appareil revient automatiquement en mode horloge au bout de 30 secondes. L'écran s'éteint complètement automatiquement 3 minutes après activation du mode horloge.
7.3 VOYANT DEL DE TEMPÉRATURE
Dès que le résultat s'affiche, le voyant DEL adéquat s'allume.
• Voyant vert - 35,6 °C à 37,2 °C (96 °F à 99 °F)
• Voyant orange - 37,3 °C à 37,5 °C (99,1 °F à 99,5 °F)
• Voyant rouge - 37,6 °C à 42,9 °C (99,6 °F à 109,3 °F)
7.4 MÉMOIRE
Le résultat de chaque mesure sera enregistré automatiquement dans la mémoire. Si la mémoire est saturée (30 enregistrements), le résultat le plus ancien est supprimé.
Pour consulter la mémoire :
• Appuyez sur le bouton de mise en marche START pour mettre l'appareil sous tension.
• Appuyez sur le bouton SET plusieurs fois pour faire défiler la mémoire. Chaque résultat s'affiche avec la date et le numéro d'ordre.
7.5 MESSAGES D'ERREUR À L'ÉCRAN
‘HI’
La température mesurée est > 42,9 °C/109,3 °F.
‘LO’
La température mesurée est < 32,0 °C/89,6 °F.
‘ErrE’
La température ambiante ne se trouve pas dans la plage des spécifications de fonctionnement.
‘ErrU’
Ne prend pas de mesure après avoir appuyé sur "Measure".
‘ErrH’
Suivez les étapes indiquées dans le manuel d'utilisation.
‘ErrS’
Une erreur a été détectée pendant l'autocontrôle. Retirez la pile pendant 10 secondes, puis réessayez.
‘ErrR’
Erreur de capteur. N'utilisez pas le thermomètre dans des conditions extrêmes.
‘ErrL’
Problème matériel. Renvoyez l'appareil au centre de services.
‘ErrP’
Batterie faible. Remplacez la pile. Problème matériel. Renvoyez l'appareil au centre de services.
FRANÇAIS
29
Page 30
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
7
7
8 MODE AVANCÉ
8.1 RÉGLAGE DE L'HEURE
• Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton de mise en marche START . Vous entendrez un bip court. Le mode horloge est affiché.
• Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le enfoncé. Les chiffres des heures clignotent.
• Appuyez sur le bouton SET plusieurs fois afin de faire avancer les heures.
• Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. Les chiffres des minutes clignotent.
• Répétez les étapes précédentes pour le réglage des minutes, de l'année, du mois et du jour.
• Une fois que vous avez réglé le jour, l'appareil revient en mode veille.
8.2 MODE VEILLE
Lorsque le mode veille est désactivé, l'écran reste allumé en continu. L'écran bascule entre l'horloge et la température ambiante.
Une fois l'heure et la date réglées, le réglage du mode veille s'affiche :
• Appuyez sur le bouton SET pour basculer entre ON et OFF.
• Appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
8.3 UNITÉ DE TEMPÉRATURE
• Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton de mise en marche START . Vous entendrez un bip court. Le mode horloge est affiché.
• Appuyez simultanément sur les boutons de mise en marche START
• Un bip confirme que vous avez réglé l'unité de la température sur °F.
• Deux bips confirment que vous avez réglé l'unité de la température sur °C.
30
6
et OK pendant 5 secondes et relâchez ceux-ci.
6
6
Page 31
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
5
6
9 TEMPÉRATURE DES ALIMENTS ET DE L'EAU
Outre la température du corps, le thermomètre auriculaire et frontal 301 peut être utilisé pour mesurer la température d'aliments.
• Replacez la sonde frontale .
• Appuyez simultanément sur les boutons OK et de mise en marche START ; ‘FOOD’ s'affiche.
• Dirigez la sonde frontale vers l'aliment et gardez la sonde à 2 cm de celui-ci ou d'un biberon.
Ne touchez pas l'aliment avec la sonde frontale !!!
• Appuyez sur le bouton de mise en marche START .
• Lorsque vous entendez deux bips, la mesure est prise.
6
5
• Le résultat s'affiche.
Une fois la mesure prise, appuyez simultanément sur les boutons OK et de mise en marche START pour revenir au mode horloge.
10 CARACTÉRISTIQUES
Modèle Type du capteur de température Mesure de la plage des températures Température ambiante Précision de l'affichage Précision des mesures
Plage de température ambiante de fonctionnement Plage d'humidité ambiante de fonctionnement Plage de température ambiante de stockage
HV-T68 Infrarouge 32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F) 5 °C ~ 59,9 °C (41 °C ~ 139,8 °F) 0,2 °C ou 0,4 °F 35,5 °C ~ 42 °C - (+/- 0,2 °C) 32 °C à 35,4 °C (+/- 0,3 °C) 42,1 °C à 42,9 °C (+/- 0,3 °C) 95,9 °F ~ 107,6 °F (+/- 0,4 °F) 89,6 °F ~ 95,8 °F (+/- 0,5 °F) 107,7 °F ~ 109,3 °F (+/- 0,5 °F) Température ambiante : +/- 1 °C Température des aliments : +/-
15 °C ~ 35 °C (59 °F ~ 95 °F)
30 ~ 80 % HR
-10 °C ~ 55 °C (-14,0 °F ~ 131,0 °F)
FRANÇAIS
1°C
31
Page 32
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Plage d'humidité ambiante de stockage Mémoire Type de pile
Arrêt automatique
Poids Classification
11 MARQUE CE
Le symbole CE qui figure sur le produit, sur le mode d'emploi et sur la boîte indique que l'appareil est conforme aux recommandations essentielles de la directive médicale 93/42/CEE. La déclaration de conformité peut être consultée sur : http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 NETTOYAGE
• Pour nettoyer le bout de la sonde, tenez le thermomètre vers le bas de façon à ce qu'aucun liquide ne puisse y pénétrer. Utilisez un coton-tige humidifié avec de l'alcool pour frotter doucement la surface du bout de la sonde. Laissez sécher une heure avant de refaire fonctionner le thermomètre.
• Nettoyez doucement le capteur infrarouge souillé à l'aide d'un tissu doux et humide. Un nettoyage avec du papier hygiénique ou une serviette en papier peut rayer le capteur infrarouge, provoquant une imprécision.
13 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
• Ne donnez pas de choc, ne faites pas vibrer et ne laissez pas tomber le thermomètre.
• Ne laissez pas de liquide pénétrer dans le thermomètre.
32
30 ~ 85 % HR 30 dernières mesures 1 x CR2032 - CC 3 V - lithium 3 minutes après la dernière pression d'un bouton en mode horloge 65 g (pile installée)
•Type BF
• Classe IIa
• Alimentation interne
• IPX0
• Ne pas utiliser en présence d'un mélange anesthésique inflammable contenant de l'air ou de l'oxygène ou de l'oxyde azoté.
• Fonctionnement continu avec charge brève
Page 33
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
• Ne démontez pas, ne réparez pas et ne transformez pas le thermomètre.
• Conservez hors de portée des enfants.
• Nettoyez le corps du thermomètre avec un chiffon doux et sec.
• N'utilisez pas de benzène, d'essence, de diluant ou tout autre nettoyant contenant des agents abrasifs.
14 MISE AU REBUT DE L'APPAREIL
(ENVIRONNEMENT)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ordinaires ; déposez-le dans un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, sur le mode d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler.
réutilisés s'ils sont déposés dans un point de recyclage. Le recyclage de certaines pièces ou matières premières de produits usagés contribue fortement à la protection de l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte de votre région, contactez les autorités locales.
Avant de jeter l'appareil, retirez la pile. Éliminez la pile de manière écologique, selon les réglementations en vigueur dans le pays.
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être
15 GARANTIE TOPCOM
15.1 PÉRIODE DE GARANTIE
Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. Celle-ci prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Il n'y a aucune garantie sur les piles standard ou rechargeables (de type AA/AAA). Les accessoires et les défauts ayant un effet négligeable sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts. La garantie s'applique uniquement sur présentation de l'original ou d'une copie de la facture sur laquelle figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
FRANÇAIS
33
Page 34
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
15.2 MISE EN ŒUVRE DE LA GARANTIE
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après­vente Topcom, accompagné d'un ticket d'achat valable et d'une fiche de service dûment complétée. En cas de panne pendant la période de garantie, Topcom ou son centre de service après-vente officiel résoudra gratuitement les dysfonctionnements dus à un vice de matière ou de fabrication, en réparant ou en remplaçant les appareils ou les pièces défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le modèle peuvent être différents de ceux de l'appareil acheté initialement. La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. Cette dernière n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou son centre de service après-vente officiel.
15.3 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Les dommages et pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte ou résultant de l'utilisation de pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas couverts par la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments extérieurs, tels que la foudre, l'eau et le feu, ni les dommages encourus pendant le transport. Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur l'appareil a été modifié, supprimé ou rendu illisible. De même, aucune garantie ne pourra être sollicitée si l'appareil a été réparé ou modifié par l'acheteur.
34
Page 35
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 EINLEITUNG
Das mit Infrarottechnik ausgestattete Ohr- und Stirnthermometer misst die Infrarotenergie, die von der Stirn oder dem Trommelfell und dem umliegenden Gewebe ausgestrahlt wird. Diese Energie wird in Temperaturwerte umgewandelt. Das Ohr- und Stirnthermometer kann auch dazu verwendet werden, die Raumtemperatur oder die Temperatur von Speisen oder Flüssigkeiten zu messen.
2 ZUR KÖRPERTEMPERATUR
Die normale Körpertemperatur unterliegt täglichen Temperaturschwankungen. Üblicherweise ist die Temperatur morgens am niedrigsten und abends am höchsten. Verschiedene Körperteile des Menschen haben unterschiedliche Temperaturwerte. Deshalb gibt es unterschiedliche Bedingungen für die orale, axillare und rektale Messung sowie die Temperaturmessung im Ohr. Die Körpertemperatur des Menschen wird durch den Hypothalamus im Gehirn kontrolliert und reguliert. Das Trommelfell im Mittelohr wird durch die gemeinsamen Blutgefäße vom gleichen Blut versorgt wie der Hypothalamus. Deshalb ist die Ohrtemperatur (die Temperatur der Trommelfellmembran) ideal zum Anzeigen der Körpertemperatur.
Die normale Körpertemperatur liegt in einem Bereich und ist kein fester Wert. Bei Verwendung eines IR-Ohrthermometers zur Temperaturmessung beträgt der normale Körpertemperaturbereich 35,8 °C bis 37,6 °C. Außerdem sinkt normalerweise die normale Körpertemperatur mit zunehmendem Alter.
WICHTIGER HINWEIS
• Es ist wichtig, den normalen Temperaturbereich von Ihnen und Ihrer Familie zu bestimmen und aufzuschreiben.
• Üben Sie die Messung und bestimmen Sie die normalen Temperaturbereiche bei Ihnen und Ihrer gesunden Familie.
• Das Thermometer muss vor dem erstmaligen Gebrauch sowie nach jedem weiteren Gebrauch gereinigt werden, da das Messergebnis sonst ungenau sein kann.
• Nach einem Bad/einer Dusche oder einer körperlichen Betätigung steigt die Körpertemperatur an. Vor der Temperaturmessung wird eine Ruhephase empfohlen.
DEUTSCH
35
Page 36
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
• Lesen Sie die folgenden Informationen für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch aufmerksam durch. Machen Sie sich mit allen Funktionen des Geräts vertraut. Bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf, und geben Sie sie wenn nötig an andere Benutzer weiter.
• Dieses Thermometer ist nur zur privaten Verwendung bestimmt. Die Verwendung dieses Thermometers ist kein Ersatz für einen Besuch bei Ihrem Arzt.
• Die Messsonde ist der empfindlichste Teil des Thermometers. Sie erzielen nur dann genaue Messresultate, wenn die Sonde sauber und intakt ist.
• Berühren bzw. blasen Sie nicht auf den Infrarotsensor.
• Die Messungen dürfen erst nach dem Aufwärmen des Ohres durchgeführt werden, wenn die Person sich draußen aufgehalten hat, damit keine falschen niedrigen Werte angezeigt werden.
• Nach einem Bad/einer Dusche oder einer körperlichen Betätigung steigt die Körpertemperatur an. Vor der Temperaturmessung wird eine Ruhephase empfohlen.
• Um genaue Messwerte zu erhalten, klimatisieren Sie das Thermometer für 30 Minuten am Messort, bis es Raumtemperatur anzeigt.
• Ohrenschmalz oder andere Hindernisse können die Messwerte verfälschen.
• Das Gerät sollte nicht bei Patienten angewendet werden, die an einer Ohrerkrankung, einer äußeren Ohrentzündung oder einer Lymphangitis leiden. Der Zustand könnte verschlimmert werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten Ohrhöhle nach dem Schwimmen oder Baden. Sie könnten das Ohr verletzten
36
Page 37
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
GEFAHR
• Das Thermometer enthält Kleinteile (Batterie, Batteriefachabdeckung), die von Kleinkindern verschluckt werden können. Lassen Sie das Thermometer aus diesem Grund nicht unbeaufsichtigt in der Nähe von Kindern.
• Wenn die Temperatur über 38 °C liegt, hat der Patient wahrscheinlich Fieber. Gehen Sie zum Arzt. Anhaltendes Fieber, besonders bei Kindern, muss von einem (Kinder-)Arzt behandelt werden. Rufen Sie in diesem Fall umgehend einen Arzt.
• Halten Sie das Thermometer aus dem Bereich von Kindern. Eine durch Kinder vorgenommene Temperaturmessung kann zu Ohrschäden führen. Wenn eine Batterie verschluckt wurde, rufen Sie sofort einen Arzt.
• Wenden Sie das Gerät nicht mehr an, wenn Schmerzen auftreten. Sie könnten das Ohr verletzten.
• Werfen Sie keine Batterien/Akkus in offenes Feuer. Es besteht Explosionsgefahr
4TASTEN
Siehe Umschlagklappe
1. START-Taste
2. LCD-Display
3. LED-Temperaturanzeige
4. Infrarot-Sensor
5. Stirn-Messsonde
6. OK-Taste
7. SET-Taste (Einstelltaste)
8. Batteriefach (1 x CR2032)
5 DISPLAY
A. Symbol Batterie schwach B. Jahr C. Datum D. Temperatur
E. Messmodus-Symbol F. Speisentemperaturmodus-Symbol G. Stirnmodus-Symbol H. Ohrmodus-Symbol
DEUTSCH
37
Page 38
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
8
A
6 EINLEGEN VON BATTERIE/AKKU
1. Entfernen Sie die Akku-/ Batteriefachabdeckung .
2. Wenn die Batterien/Akkus bereits
eingelegt wurden. Ziehen Sie den Isolator heraus.
3. Legen Sie, falls noch keine Batterien/
Akkus eingelegt wurden, eine CR2032 - 3V - Lithiumbatterie mit nach oben weisendem Pluspol (+) ein.
4. Schließen Sie das Akku-/Batteriefach
wieder.
WICHTIGER HINWEIS
• Ersetzen Sie die Batterien/Akkus, wenn ‘ ’ angezeigt wird.
• Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Thermometer längere Zeit nicht verwenden.
• Entsorgen Sie die Batterien/Akkus auf umweltfreundliche Weise und beachten Sie dabei die geltenden Vorschriften Ihres Landes.
7 KÖRPERTEMPERATUR
WICHTIGER HINWEIS
• Wir empfehlen unter folgenden Bedingungen, die Temperaturmessung dreimal durchzuführen.
- Bei Neugeborenen in den ersten 3 Lebensmonaten.
- Bei Kindern unter drei Jahren mit einem gefährdeten Immunsystem, für welche die An- oder Abwesenheit von Fieber entscheidend ist.
- Bei unerfahrenen Benutzern, bis sie mit der Anwendung des Ohrthermometers vertraut sind und übereinstimmende Messwerte erhalten.
• Reinigen Sie die Messsonde, um eine genaue Messung zu gewährleisten.
• Warten Sie ca. 30 Sekunden, bevor Sie der gleichen Person die Temperatur messen, um übermäßiges Abkühlen der Haut zu vermeiden.
38
Page 39
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
G5F
• Bei unterschiedlichen Messungen nehmen Sie den höchsten Messwert.
• Bei jeder Thermometerart können kleinere Temperaturschwankungen (+/- 0,2 - 0,3 °C) auftreten, wenn hintereinander gemessen wird.
7.1 OHRTEMPERATUR
• Nehmen Sie die Stirnmesssonde vom Gerät ab.
• Drücken Sie zum Einschalten die START-Taste
. In der Anzeige erscheinen alle Symbole.
Vor dem Einsetzen der Messsonde: Bei Kindern < als 1 Jahr: Ziehen Sie das Ohr bitte nach unten und hinten. Bei Kindern > als 1 Jahr und bei Erwachsenen: Ziehen Sie das Ohr bitte nach oben und hinten.
• Halten Sie das Ohr, während Sie die Messsonde einsetzen und verschließen Sie damit den Ohrkanal.
• Drücken Sie einmal auf die START -Taste . Sie hören einen kurzen Signalton. Das Ohrmodus-Symbol wird angezeigt.
• Wenn Sie einen doppelten Signalton hören, ist die Messung beendet.
• Nehmen Sie das Thermometer wieder aus dem Ohrkanal heraus.
• Das Messergebnis wird angezeigt.
7.2 STIRNTEMPERATUR
• Setzen Sie die Stirnmesssonde auf .
• Halten Sie die Messsonde vorsichtig an die Stirnmitte.
• Drücken Sie einmal auf die START -Taste . Sie hören einen kurzen Signalton. Das Stirnmodus-Symbol wird angezeigt.
• Wenn Sie einen doppelten Signalton hören, ist die Messung beendet.
• Das Messergebnis wird angezeigt.
Bei Beendigung der Messung kehrt das Gerät automatisch nach 30 Sekunden in den Uhrzeitmodus zurück. Die Anzeige schaltet sich 3 Minuten nach Aktivieren des Uhrzeitmodus vollständig aus.
DEUTSCH
39
Page 40
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
7.3 LED-TEMPERATURANZEIGE
Bei der Anzeige des Messergebnisses leuchtet die entsprechende LED sofort auf.
• Grünes Licht – 35,6 °C bis 37,2 °C (96 °F to 99 °F)
• Oranges Licht – 37,3 °C bis 37,5 °C (99.1 °F to 99.5 °F)
• Rotes Licht – 37,6 °C bis 42,9 °C (99.6 °F to 109.3 °F)
7.4 SPEICHER
Das Ergebnis jeder Messung wird automatisch gespeichert. Wenn der Speicher voll ist (30 Einträge), wird die älteste Messung überschrieben.
Um die Messwerte abzurufen:
• Drücken Sie zum Einschalten die START-Tas t e
• Drücken Sie die SET-Taste wiederholt, um durch den Speicher zu blättern. Jedes Messergebnis wird mit Datum und fortlaufender Nummer angezeigt.
7
7.5 ANZEIGE DER FEHLERMELDUNGEN
‘HI’
Die gemessene Temperatur beträgt > 42,9 °C / 109,3 °F.
‘LO’
Die gemessene Temperatur beträgt < 32,0 °C / 89,6 °F.
‘ErrE’
Die Umgebungstemperatur liegt nicht im angegebenen Betriebsbereich.
‘ErrU’
Misst nicht, nachdem 'Messen' gedrückt wurde.
‘ErrH’
Befolgen Sie die entsprechenden Schritte in der Bedienungsanleitung.
‘ErrS’
Während der Selbstprüfung wurde ein Fehler entdeckt. Entfernen Sie die Batterien/Akkus für 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut.
‘ErrR’
Sensorfehler. Verwenden Sie das Thermometer nicht unter extremen Bedingungen.
‘ErrL’
Hardwareprobleme. Schicken Sie das Gerät an das Kundendienstzentrum.
‘ErrP’
Batterie/Akku schwach. Ersetzen Sie die Batterien/Akkus. Hardwareprobleme. Schicken Sie das Gerät an das Kundendienstzentrum.
40
Page 41
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
6
6
6
8 ERWEITERTER MODUS
8.1 UHRZEIT EINSTELLEN
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die START-Taste einmal drücken. Sie hören einen kurzen Signalton. Der Uhrzeitmodus wird angezeigt.
• Halten Sie die Taste SET gedrückt. Die Ziffern für die Stunden blinken.
• Drücken Sie wiederholt die SET-Taste , um die Ziffer zu erhöhen.
• Drücken Sie die Taste OK zur Bestätigung. Die Ziffern für die Minuten blinken.
• Wiederholen Sie die vorherigen Schritte, um Minuten, Jahr, Monat und Tag einzustellen.
• Nachdem der Tag eingestellt wurde, wird der Zeitmodus aktiviert.
8.2 SCHLAFMODUS
Wurde der Schlafmodus nicht aktiviert, ist die Anzeige immer eingeschaltet. Die Anzeige wechselt zwischen Uhrzeit und Raumtemperatur.
Nach dem Einstellen von Uhrzeit und Datum wird die Einstellung des Schlafmodus angezeigt:
• Drücken Sie die SET-Taste , um zwischen EIN und AUS zu wechseln.
• Drücken Sie die Taste OK zur Bestätigung.
8.3 TEMPERATUREINHEIT
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die START-Taste einmal drücken. Sie hören einen kurzen Signalton. Der Uhrzeitmodus wird angezeigt.
• Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf die START-Taste und OK-Taste und lassen Sie dann beide Tasten los.
• Ein einzelner Signalton bestätigt die Einstellung der Temperatur auf °F.
• Ein doppelter Signalton bestätigt die Einstellung der Temperatur auf °C.
9 SPEISEN- UND WASSERTEMPERATUR
Außer der Körpertemperatur kann das Ohr- und Stirnthermometer 301 auch dazu verwendet werden, um die Temperatur von Nahrungsmitteln zu messen.
7
7
DEUTSCH
41
Page 42
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
6
5
6
• Setzen Sie die Stirnmesssonde auf .
• Drücken Sie gleichzeitig die OK-Taste und die START-Taste . Im Display erscheint ‘SPEISEN (FOOD)’.
• Richten Sie die Stirnmesssonde auf das Nahrungsmittel und halten Sie die Sonde 2 cm von der Speise oder der Babymilchflasche entfernt.
Berühren Sie Speisen nicht mit der Stirnmesssonde !!!
• Drücken Sie auf die START-Taste .
• Wenn Sie einen doppelten Signalton hören, ist die Messung beendet.
• Das Messergebnis wird angezeigt.
Nach Beendigung der Messung drücken Sie gleichzeitig die OK-Taste und die START-Taste , um zum Uhrzeitmodus zurückzukehren.
10 FUNKTIONEN
Modell Temperatur-Sensortyp Messbarer Temperaturbereich Raumtemperatur Anzeigegenauigkeit Messgenauigkeit
Raumtemperaturbereich Bereich der Raumluftfeuchte Temperaturbereich am Lagerplatz Bereich der Feuchte am Lagerplatz Speicher Batterietyp
42
HV-T68 Infrarot 32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F) 5 °C ~ 59,9 °C (41 °C ~ 139,8 °F) 0,2 °C 35,5 °C ~ 42 °C - (+/- 0,2 °C) 32 °C bis 35,4 °C - (+/- 0,3 °C) 42,1 °C bis 42,9 C° - (+/- 0,3 °C) 95,9°F ~ 107,6°F -(+/- 0,4°F) 89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F) 107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F) Raumtemperatur: +/- 1 °C Speisentemperatur: +/-1°C 15 °C ~ 35 °C ( 59°F ~ 95°F) 30 ~ 80% rel. Luftfeuchtigkeit
-10 °C ~ 55 °C (-14,0°F ~ 131,0°F) 30 ~ 85 % rel. Luftfeuchtigkeit Die letzten 30 Messungen 1 x CR2032 - DC 3 V - Lithium
5
Page 43
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Automatisches Ausschalten
Gewicht
Klassifizierung
11 CE-KENNZEICHNUNG
Das CE-Zeichen auf dem Gerät, der Verpackung und in der Bedienungsanleitung gibt an, dass das Gerät allen wesentlichen Anforderungen der medizinischen Richtlinie 93/42/EWG entspricht. Die Konformitätserklärung finden Sie auf folgender Internetseite:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 REINIGUNG
• Zum Reinigen der Sonde die Sonde nach unten halten, damit keine Flüssigkeit eindringen kann. Verwenden Sie ein mit Alkohol benetztes Wattestäbchen, um die Oberfläche der Messsonde vorsichtig zu reinigen. Vor der weiteren Verwendung das Thermometer bitte eine Stunde trocknen lassen.
• Reinigen Sie den verschmutzten Infrarotsensor vorsichtig mit einem weichen Tuch. Mit Toilettenpapier oder einem Papiertuch können Kratzer auf dem Infrarotsensor entstehen, was Ungenauigkeiten verursachen kann.
13 PFLEGE UND WARTUNG
• Bitte lassen Sie das Thermometer nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen oder Schlägen aus.
• Bitte tauchen Sie das Thermometer nicht in Flüssigkeiten.
3 Minuten nachdem die letzte Taste im Uhrzeitmodus gedrückt wurde 65 g (mit Batterie)
•Typ BF
• Klasse IIa
• Intern angetriebenes Gerät
•IPX0
• Nicht geeignet für den Betrieb in Gegenwart von entflammbaren Anästhetika­Mischungen mit Luft oder mit Sauerstoff oder Stickoxid
• Ununterbrochener Betrieb mit Kurzzeitladung
DEUTSCH
43
Page 44
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
• Bitte zerlegen, reparieren oder modifizieren Sie das Thermometer nicht.
• Halten Sie das Thermometer aus dem Bereich von Kindern.
• Bitte reinigen Sie das Thermometergehäuse mit einem weichen und trockenen Tuch.
• Verwenden Sie kein Benzol, Waschbenzin oder ein anderes Scheuermittel.
14 ENTSORGUNG DES GERÄTS (UMWELTSCHUTZ)
werden, wenn man sie an einer Aufbereitungsstelle abgibt. Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder Rohmaterialien aus gebrauchten Produkten liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere Informationen über die Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
Batterien müssen vor der Entsorgung des Geräts entnommen werden. Entsorgen Sie die Batterien/Akkus auf umweltfreundliche Weise entsprechend den örtlichen Vorschriften.
Verbrauchte und defekte Geräte sollten Sie nicht in den normalen Hausmüll werfen, sondern an einer Sammelstelle für die Aufbereitung von elektrischen und elektronischen Geräten abgeben. Das Symbol am Gerät, in der Bedienungsanleitung und/oder auf der Verpackung weist darauf hin. Einige der Materialien des Geräts können wiederverwertet
15 TOPCOM-GARANTIE
15.1 GARANTIEZEIT
Topcom-Geräte haben 24 Monate Garantie. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wird. Die Garantie gilt nicht für normale Batterien oder Akkus (Typen AA/AAA). Verbrauchsmaterialien und Schäden, die unbedeutende Auswirkungen auf den Betrieb oder den Wert des Geräts haben, sind nicht abgedeckt. Der Garantieanspruch muss durch Vorlage des Originalkaufbelegs oder einer Kopie des Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
44
Page 45
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
15.2 GARANTIEABWICKLUNG
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg und einer ausgefüllten Service-Karte an ein Topcom Service-Zentrum. Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt Topcom oder ein autorisiertes Service-Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen Material- oder Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts mittels Reparatur oder Austausch des fehlerhaften Geräts oder von Teilen des fehlerhaften Geräts. Im Falle eines Austauschs können die Farbe und das Modell von dem ursprünglich erworbenen Gerät abweichen. Das ursprüngliche Kaufdatum legt den Beginn der Garantiezeit fest. Die Garantiezeit verlängert sich nicht, wenn das Gerät von Topcom oder einem seiner autorisierten Service-Zentren ausgetauscht oder repariert wird.
15.3 GARANTIEAUSSCHLÜSSE
Schäden oder Defekte, die durch unsachgemäße Handhabung oder unsachgemäßen Betrieb verursacht werden, sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör entstehen, fallen nicht unter die Garantie. Die Garantie deckt weder Schäden durch äußere Einflüsse, wie Blitzschlag, Wasser und Feuer, noch Transportschäden ab. Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde, kann keine Garantie in Anspruch genommen werden. Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das Gerät vom Käufer repariert, verändert oder umgebaut wurde.
DEUTSCH
45
Page 46
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 INTRODUCCIÓN
Este termómetro para oído y frente utiliza la tecnología de infrarrojos para medir la energía infrarroja emitida por la frente o el tímpano y el tejido circundante, y la convierte posteriormente en un valor de temperatura. El termómetro para oído y frente puede utilizarse también para medir la temperatura ambiente y la temperatura de alimentos o líquidos.
2 SOBRE LA TEMPERATURA CORPORAL
La temperatura normal del cuerpo humano oscila a lo largo del día; por lo general, la más baja se registra por la mañana y la más alta por la noche. Las distintas partes del cuerpo humano también tienen temperaturas diferentes. Por lo tanto, los valores de referencia de las temperaturas de medición oral, axilar, rectal y del oído son distintos. El hipotálamo, situado en el cerebro, controla y regula la temperatura del cuerpo. Las venas que irrigan el hipotálamo son las mismas que irrigan el tímpano en el oído medio. Por ello, la medición de la temperatura del oído (la temperatura de la membrana del tímpano) puede reflejar mejor la temperatura corporal.
La temperatura normal del cuerpo es un intervalo, no un valor fijo. Si utiliza un termómetro auricular de infrarrojos para medir la temperatura, el intervalo normal será de entre 35,8 ºC y 37,6 ºC. No obstante, los intervalos normales de temperatura de las personas tienden a disminuir con la edad.
AVISO IMPORTANTE
• Es importante determinar los intervalos de temperatura normal que le caracterizan a usted y a los miembros de su familia y anotarlos.
• Practique la toma de temperatura con usted mismo y con los miembros sanos de su familia para determinar sus intervalos de temperatura normal.
• Es importante limpiar su termómetro antes de la primera utilización y después de cada uso. En caso contrario, los resultados podrían ser incorrectos.
• Después de una ducha o de hacer ejercicio, la temperatura corporal aumenta. Descanse antes de tomarse la temperatura.
46
Page 47
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• Lea atentamente la siguiente información acerca de la seguridad y el uso apropiado. Familiarícese con todas las funciones del equipo. Asegúrese de seguir estos consejos y, en caso necesario, transmitirlos a terceros.
• Este termómetro está indicado exclusivamente para uso doméstico. El uso de este termómetro no pretende sustituir la consulta al médico.
• La punta de la sonda es la parte más delicada del termómetro. Solo es posible obtener lecturas precisas con el termómetro si la punta de la sonda está limpia e intacta.
• No toque ni golpee el sensor de infrarrojos.
• Para evitar resultados bajos, la medición deberá suspenderse hasta que el oído se caliente después de realizar actividades en el exterior.
• Después de una ducha o de hacer ejercicio, la temperatura corporal aumenta. Descanse antes de tomarse la temperatura.
• Para una medición adecuada, prepare el termómetro durante 30 minutos en el lugar de medición hasta que alcance la temperatura ambiente.
• El cerumen o las obstrucciones afectan a la precisión del termómetro.
• No se recomienda el uso del producto en usuarios con enfermedades auditivas, incluyendo la otitis externa y la timpanitis. La parte afectada podría deteriorarse.
• No utilice el producto en un oído mojado después de nadar o tomar un baño. El oído podría resultar dañado.
ESPAÑOL
47
Page 48
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
PELIGRO
• El termómetro contiene piezas pequeñas (como la pila o la tapa del compartimiento de las pilas) que los niños podrían tragarse. Por este motivo, no deje que un niño manipule el termómetro sin su supervisión.
• Si la temperatura es superior a 38 ºC, el paciente puede tener fiebre. Póngase en contacto con su médico. La fiebre persistente, sobre todo en el caso de niños, debe ser tratada por un médico. Póngase en contacto con su médico inmediatamente.
• Mantenga la unidad alejada del alcance de los niños. La automedición realizada por niños puede causar daños en el oído. Si se produce la ingestión accidental de una pila, póngase en contacto con un médico inmediatamente.
• Detenga el uso del producto si le provoca algún tipo de dolor. El oído podría resultar dañado.
• No arroje las pilas al fuego. Podrían explotar.
4BOTONES
Consulte la página doblada de la portada.
1. Botón START (Inicio)
2. Pantalla LCD
3. Indicador LED de temperatura
4. Sensor del termómetro de infrarrojos
5. Sonda de frente
6. Botón OK (Aceptar)
7. Botón SET (Ajustar)
8. Compartimiento de las pilas (1 pila CR2032)
5PANTALLA
A. Icono de nivel de carga bajo B. Año C. Fecha D. Temperatura
48
E. Icono del modo de medición F. Icono del modo de temperatura
de alimentos
G. Icono del modo de frente H. Icono del modo de oído
Page 49
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
A
6 INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Retire la tapa del compartimiento de la pila .
8
2. Cuando la pila ya viene instalada, tire el
aislante hacia fuera.
3. Si no está instalada previamente,
inserte una pila de litio CR2032 - 3 V con el polo positivo (+) hacia arriba.
4. Vuelva a colocar la tapa del
compartimiento de la pila.
AVISO IMPORTANTE
• Cambie la pila cuando se visualice « » .
• Extraiga la pila si no va a utilizar el termómetro durante mucho tiempo.
• Debe eliminar las pilas sin contaminar el medio ambiente de acuerdo con la normativa de su país.
7 TEMPERATURA CORPORAL
AVISO IMPORTANTE
• Se recomienda realizar tres mediciones de temperatura en las siguientes circunstancias:
- Bebés en los primeros 3 meses de vida.
- Niños menores de tres años que padezcan enfermedades tales como síndromes de inmunodeficiencia y para los que la presencia o ausencia de fiebre sea crítica.
- Mientras esté aprendiendo a utilizar el termómetro de oído hasta que se familiarice con la técnica y obtenga lecturas uniformes.
• Limpie la cubierta de la sonda para asegurarse de que la medición es precisa.
• Espere 30 segundos antes de medir a la misma persona para evitar que la piel se enfríe demasiado.
• Al igual que con cualquier tipo de termómetro, pueden producirse ligeras variaciones de temperatura (±0,2-0,3 °C) si se realizan mediciones consecutivas.
• Si las lecturas son diferentes, utilice la más alta.
ESPAÑOL
49
Page 50
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
G
F
7.1 TEMPERATURA DEL OÍDO
• Tire de la sonda de frente y extráigala de la unidad.
• Pulse el botón START para encender el aparato. En la pantalla aparecerán todos los símbolos.
Antes de introducir la sonda: Para niños <1 año: tire de la oreja hacia abajo y hacia atrás. Para niños de >1 año a adultos: tire de la oreja hacia arriba y hacia atrás.
• Mientras sostiene la oreja, inserte la sonda y selle el conducto auditivo.
• Pulse una vez el botón START . Se oirá un pitido corto. Aparecerá el icono del modo de oído .
• Oirá dos pitidos cuando la medición haya finalizado.
• Extraiga el termómetro del conducto auditivo.
• Se mostrará el resultado en la pantalla.
5
7.2 TEMPERATURA DE LA FRENTE
• Coloque la sonda de frente .
• Sitúe con cuidado la sonda en el centro de la frente.
• Pulse una vez el botón START . Se oirá un pitido corto. Aparecerá el icono del modo de frente .
• Oirá dos pitidos cuando la medición haya finalizado.
• Se mostrará el resultado en la pantalla.
Al finalizar la medición, el aparato volverá automáticamente al modo de hora después de 30 segundos. La pantalla se apagará por completo automáticamente 3 minutos después de activar el modo de hora.
5
7.3 INDICADOR LED DE TEMPERATURA
En cuanto se visualice el resultado, se encenderá la luz LED correspondiente .
• Luz verde: de 35,6 °C a 37,2 °C (de 96 °F a 99 °F)
• Luz naranja: de 37,3 °C a 37,5 °C (de 99,1 °F a 99,5 °F)
• Luz roja: de 37,6 °C a 42,9 °C (de 99,6 °F a 109,3 °F)
50
3
Page 51
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
7
7.4 MEMORIA
El resultado de cada medición se guardará automáticamente en la memoria. Si la memoria está llena (30 registros), se borrará el resultado de medición más antiguo.
Para consultar la memoria:
• Pulse el botón START para encender el aparato.
• Pulse el botón SET varias veces para desplazarse por la memoria. Se mostrará cada resultado con la fecha y el número de orden.
7
7.5 VISUALIZACIÓN DE MENSAJES DE ERROR
«HI»
La temperatura medida es > a 42,9 °C / 109,3 °F.
«LO»
La temperatura medida es < a 32,0 °C / 89,6 °F.
«ErrE»
La temperatura ambiente no se encuentra dentro de las especificaciones.
«ErrU»
No realiza mediciones después de pulsar «Measure» (Medir).
«ErrH»
Siga los pasos indicados en el manual de usuario.
«ErrS»
Se ha detectado un error durante la autocomprobación. Retire la pila durante 10 segundos e inténtelo de nuevo.
«ErrR»
Error en el sensor. No utilice el termóm etro en entornos extremos.
«ErrL»
Problema del aparato. Devuelva el dispositivo al centro de reparación.
«ErrP»
Nivel bajo de batería. Cambie la pila. Problema del aparato. Devuelva el dispositivo al centro de reparación.
8 MODO AVANZADO
8.1 AJUSTES DE HORA
• Active la unidad pulsando el botón START una vez. Se oirá un pitido corto. Se visualiza el modo hora.
• Mantenga pulsado el botón SET . Los dígitos de la hora parpadearán.
• Pulse el botón SET repetidamente para aumentar el dígito.
• Pulse el botón OK para confirmar. Los dígitos de los minutos parpadearán.
6
ESPAÑOL
51
Page 52
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
6
5
5
• Repita los pasos anteriores para ajustar los minutos, el año, el mes y el día.
• Después de ajustar el día, la unidad entrará en modo de suspensión.
8.2 MODO DE SUSPENSIÓN
Si no está activado el modo de suspensión, la pantalla permanecerá encendida. La pantalla cambiará entre la hora y la temperatura ambiente.
Después de configurar la hora y la fecha, se mostrará la configuración del modo de suspensión:
• Pulse el botón SET para cambiar entre las opciones ON (Activado) u OFF (Desactivado).
• Pulse el botón OK para confirmar.
6
8.3 UNIDAD DE TEMPERATURA
• Active la unidad pulsando el botón START una vez. Se oirá un pitido corto. Se visualiza el modo hora.
• Pulse al mismo tiempo los botones START y OK durante 5 segundos y suelte ambos botones.
• Un único pitido confirmará que ha seleccionado la temperatura en ºF.
• Un pitido doble confirmará que ha seleccionado la temperatura en ºC.
9 TEMPERATURA DE LOS ALIMENTOS Y EL AGUA
Además de la temperatura corporal, el Ear and Forehead Thermometer 301 puede utilizarse para medir la temperatura de los alimentos.
• Coloque la sonda de frente .
• Pulse al mismo tiempo los botones OK y START . Aparecerá «FOOD» (Alimentos) en pantalla.
• Dirija la sonda de frente hacia los alimentos y manténgala a 2 cm de los alimentos o el biberón.
No toque nunca los alimentos con la sonda de frente .
• Pulse el botón START .
• Oirá dos pitidos cuando la medición haya finalizado.
• Se mostrará el resultado en la pantalla.
52
5
6
Page 53
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Al finalizar la medición, pulse al mismo tiempo los botones OK y START para regresar al modo de hora.
6
10 CARACTERÍSTICAS
Modelo Tipo de sensor de temperatura Intervalo de medición de temperatura Temperatura ambiente Precisión de la pantalla Precisión de medición
Intervalo de temperatura ambiente de funcionamiento Intervalo de humedad ambiente de funcionamiento Intervalo de temperatura ambiente de almacenamiento Intervalo de humedad ambiente de almacenamiento Memoria Tipo de pilas Apagado automático
Peso Clasificación
HV-T68 Infrarrojos De 32 °C a 42,9 °C (de 89,6 °F a 109,3 °F) De 5 °C a 59,9 °C (de 41 °F a 139,8 °F) 0,2 °C o 0,4 °F De 35,5 °C a 42 °C (±0,2 °C) De 32 °C a 35,4 °C (±0,3 °C) De 42,1 °C a 42,9 °C (±0,3 °C) De 95,9 °F a 107,6 °F (±0,4 °F) De 89,6 °F a 95,8 °F (±0,5 °F) De 107,7 °F a 109,3 °F (±0,5 °F) Temperatura ambiente: ±1 ºC Temperatura de los alimentos: ± De 15 °C a 35 °C (de 59 °F a 95 °F)
30-80 % de HR
De -10 °C a 55 °C (de -14,0 °F a 131,0 °F)
30-85 % de HR
Últimas 30 mediciones 1 pila de litio CR2032 de 3 V CC 3 minutos después de la última vez que se pulsa un botón en el modo de hora 65 g (con pila)
• Tipo BF
•Clase IIa
• Equipo con alimentación interna
• IPX0
• El dispositivo no debe utilizarse en presencia de una mezcla de anestesia inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.
• Funcionamiento continuo con carga breve
1°C
ESPAÑOL
53
Page 54
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
11 MARCA CE
El sello CE de la unidad, el manual de usuario y la caja corroboran la conformidad del equipo con los requisitos básicos de la directiva 93/42/CEE sobre productos sanitarios. Puede encontrarse la declaración de conformidad en:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp.
12 LIMPIEZA
• Para limpiar la punta de la sonda, sujete el termómetro boca abajo de forma que no puedan entrar líquidos en este. Use un algodón humedecido con alcohol para limpiar con suavidad y cuidado la superficie de la punta de la sonda. Deje secar el termómetro durante una hora antes de volver a utilizarlo de nuevo.
• Limpie el sensor de infrarrojos con cuidado utilizando un paño suave humedecido. Si lo limpia con papel higiénico o una toalla de papel, podría arañar el sensor, lo que causará imprecisiones.
13 CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• No golpee, haga vibrar ni deje caer el termómetro.
• No deje que entre ningún líquido en el termómetro.
• No desmonte, repare ni modifique el termómetro.
• Manténgalo fuera del alcance de los niños.
• Limpie el cuerpo principal del termómetro con un paño suave y seco.
• No use benceno, gasolina, aguarrás ni cualquier otro producto de limpieza que contenga abrasivos.
14 ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO (MEDIO
AMBIENTE)
Al final de su vida útil, este producto no debe ser desechado en un contenedor normal, sino en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Así lo indica el símbolo en el producto, en el manual de usuario y/o en la caja. Si lo lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del
piezas o materias primas de los productos usados supone una importante contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con las autoridades locales correspondientes.
54
producto podrán reutilizarse. La reutilización de algunas de las
Page 55
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Antes de eliminar el dispositivo, deben retirarse las pilas. Elimine las pilas sin contaminar el medio ambiente de acuerdo con la normativa de su país.
15 GARANTÍA TOPCOM
15.1 PERÍODO DE GARANTÍA
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. No existe ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables (tipo AA / AAA). La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo. La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en el que constarán la fecha de la compra y el modelo de la unidad.
15.2 TRATAMIENTO DE LA GARANTÍA
Los aparatos averiados deberán remitirse a un servicio técnico de Topcom junto con un comprobante de compra válido y una tarjeta de servicio técnico cumplimentada. Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación, ya sea reparando o sustituyendo las unidades defectuosas o partes de las mismas. En caso de sustitución, el color y el modelo pueden variar respecto a los de la unidad adquirida inicialmente. La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. El período de garantía no se ampliará si Topcom o sus centros de servicio autorizados sustituyen o reparan la unidad.
15.3 LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrectos, así como los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales, no estarán cubiertos por esta garantía. La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego, como tampoco los daños causados durante el transporte. La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible. Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido reparada, alterada o modificada por el comprador.
ESPAÑOL
55
Page 56
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 INTRODUKTION
Öron- och panntermometern använder infraröd teknik för att mäta infraröd energi som avges från pannan eller trumhinnan och omgivande vävnad och konverterar sedan denna till ett temperaturvärde. Öron- och panntermometern kan också användas till att mäta rumstemperatur och temperatur på mat och vätskor.
2 OM KROPPSTEMPERATUR
Människans normala kroppstemperatur varierar under dagen. I allmänhet är den som lägst på morgonen och som högst på kvällen. Olika delar av människokroppen har också olika temperaturer. Därför gäller olika standarder vid mätning av temperaturen oralt, i armhålan, rektalt och i örat. Människans kroppstemperatur styrs och justeras av hypotalamus i hjärnan. De vener som passerar hypotalamus passerar även trumhinnan och mellanörat. Mätning av temperaturen i örat (temperaturen på trumhinnan) är alltså det som bäst återger kroppstemperaturen.
Normal kroppstemperatur är ett intervall, inte ett fast värde. När temperaturen tas med en IR-örontermometer, ligger den normala kroppstemperaturen inom intervallet 35,8 °C–38,0 °C. Dessutom tenderar intervallet för den normala kroppstemperaturen att minska med stigande ålder.
VIKTIG INFORMATION
• Det är viktigt att ta reda på din och din familjs normala temperaturintervall och anteckna dem.
• Öva på att ta temperaturen på dig själv och dina familjemedlemmar när ni är friska, för att ta reda på era normala temperaturintervall.
• Det är viktigt att du gör ren termometern innan du använder den för första gången och sedan efter varje användningstillfälle, annars kan resultatet bli felaktigt.
• Efter dusch eller motion stiger kroppstemperaturen. Vila en stund innan du tar temperaturen.
56
Page 57
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
• Läs noga igenom följande information om säkerhet och korrekt användning. Bekanta dig med utrustningens alla funktioner. Spara denna information på en säker plats och låt den vid behov följa med vid ett eventuellt ägarbyte.
• Den här termometern är endast avsedd för användning i hemmet. Termometern är inte tänkt att användas som en ersättning för läkarbesök.
• Sondens spets är den känsligaste delen på termometern. Det går endast att utföra exakta mätningar om sondens spets är ren och intakt.
• Vidrör inte eller blås på den infraröda sensorn.
• Vänta tills örat är uppvärmt och ger rätt resultat efter en utomhusaktivitet innan du mäter temperaturen.
• Efter dusch eller motion stiger kroppstemperaturen. Vila en stund innan du tar temperaturen.
• Anpassa termometern till rumstemperaturen på mätningsplatsen under 30 minuter för en korrekt mätning.
• Öronvax eller annat som täpper till örat påverkar termometerns precision.
• Du bör inte använda produkten på personer som lider av någon öronsjukdom, till exempel yttre öroninflammation eller lymfkärlsinflammation. Utsatta delar kan förvärras.
• Använd inte produkten i våta öron efter bad eller simning. Örats ingång riskerar då att skadas.
FARA
• Termometern innehåller smådelar (batteri, batterilucka) som kan sväljas av små barn. Av den här anledningen ska termometern inte hanteras av barn utan uppsikt.
• När temperaturen är högre än 38° innebär det att patienten kan ha feber. Kontakta en läkare. Ihållande feber måste behandlas av läkare, särskilt när det gäller barn. Kontakta en läkare omedelbart.
SVENSKA
57
Page 58
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
8
• Förvara enheten utom räckhåll för barn. Barn som försöker ta temperaturen på sig själva kan ådra sig öronskador. Kontakta läkare omedelbart om någon sväljer ett batteri.
• Använd inte produkten vid förekomst av smärta. Örats ingång riskerar att skadas.
• Kasta inte batterier i öppen eld. Batterier kan explodera i eld.
4KNAPPAR
Se det vikta omslaget.
1. START-knapp
2. LCD-display
3. Lysdiod för temperaturindikering
4. Infraröd termometersensor
5. Pannsond
6. OK-knapp
7. SET-knapp (inställning)
8. Batterifack (1 x CR2032)
5 DISPLAY
A. Indikator för svagt batteri B. År C. Datum D. Temperatur
E. Ikon för mätningsläge F. Ikon för mattemperaturläge G. Ikon för pannläge H. Ikon för öronläge
6 BATTERIINSTALLATION
1. Avlägsna batteriluckan .
2. Om batterierna är förinstallerade. Dra ut isoleringen.
3. Om batteriet inte är förinstallerat, sätt in ett litiumbatteri av typen CR2032 ­3 V - med den positiva polen (+) vänd uppåt.
4. Sätt tillbaka batteriluckan.
58
Page 59
A
5
G
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
VIKTIG INFORMATION
• Byt batteri när " " visas.
• Ta ur batteriet om du inte använder termometern på länge.
• Batterierna måste avfallshanteras på ett miljövänligt sätt i enlighet med föreskrifterna i det land du bor.
7 KROPPSTEMPERATUR
VIKTIG INFORMATION
• Du bör mäta tre temperaturer i följande fall.
- Spädbarn upp till 3 månader.
- Barn under tre år som lider av exempelvis nedsatt immunförsvar för vilka förekomst eller frånvaro av feber är särskilt viktig.
- När du först lär dig att använda termometern tills du har bekantat dig med tekniken och får konsekventa avläsningar.
• Tillförsäkra korrekta mätningar genom att rengöra sondens skydd.
• Vänta i cirka 30 sekunder innan du tar temperaturen på samma person så att alltför mycket nedkylning av huden undviks.
• Som med alla typer av termometrar kan små temperaturvariationer (+/-0,2–0,3 °C) uppstå om flera mätningar utförs efter varandra.
• Om resultaten blir olika använder du den högsta avläsningen.
7.1 ÖRONTEMPERATUR
• Avlägsna pannsonden från enheten.
• Slå på termometern genom att trycka på knappen
START . Alla symboler visas på displayen.
Innan du för in sonden: För barn < 1 år: Dra örat nedåt och bakåt. För barn > över 1 år och vuxna: Dra örat uppåt och bakåt.
• Håll i örat och för in sonden så att öronkanalen täpps till.
• Tryck på knappen START en gång. En kort pipsignal hörs. Ikonen för öronläge visas.
SVENSKA
59
Page 60
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
3
7
• Mätningen är genomförd när du hör en dubbel pipsignal.
• Dra ut termometern ur öronkanalen.
• Resultatet visas.
7.2 PANNTEMPERATUR
• Installera pannsonden .
• Placera sonden försiktigt i pannans mitt.
• Tryck på knappen START en gång. En kort pipsignal hörs. Ikonen för pannläge visas.
• Mätningen är genomförd när du hör en dubbel pipsignal.
• Resultatet visas.
30 sekunder efter mätningen återgår enheten automatiskt till tidsvisning. Displayen stängs av automatiskt 3 minuter efter att tidsvisningen har aktiverats.
F
7.3 LYSDIOD FÖR TEMPERATURINDIKERING
Så snart resultatet visas tänds den relevanta lysdioden .
• Grönt ljus - 35,6 °C till 37,2 °C (96 °F till 99 °F)
• Orange ljus - 37,3 °C till 37,5 °C (99,1 °F till 99,5 °F)
• Rött ljus - 37,6 °C till 42,9 °C (99,6 °F till 109,3 °F)
7.4 MINNE
Varje mätresultat lagras automatiskt i minnet. Om minnet är fullt (30 poster) tas det äldsta mätresultatet bort.
Så här hämtar du information från minnet:
• Slå på termometern genom att trycka på knappen START
• Tryck på knappen SET flera gånger för att gå igenom minnet. Varje resultat visas tillsammans med datum och sekvensnummer.
7.5 FELMEDDELANDEN PÅ DISPLAYEN
"HI"
Den uppmätta temperaturen är > 42,9 °C/109,3 °F.
"LO"
Den uppmätta temperaturen är < 32,0 °C/89,6 °F.
"ErrE"
Den omgivande temperaturen ligger inte inom det angivna användningsintervallet.
"ErrU"
Mäter inte trots tryckning på "Measure".
"ErrH"
Följ stegen i användarhandboken.
60
Page 61
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
7
6
6
"ErrS"
Ett fel har upptäckts vid självkontroll. Ta ur batterierna i 10 sekunder och försök igen.
"ErrR"
Sensorfel. Använd inte termometern i extrem miljö.
"ErrL"
Hårdvaruproblem. Lämna in enheten hos ditt servicecenter.
"ErrP"
Batteri lågt. Byt ut batteriet. Hårdvaruproblem. Lämna in enheten hos ditt servicecenter.
8 AVANCERAT LÄGE
8.1 TIDSINSTÄLLNINGAR
• Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen START . En kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.
• Håll knappen SET nedtryckt. Timvärdet blinkar.
• Tryck på knappen SET för att öka värdet.
• Bekräfta genom att trycka på knappen OK . Minutvärdet blinkar.
• Upprepa föregående steg för att ställa in minut, år, månad och dag.
• Enhetens viloläge aktiveras när dag har ställts in.
8.2 VILOLÄGE
Displayen är kontinuerligt PÅ när viloläget inte är aktiverat. Displayen växlar mellan visning av tid och rumstemperatur.
Efter inställning av tid och datum, visas viloläget:
• Tryck på knappen
• Bekräfta genom att trycka på knappen OK .
8.3 TEMPERATURENHET
• Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen START . En kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.
• Tryck samtidigt på knapparna START och OK i fem sekunder och släpp därefter upp bägge knapparna.
• En enkel pipsignal bekräftar att du har angett temperaturenheten till °F.
• En dubbel pipsignal bekräftar att du har angett temperaturenheten till °C.
SET
för att växla mellan ON och
7
6
OFF
(på och av).
SVENSKA
61
Page 62
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
6
9 MAT- OCH VATTENTEMPERATUR
Förutom att mäta kroppstemperatur, kan öron- och panntermometern 301 även användas till att mäta temperatur på livsmedel.
• Installera pannsonden .
• Tryck samtidigt på knappen OK och knappen START , och "FOOD" visas.
• Peka pannsonden mot livsmedlet och håll sonden 2 cm från livsmedlet eller vällingflaskan.
5
Rör inte maten med pannsonden !
• Tryck på knappen START
• Mätningen är genomförd när du hör en dubbel pipsignal.
• Resultatet visas.
När mätningen är klar trycker du samtidigt på knapparna OK och START
för att återgå till tidsläget.
6
5
10 FUNKTIONER
Modell Temperatursensortyp Mätområde, temperatur Rumstemperatur Visningsprecision Mätningsprecision
Omgivande temperaturintervall vid användning Omgivande luftfuktighetsintervall vid användning Omgivande temperaturintervall vid förvaring
62
HV-T68 Infraröd 32 °C ~ 42,9 °C (32,00 °C ~ 42,94 °C) 5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 59,89 °C) 0,2°C eller -17,56°C 35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C) 32 °C till 35,4 °C - (+/- 0,3 °C) 42,1 °C till 42,9 °C - (+/- 0,3 °C) 35,50°C ~ 42,00°C - (+/- -17,56°C) 32,00°C ~ 35,44°C - (+/- 0,5 °F) 107,7 °F ~ 109,3 °F - (+/- 0,5 °F) Rumstemperatur: +/– 1 °C Mattemperatur: +/­15°C ~ 35°C (15,00°C ~ 35,00°C)
30 ~ 80 % RH
-10 °C ~ 55 °C (-14,0 °F ~ 131,0 °F)
1°C
Page 63
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Omgivande luftfuktighetsintervall vid förvaring Minne Batterityp
Automatisk avstängning
Vikt Klassificering
11 CE-MÄRKNING
Apparatens, bruksanvisningens och förpackningens CE-symbol anger att enheten uppfyller de grundläggande kraven i det medicinska direktivet 93/42/ EEC. Deklarationen om överensstämmelse finns på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp.
12 RENGÖRING
• Rengör sondens spets genom att hålla termometern nedåt så att ingen vätska kan tränga in. Använd en bomullstuss fuktad med alkohol och torka försiktigt av ytan på sondens spets. Låt torka en timme innan du använder termometern igen.
• Rengör försiktigt en nedsmutsad infraröd sensor med en mjuk, fuktad trasa. Rengöring med toalettpapper eller handduk kan skada den infraröda sensorn och resultera i felaktiga värden.
13 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
• Termometern får inte utsättas för stötar eller vibrationer.
• Termometern får inte utsättas för vätska.
• Termometern får inte tas isär, repareras eller byggas om.
• Förvaras oåtkomligt för barn.
30 ~ 85% RH Senaste 30 mätresultaten 1 x CR2032 - DC 3 V - Litium 3 minuter efter det att den senaste knappen tryckte tidsläge
65 g (med batteri)
•Typ BF
• Klass IIa
• Utrustning med intern strömförsörjning
• IPX0
• Bör inte användas i närheten av lättantändliga bedövningsmedel med luft eller med syre eller lustgas
• Kontinuerlig drift med korttidsladdning
SVENSKA
63
Page 64
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
• Rengör termometerns huvuddel med en mjuk och torr trasa.
• Använd inte bensen, bensin, thinner eller något annat rengöringsmedel som innehåller aggressiva kemikalier.
14 KASSERING AV APPARATEN (PÅ ETT
MILJÖVÄNLIGT SÄTT)
När produkten är uttjänt bör du inte kasta den i de vanliga hushållssoporna utan i stället lämna in den på en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. Produkter, bruksanvisningar och/eller förpackningar försedda med symbolen till vänster markerar detta.
en återvinningsstation. Genom att lämna vissa delar eller råmaterial från använda produkter till återvinning kan du göra en betydande insats för att värna om miljön. Kontakta kommunen om du behöver mer information om närbelägna återvinningsstationer.
Batterierna ska tas ut innan enheten kasseras. Kassera batterierna på ett miljövänligt sätt i enlighet med gällande miljöföreskrifter.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till
15 TOPCOMS GARANTI
15.1 GARANTIPERIOD
Garantiperioden på Topcoms produkter omfattar 24 månader. Garantin börjar gälla på inköpsdagen. Det ges ingen garanti för vanliga eller laddningsbara batterier (av modellen AA/AAA). Förbrukningsartiklar eller defekter som har en försumbar effekt på utrustningens funktion eller värde omfattas inte av garantin. Garantianspråket måste styrkas genom uppvisande av inköpskvitto i original eller kopia, där inköpsdatumet och enhetsmodellen anges.
15.2 HANDLÄGGNING AV GARANTIANSPRÅK
En felaktig apparat ska returneras till ett av Topcoms servicecenter tillsammans med ett giltigt inköpskvitto och ifyllt servicekort. Om ett fel uppstår på enheten under garantiperioden reparerar Topcom eller dess officiellt förordnade servicecenter alla defekter orsakade av material­eller tillverkningsfel utan kostnad. Detta sker antingen genom reparation eller utbyte av den felaktiga enheten eller av delar av den felaktiga enheten. Vid
64
Page 65
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
utbyte kan den nya produktens färg och modell skilja sig från den ursprungligen inköpta produkten. Garantiperioden inleds på det ursprungliga inköpsdatumet, och perioden förlängs inte om enheten byts ut eller repareras av Topcom eller något av dess förordnade servicecenter.
15.3 UNDANTAG FRÅN GARANTIN
Skador eller defekter som har orsakats av felaktig behandling eller användning, och skador som har uppkommit till följd av användning av delar eller tillbehör som inte är original, omfattas inte av garantin. Vidare omfattar inte garantin skador som orsakas av yttre faktorer, såsom blixtnedslag, vatten och brand och inte heller skador som uppkommer under transport. Inga garantianspråk kan göras om serienumret på enheterna har ändrats, tagits bort eller gjorts oläsligt. Alla garantikrav ogiltigförklaras om enheten har reparerats, ändrats eller modifierats av köparen.
SVENSKA
65
Page 66
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 INDLEDNING
Øre- og pandetermometeret anvender infrarød teknologi til at måle infrarød energi, der udsendes fra panden eller trommehinden og omgivende væv, som det derefter omsætter til en temperaturværdi. Øre- og pandetermometeret kan også anvendes til at måle rumtemperaturen og temperaturen på mad og væsker.
2 OM KROPSTEMPERATUR
Et normalt menneskes temperatur svinger i dagens løb og er generelt lavest om morgenen og højest om aftenen. Forskellige dele af kroppen har også forskellige temperaturer. Derfor er standarderne for måling af temperatur oralt, axillært, rektalt og i øret forskellige. Menneskekroppens temperatur styres og tilpasses af hypotalamus i hjernen. Når blodkarrene løber igennem hypotalamus, passerer de også trommehinden i mellemøret. Således giver en måling af øretemperaturen (temperaturen på trommehindemembranen) det bedste billede af kropstemperaturen.
Normal kropstemperatur er et område og ikke en fast værdi. Ved brug af et IR-øretermometer til måling af temperaturen er det normale kropstemperaturområde 35,8° C - 37,6° C. Desuden har menneskets normaltemperaturområder en tendens til at aftage med alderen.
VIGTIG BEMÆRKNING
• Det er vigtigt at fastslå dit og din families normale temperaturområder og skrive dem ned.
• Øv dig i at tage temperaturer på dig selv og dine familiemedlemmer, når I er raske, så alles normale temperaturområder kan fastlægges.
• Det er vigtigt at rengøre termometeret, inden det bruges første gang og efter hver måling, da der ellers kan forekomme ukorrekte målinger.
• Efter brusebad eller motion vil kropstemperaturen stige. Sørg for at hvile dig, før du måler din temperatur.
66
Page 67
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL
• Nedenstående oplysninger vedrørende sikkerhed og korrekt brug skal læses omhyggeligt. Sørg for at sætte dig ind i alle udstyrets funktioner. Gem denne vejledning, så den om nødvendigt kan gives videre til tredjepart.
• Dette termometer er kun beregnet til brug i hjemmet. Brugen af termometeret er ikke beregnet til at fungere som erstatning for konsultation hos en læge.
• Spidsen er den mest følsomme del af termometeret, og man vil kun opnå nøjagtige målinger med termometeret, hvis spidsen er ren og intakt.
• Berør ikke og pust ikke på den infrarøde sensor.
• Efter udendørs aktiviteter må der først foretages måling, når øret er blevet varmt igen, for at undgå for lave målinger.
• Efter brusebad eller motion vil kropstemperaturen stige. Sørg for at hvile dig, før du måler din temperatur.
• Sørg af hensyn til korrekt måling for, at termometeret opbevares i mindst 30 minutter på målestedet, så det opnår samme temperatur som omgivelserne.
• Ørevoks eller tilstopning vil påvirke termometerets nøjagtighed.
• Det anbefales ikke at anvende produktet på brugere, der lider af en øresygdom, herunder otitis externa og lympantitis. Det kan forårsage nedbrydning af de påvirkede dele.
• Anvend ikke produktet, når øregangen er våd efter svømning eller badning. Der kan muligvis opstå skader på øregangen.
FARE
• Termometeret indeholder mindre dele (batteri, batteridæksel), som kan sluges af små børn. Termometeret må derfor ikke efterlades uden opsyn i nærheden af børn.
• Hvis temperaturen er over 38° C, har patienten muligvis feber. Søg læge. Hvis feberen varer ved, særligt hos børn, skal vedkommende undersøges af en læge. Søg omgående læge.
DANSK
67
Page 68
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
• Opbevar enheden utilgængeligt for børn. Hvis børn selv tvinger apparatet ind i øret, er der fare for høreskader. Hvis batteriet ved et uheld skulle blive slugt, skal der omgående søges lægehjælp.
• Stop anvendelse af produktet ved enhver form for smerte. Der er sandsynlighed for skader på øregangen.
• Kast ikke batterier i åben ild. Batterier kan eksplodere i ilden.
4 KNAPPER
Se omslaget
1. START-knap
2. LCD-display
3. Temperaturvisning (LED)
4. Infrarød termometersensor
5. Pandesonde
6. OK-knap
7. SET-knap
8. Batterikammer (1 x CR2032)
5 DISPLAY
A. Ikon for lavt batteriniveau B. År C. Dato D. Temperatur
E. Ikon for måletilstand F. Ikon for temperaturmåling i mad G. Ikon for pandemåling H. Ikon for øremåling
6 SÅDAN ISÆTTES BATTERIERNE
1. Fjern batteridækslet .
2. Når batterierne er monteret ved levering: Træk isoleringen ud.
3. Hvis batterierne ikke er monteret ved levering, skal der isættes et 3V CR2032-litiumbatteri med den positive pol (+) pegende op.
4. Sæt batteridækslet på igen.
68
8
Page 69
A
5
VIGTIG BEMÆRKNING
• Udskift batteriet, når " " vises.
• Tag batterierne ud, hvis termometeret ikke skal bruges i længere tid.
• Batterierne skal bortskaffes på en miljørigtig måde iht. gældende lovgivning.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7 KROPSTEMPERATUR
VIGTIG BEMÆRKNING
• Det anbefales, at du tager tre temperaturmålinger under følgende omstændigheder.
- Spædbørn i de første tre levemåneder.
- Børn under tre år, der lider af sygdomme såsom svækket immunforsvar, og for hvem feber eller fravær af feber er kritisk.
- Når du første gang lærer at bruge termometeret, og indtil du er fortrolig med teknikken og opnår ensartede målinger.
• Rens sondecoveret for at sikre nøjagtig måling.
• Vent cirka 30 sekunder, før du måler den samme person for at undgå nedkøling af huden.
• Som med alle termometre kan der forekomme lettere variationer (+/- 0,2 - 0,3° C) i temperaturen, hvis der tages flere på hinanden følgende målinger.
• Hvis resultaterne er forskellige, skal den højeste måling bruges.
7.1 ØRETEMPERATUR
• Træk pandesonden ud af enheden.
• Tryk på START-knappen for at tænde
termometeret. Alle symbolerne vises i displayet.
Før sonden indføres: For børn < 1 år: Træk øret nedad og bagud. For børn > 1 år samt voksne: Træk øret opad og bagud.
• Mens du holder øret, indfører du sonden, så den dækker øregangen.
DANSK
69
Page 70
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
G
5
F
3
7
• Tryk på START-knappen en gang. Der afgives et kort bip. Ikonet for øremåling vises.
• Når du hører et dobbelt bip, er målingen gennemført.
• Tag termometeret ud af øregangen.
• Resultatet vises.
7.2 PANDETEMPERATUR
• Sæt pandesonden på .
• Anbring forsigtigt sonden midt på panden.
• Tryk på START-knappen en gang. Der afgives et kort bip. Ikonet for pandemåling vises.
• Når du hører et dobbelt bip, er målingen gennemført.
• Resultatet vises.
Når målingen er afsluttet, vender enheden automatisk tilbage til urtilstand efter 30 sekunder. Displayet slukkes automatisk 3 minutter efter, at urtilstanden er aktiveret.
7.3 TEMPERATURVISNING (LED)
Så snart resultatet vises, lyser den aktuelle LED .
• Grønt lys - 35,6° C til 37,2° C (96° F til 99° F)
• Orange lys - 37,3° C til 37,5° C (99,1° F til 99,5° F)
• Rødt lys - 37,6° C til 42,9° C (99,6° F til 109,3° F)
7.4 HUKOMMELSE
Resultatet af hver enkelt måling lagres automatisk i hukommelsen. Hvis hukommelsen er fuld (30 registreringer), fjernes den ældste måling.
Sådan læses hukommelsen:
• Tryk på START-knappen for at tænde termometeret.
• Tryk på SET-knappen flere gange for at bladre gennem hukommelsen.. Hvert resultat vises med dato og målingsnummer.
7.5 FEJLMEDDELELSER I DISPLAYET
"HI"
Den målte temperatur er > 42,9° C/109,3° F.
"LO"
Den målte temperatur er < 32,0° C/89,6° F
"ErrE"
Omgivelsestemperaturen er ikke inden for driftsspecifikationerne.
"ErrU"
Måler ikke efter at have trykket på "Measure".
"ErrH"
Følg trinene, der er omtalt i brugervejledningen.
70
Page 71
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
7
6
7
6
6
"ErrS"
Der er registreret en fejl under selvkontrollen. Fjern batterierne i
"ErrR"
10 sekunder, og prøv igen. Sensorfejl. Brug ikke termometeret i ekstreme omgivelser.
"ErrL"
Hardwareproblem. Aflever enheden til servicecenteret.
"ErrP"
Batteriniveau lavt. Udskift batterierne. Hardwareproblem. Aflever enheden til servicecenteret.
8 AVANCERET TILSTAND
8.1 TIDSINDSTILLINGER
• Tænd enheden ved at trykke på START-knappen én gang. Der afgives et kort bip. Tidstilstanden vises.
• Tryk på og hold SET-knappen inde. Timetallene blinker.
• Tryk på SET-knappen gentagne gange for at øge tallet.
• Tryk på OK-knappen for at bekræfte. Minuttallene blinker.
• Gentag de foregående trin for at indstille minutter, år, måned og dag.
• Når dagen er indstillet, skifter enheden til sleep-tilstand.
8.2 SLEEP-TILSTAND
Når sleep-tilstand ikke er aktiveret, er displayet konstant tændt. Displayet vil skifte mellem klokkeslæt og temperaturen i rummet.
Efter indstilling af klokken og datoen vises indstillingen af sleep-tilstand:
• Tryk på SET-knappen for at skifte mellem ON og OFF.
• Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
8.3 TEMPERATUR ENHED
• Tænd enheden ved at trykke på START-knappen én gang. Der afgives et kort bip. Tidstilstanden vises.
• Tryk samtidigt på START-knappen og OK-knappen i 5 sekunder, og slip begge knapper.
• Et enkelt bip bekræfter, at temperaturen er indstillet til °F.
• Et dobbelt bip bekræfter, at temperaturen er indstillet til °C.
9 TEMPERATUR I MAD OG VAND
Foruden kropstemperaturen kan Øre- og pandetermometer 301 anvendes til at måle temperaturen i fødevareprodukter.
DANSK
71
Page 72
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
6
5
• Sæt pandesonden på .
• Tryk samtidigt på OK-knappen og START-knappen , "FOOD" vises.
• Ret pandesonen mod fødevareproduktet, og hold sonden 2 cm. fra fødevareproduktet eller sutteflasken.
Pandesonden må ikke røre maden!!!
• Tryk på START-knappen .
• Når du hører et dobbelt bip, er målingen gennemført.
• Resultatet vises.
Tryk samtidigt på OK-knappen og START-knappen for at vende tilbage til tidstilstand, når målingen er fuldført.
5
5
6
10 FUNKTIONER
Model Temperatursensortype Temperaturmåleområde Temperatur i rummet Display-nøjagtighed Målenøjagtighed
Omgivelsestemperaturer under brug Omgivelsesluftfugtighed under brug Omgivelsestemperaturer under opbevaring Luftfugtighed under opbevaring Hukommelse Batteritype Automatisk slukning
72
HV-T68 Infrarødt 32° C ~ 42,9° C (89,6° F ~ 109,3° F) 5° C ~ 59,9° C (41° F ~ 139,8° F) 0,2° C eller 0,4° F 35,5° C ~ 42° C - (+/- 0,2° C) 32° C til 35,4° C - (+/- 0,3° C) 42,1° C til 42,9° C - (+/- 0,3° C) 95,9° F ~ 107,6° F -(+/- 0,4° F) 89,6° F ~ 95,8° F - (+/- 0,5° F) 107,7° F ~ 109,3° F - (+/- 0,5° F) Rumtemperatur: +/- 1° C Temperatur i mad: +/-1°C 15° C ~ 35° C ( 59° F ~ 95° F) 30 ~ 80 % relativ luftfugtighed
-10° C ~ 55° C (-14,0° F ~ 131,0° F)
30 ~ 85 % relativ luftfugtighed Seneste 30 målinger 1 x CR2032 - DC 3V - Litium 3 minutter efter den sidste knap blev trykket ned i tidstilstand
Page 73
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Vægt
Klassifikation
11 CE-MÆRKE
CE-symbolet på enheden, brugervejledningen og emballagen angiver, at enheden overholder de vigtigste krav i medicinaldirektivet 93/42/EC. Overensstemmelseserklæringen findes på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 RENGØRING
• For at rengøre spidsen skal termometeret holdes nedad, så der ikke kan trænge væske ind. Brug en bomuldsvatpind fugtet med alkohol til at aftørre overfladen på spidsen af sonden forsigtigt. Lad termometeret tørre i en time, før det tages i brug igen.
• Rengør forsigtigt en forurenet infrarød sensor med en blød, våd klud. Rengøring med toiletpapir eller køkkenrulle kan ridse den infrarøde sensor og forårsage unøjagtige målinger.
13 HÅNDTERING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Termometeret må ikke stødes, rystes eller kastes/tabes.
• Lad ikke væske trænge ind i termometeret.
• Termometeret må ikke skilles ad, repareres eller ombygges.
• Opbevares utilgængeligt for børn.
• Rengør selve termometeret med en blød, tør klud.
• Brug ikke benzen, benzin, fortynder eller andre rengøringsmidler, der virker slibende.
65g (med batterier)
•Type BF
• Klasse IIa
• Indvendigt elektrisk udstyr
•IPX0
• Ikke egnet til anvendelse i nærheden af brændbare anæstesiblandinger med luft eller med ilt eller lattergas.
• Kontinuerlig brug med kortvarig belastning
DANSK
73
Page 74
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
14 BORTSKAFFELSE AF ENHEDEN (MILJØ)
afleveres på en genbrugsstation. Ved genanvendelse af dele eller råstoffer fra brugte produkter kan man yde et vigtigt bidrag til beskyttelsen af miljøet. Kontakt venligst de lokale myndigheder, hvis du har brug for yderligere oplysninger om genbrugsstationerne i dit område.
Batterierne skal fjernes, før enheden bortskaffes. Bortskaf batterierne på miljømæssig forsvarlig vis i henhold til nationale bestemmelser.
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres på et indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Dette angives af symbolet på produktet, brugervejledningen og/ eller emballagen. Nogle af produktets materialer kan genanvendes, hvis de
15 TOPCOMS GARANTI
15.1 GARANTIPERIODE
Enheder fra Topcom er omfattet af en 24 måneders garanti. Garantiperioden starter den dag, hvor forbrugeren køber den nye enhed. Der er ingen garanti på standardbatterier og genopladelige batterier (af typen AA/AAA). Forbrugsdele eller defekter, som kun har ubetydelig indvirkning på brugen eller udstyrets værdi, dækkes ikke. Garantien skal dokumenteres ved fremlæggelse af den originale regning eller kvittering, hvoraf enhedens købsdato og type fremgår.
15.2 HÅNDTERING AF FEJLBEHÆFTEDE ENHEDER
Den defekte enhed sendes retur til et Topcom-servicecenter vedhæftet gyldig købskvittering og et udfyldt servicekort. Hvis enheden får en defekt inden for garantiperioden, vil Topcom eller dennes officielt udnævnte servicecenter uden vederlag reparere enhver defekt, der måtte skyldes fejl i materialer eller fremstilling, ved enten at reparere eller udskifte fejlbehæftede enheder eller dele af disse. Ved udskiftning/ombytning kan farve og model variere fra den købte enhed. Den oprindelige købsdato er afgørende for garantiperiodens start. Garantiperioden forlænges ikke, hvis enheden udskiftes eller repareres af Topcom eller dets udpegede servicecentre.
74
Page 75
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
15.3 UNDTAGELSER FRA GARANTIEN
Ved skader eller defekter, der skyldes forkert behandling eller betjening, samt skader, der skyldes brug af uoriginale reservedele eller tilbehør, bortfalder garantien. Desuden omfatter garantien ikke skader, der skyldes ydre faktorer såsom lynnedslag, vand- og brandskader, samt skader der skyldes transport. Garantien bortfalder, hvis enhedens serienummer er blevet ændret, fjernet eller er gjort ulæseligt. Garantien bortfalder desuden, hvis enheden er blevet repareret, ændret eller modificeret af køberen.
DANSK
75
Page 76
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 INNLEDNING
Øre- og pannetermometeret bruker infrarød teknologi til å måle infrarød energi fra pannen eller trommehinnen og vevet rundt den, og beregner temperaturen ut fra dette. Øre- og pannetermometeret kan også brukes til å måle romtemperaturen og temperaturen på mat og væsker.
2 OM KROPPSTEMPERATUR
Menneskets normale kroppstemperatur varierer i løpet av dagen. Vanligvis er kroppstemperaturen lavest om morgenen og høyest om kvelden. Temperaturen varierer også mellom ulike deler av menneskekroppen. Derfor finnes det ulike standarder for måling i munnen, i armhulen, i rektum og i øret. Menneskets kroppstemperatur styres og justeres av hypotalamus i hjernen. Når blodet flyter gjennom hypotalamus strømmer det også gjennom trommehinnen i mellomøret. Derfor er måling av øretemperaturen (temperaturen i trommehinnen) den mest korrekte målingen av kroppstemperaturen.
Normal kroppstemperatur er et temperaturområde, ikke en fast verdi. Ved måling av temperaturen med infrarødt (IR) øretermometer er den normale kroppstemperaturen mellom 35,8 °C og 37,6 °C. En persons normale kroppstemperatur har en tendens til å synke med alderen.
VIKTIG MERKNAD
• Det er viktig å fastslå de normale kroppstemperaturområdene for deg og din familie og skrive dem ned.
• Øv deg på å måle temperaturen på deg selv og familien når dere er friske for å finne de normale temperaturområdene.
• Det er viktig å rengjøre termometeret før det brukes første gang, og etter hver bruk. Ellers kan måleresultatet bli feil.
• Etter en dusj eller fysisk aktivitet vil kroppstemperaturen stige. Slapp av litt før temperaturen måles.
76
Page 77
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 RÅD OM SIKKERHET
ADVARSEL
• Les nøye gjennom den følgende informasjonen om sikkerhet og riktig bruk. Gjør deg kjent med alle funksjonene til apparatet. Sørg for å ta vare på disse instruksjonene, og gi dem videre til tredjepart om nødvendig.
• Dette termometeret er kun beregnet for privat bruk. Bruk av termometeret er ikke ment som en erstatning for en legekonsultasjon.
• Tuppen av sonden er den mest følsomme delen av termometeret. Nøyaktige målinger kan bare oppnås hvis tuppen av sonden er ren og uskadet.
• Unngå å berøre eller blåse på den infrarøde føleren.
• Etter utendørsaktiviteter må du vente til øret er varmet opp før temperaturen måles, for å unngå for lav avlesing.
• Etter en dusj eller fysisk aktivitet vil kroppstemperaturen stige. Slapp av litt før temperaturen måles.
• For å sikre riktig måling må termometeret oppbevares i 30 minutter der målingen skal foretas, slik at termometeret holder romtemperatur.
• Ørevoks eller hindringer påvirker termometerets nøyaktighet.
• Det anbefales ikke å bruke produktet på pasienter som lider av øresykdommer som ekstern otitt eller betennelse. Dette kan forverre tilstanden.
• Ikke bruk produktet hvis øregangen er våt etter svømming eller bading. Det er mulig å påføre skader på øregangen.
FARE
• Termometeret inneholder små deler (batteri, batterideksel) som kan svelges av små barn. La ikke apparatet være tilgjengelig for små barn uten tilsyn.
• Hvis temperaturen er høyere enn 38° kan pasienten ha feber. Kontakt lege. Vedvarende feber, spesielt hos barn, må behandles av lege. Kontakt lege snarest.
• Oppbevar enheten utilgjengelig for barn. Hvis barn prøver å måle temperaturen selv, kan det føre til øreskade. Hvis batteriet svelges ved et uhell må lege kontaktes umiddelbart.
NORSK
77
Page 78
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
• Stopp bruk av produktet ved smerte. Det kan føre til skade i øregangen.
• Batteriene må ikke kastes i åpen ild. Det kan føre til at batteriene eksploderer.
4 KNAPPER
Se utbrettsiden
1. START-knapp
2. LCD-display
3. LED-indikasjon for temperatur
4. Infrarød termometerføler
5. Pannesonde
6. OK-knapp
7. SET-knapp
8. Batteriholder (1 x CR2032)
5 DISPLAY
A. Symbol for lavt batterinivå B. År C. Dato D. Temperatur
E. Målemodussymbol F. Symbol for mattemperaturmodus G. Pannemodussymbol H. Øremodussymbol
6 SETTE INN BATTERIER
1. Fjern batteridekselet .
2. Når batteriet er satt i ved levering: Dra ut isolatoren.
3. Hvis det ikke er innsatt på forhånd, sett i et CR2032-litiumbatteri (3V) med positiv pol (+) rettet oppover.
4. Sett på batteridekselet igjen.
VIKTIG MERKNAD
• Skift batteriet når " " vises.
• Ta ut batteriene hvis termometeret ikke skal brukes på en lang stund.
• Batteriene må kastes på en miljøforsvarlig måte i henhold til nasjonale bestemmelser.
78
8
A
Page 79
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
G
7 KROPPSTEMPERATUR
VIKTIG MERKNAD
• Det anbefales at du måler temperaturen tre ganger under følgende omstendigheter.
- Spedbarn opp til tre måneder.
- Barn under tre år med lidelser som svekket immunsystem, der for lav eller for høy kroppstemperatur kan være kritisk.
- Første gang du bruker termometeret, til du føler deg komfortabel med teknikken og oppnår konsekvente målinger
• Rengjør sondedekselet for å sikre nøyaktig måling.
• Vent ca. 30 sekunder før du måler temperaturen på samme person igjen, for å unngå at huden kjøles for mye ned.
• I likhet med andre typer termometre kan det forekomme mindre temperaturvariasjoner (+/- 0,2–0,3 °C) når det foretas flere målinger etter hverandre.
• Hvis resultatene varierer brukes den høyeste målingen.
7.1 ØRETEMPERATUR
• Trekk pannesonden av enheten.
• Trykk på START-knappen for å slå på
apparatet. Displayet viser alle symboler.
Før du setter inn sonden: For barn < ett år: Trekk øret nedover og bakover. For barn > ett år til voksen: Trekk øret oppover og bakover.
• Hold i øret og stikk sonden inn i øret slik at øregangen tettes.
• Trykk én gang på START-knappen . Du vil høre en kort pipetone. Øremodussymbolet vises.
• Når du hører to pip er målingen ferdig.
• Ta termometeret ut av øret.
• Resultatet vises.
5
NORSK
79
Page 80
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
F
7
7.2 PANNETEMPERATUR
• Sett på pannesonden .
• Plasser sonden forsiktig midt på pannen.
• Trykk én gang på START-knappen . Du vil høre en kort pipetone. Pannemodussymbolet vises.
• Når du hører to pip er målingen ferdig.
• Resultatet vises.
Når målingen er fullført går apparatet automatisk tilbake til klokkemodus etter 30 sekunder. Displayet vil slå seg av automatisk, tre minutter etter tidsmodus er aktivert.
7.3 LED-INDIKASJON FOR TEMPERATUR
Når resultatet vises, lyser den relevante LED-indikatoren .
• Grønt lys – 35,6 °C til 37,2 °C (96 °F to 99 °F)
• Oransje lys – 37,3 °C til 37,5 °C (99,1 °F to 99,5 °F)
• Rødt lys – 37,6 °C til 42,9 °C (99,6 °F to 109,3 °F)
3
7.4 MINNE
Resultatet av hver måling lagres automatisk i minnet. Hvis minnet er fullt (30 oppføringer), vil den eldste målingen bli slettet.
Slik viser du lagrede måleresultater:
• Trykk på START-knappen for å slå på apparatet.
• Trykk på SET-knappen gjentatte ganger for å bla gjennom minnet. Hvert resultat vises med dato og sekvensnummer.
7.5 VIS FEILMELDINGER
"HI"
Den målte temperaturen er > 42,9 °C / 109,3 °F.
"LO"
Den målte temperaturen er < 32,0 °C / 89,6 °F.
"ErrE"
Omgivelsestemperaturen er ikke innenfor driftsspesifikasjonene.
"ErrU"
Måler ikke etter at du har trykket på "Measure".
"ErrH"
Følg fremgangsmåten som er beskrevet i brukerveiledningen.
"ErrS"
Det ble oppdaget en feil under selvtestingen. Fjern batteriene i 10 sekunder og prøv på nytt.
"ErrR"
Følerfeil. Termometeret må ikke brukes i ekstreme miljøer.
"ErrL"
Maskinvareproblem. Lever apparatet til et servicesenter.
80
Page 81
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
6
7
665
6
"ErrP" Lavt batterinivå. Skift batteriene.
Maskinvareproblem. Lever apparatet til et servicesenter.
8 AVANSERT MODUS
8.1 STILLE KLOKKEN
• Slå på enheten ved å trykke på START-knappen én gang. Du vil høre en kort pipetone. Klokkeslettmodus vises.
• Trykk og hold inne SET-knappen . Timetallene blinker.
• Trykk på SET-knappen gjentatte ganger for å endre tallet.
• Trykk på OK-knappen for å bekrefte. Minuttallene blinker.
• Gjenta trinnene over for å stille minutt, år, måned og dag.
• Når dagen er innstilt går apparatet til innstilling av dvalemodus.
8.2 DVALEMODUS
Hvis dvalemodus ikke er aktivert er displayet kontinuerlig PÅ. Displayet skifter mellom visning av klokkeslett og romtemperatur. Etter at klokkeslett og dato er stilt inn vises innstilling av dvalemodus:
• Trykk på SET-knappen for å bytte mellom og AV.
• Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
8.3 TEMPERATURENHET
• Slå på enheten ved å trykke på START-knappen én gang. Du vil høre en kort pipetone. Klokkeslettmodus vises.
• Trykk samtidig på START-knappen og OK-knappen i 5 sekunder og slipp deretter begge knappene.
• En enkelt pipetone bekrefter at du har valgt temperaturenheten °F.
• En dobbel pipetone bekrefter at du har valgt temperaturenheten °C.
9 MAT- OG VANNTEMPERATUR
Øre- og pannetermometer 301 kan i tillegg til kroppstemperatur brukes til å måle temperaturen på næringsmidler.
• Sett på pannesonden .
• Trykk samtidig på OK-knappen og START-knappen , og ‘FOOD’ vises.
7
NORSK
81
Page 82
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
6
• Rett pannesonden mot næringsmiddelet og hold sonden 2 cm fra næringsmiddelet eller tåteflasken.
Unngå å berøre maten med pannesonden !!!
• Trykk på START-knappen .
• Når du hører to pip er målingen ferdig.
• Resultatet vises.
Når målingen er fullført, trykk samtidig på OK-knappen og START- knappen for å gå tilbake til klokkeslettmodus.
5
10 FUNKSJONER
Modell Temperaturfølertype Temperaturmåleområde Romtemperatur Visningsnøyaktighet Målingsnøyaktighet
Omgivelsestemperaturområde, bruk Omgivelsesfuktighetsområde, bruk Omgivelsestemperaturområde, oppbevaring Omgivelsesfuktighetsområde, oppbevaring Minne Batteritype Automatisk AV
Vekt
82
HV-T68 Infrarød 32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F) 5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 139,8 °F) 0,2°C or 0,4°F 35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C) 32° C to 35,4 °C - (+/- 0,3 °C) 42,1 °C til 42,9 C° (+/- 0,3 °C) 95,9 ~ 107,6 °F (+/- 0,4 °F) 89,6 ~ 95,8 °F (+/- 0,5 °F) 107,7 ~ 109,3 °F (+/- 0,5 °F) Romtemperatur: +/- 1° C Mattemperatur: +/-1°C 15°C ~ 35°C (59°F ~ 95°F) 30 ~ 80 % RH
-10 ~ 55 °C (-14,0 ~ 131,0 °F)
30 ~ 85 % RH
Siste 30 målinger 1 x CR2032 - DC3 V – Litium 3 minutter etter at siste knapp er trykket på i klokkeslettmodus 65 g (med batteri)
Page 83
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Klassifisering
11 CE-MERKE
CE-symbolet på utstyret, brukerhåndboken og innpakningen indikerer at utstyret overholder alle essensielle krav i henhold til det medisinske direktivet 93/42/EU. Samsvarserklæring finnes på denne adressen:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
12 RENGJØRING
• Ved rengjøring av tuppen av sonden holdes termometeret opp ned slik at det ikke kan komme væske inn i termometeret. Rengjør forsiktig overflaten ved tuppen av sonden med en bomullspinne fuktet med alkohol. La termometeret tørke en time før det tas i bruk.
• Rengjør en skitten infrarød føler forsiktig med en myk, fuktig klut. Rengjøring med toalettpapir eller tørkepapir kan føre til riper i den infrarøde føleren og forårsake unøyaktighet.
13 STELL OG VEDLIKEHOLD
• Termometeret må ikke utsettes for støt, vibrasjoner eller fall.
• Pass på at det ikke kommer væske inn i termometeret.
• Termometeret må ikke demonteres, repareres eller endres.
• Oppbevares utilgjengelig for barn.
• Rengjør hoveddelen av termometeret med en myk, tørr klut.
• Bruk ikke parafin, bensin, tynner eller slipende rengjøringsmidler.
•Type BF
• Klasse IIa
• Utstyr med intern strømforsyning
• IPX0
• Ikke egnet for bruk i nærheten av brannfarlige anestetiske blandinger med luft eller med oksygen eller dinitrogenoksid.
• Kontinuerlig drift med kortvarig belastning
NORSK
83
Page 84
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
14 AVFALLSBEHANDLING (MILJØ)
Når produktet skal kastes, må du ikke kaste det sammen med vanlig husholdningsavfall, men levere det til et innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Symbolene på produktet, brukerveiledningen og/eller emballasjen angir dette.
Noe av produktmaterialet kan gjenbrukes hvis du leverer det til resirkulering. Ved å sørge for gjenbruk av visse deler eller råmaterialer fra brukte produkter, yter du et viktig bidrag for å verne miljøet. Kontakt lokale myndigheter for informasjon om avfallsanlegg i ditt område.
Batteriene må tas ut før produktet kasseres. Kast batteriene i henhold til de lokale miljøbestemmelsene.
15 TOPCOM-GARANTI
15.1 GARANTIPERIODE
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden gjelder fra den dagen det nye produktet blir kjøpt. Det gis ingen garanti for standard eller oppladbare batterier (type AA/AAA). Garantien gjelder ikke for forbruksdeler eller defekter som ikke medfører merkbar virkning på produktets funksjon. Garantien må dokumenteres med den originale kjøpskvitteringen eller en kopi av denne, der kjøpsdato og produktmodell er angitt.
15.2 GARANTIBESTEMMELSER
Defekte produkter må returneres til et Topcom-servicesenter sammen med en gyldig kjøpskvittering og utfylt servicekort. Hvis det oppstår feil med produktet i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller deres offisielle servicesenter kostnadsfritt reparere eventuelle feil/ mangler forårsaket av material- eller produksjonsfeil, enten ved å reparere eller ved å erstatte den defekte enheten eller deler av den. Ved erstatning kan farge eller modell avvike fra det opprinnelig kjøpte produktet. Den opprinnelige kjøpsdatoen fastsetter garantiperiodens start. Garantiperioden utvides ikke selv om produktet skiftes ut eller repareres av Topcom eller deres servicesentre.
15.3 UNNTAK FRA GARANTIEN
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av deler eller tilbehør som ikke er originalt, dekkes ikke av garantien.
84
Page 85
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Garantien dekker ikke skade forårsaket av ytre faktorer som lynnedslag, vann eller ild, eller skade som har oppstått under transport. Garantien er ikke gyldig hvis serienummeret på produktet er endret, fjernet eller gjort uleselig. Eventuelle garantikrav anses som ugyldige hvis produktet er reparert, endret eller modifisert av kjøperen.
NORSK
85
Page 86
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 JOHDANTO
Korva- ja otsakuumemittarissa käytetään infrapunatekniikkaa otsan tai tärykalvon ja sitä ympäröivän kudoksen lähettämän infrapunaenergian mittaamiseen, minkä jälkeen mittari muuntaa sen lämpötila-arvoksi. Korva- ja otsakuumemittarilla voi mitata myös huoneen sekä elintarvikkeiden ja nesteiden lämpötiloja.
2 TIETOA RUUMIINLÄMMÖSTÄ
Ihmisen normaali ruumiinlämpö vaihtelee päivän mittaan. Yleensä se on alhaisimmillaan aamulla ja korkeimmillaan illalla. Myös kehon eri osien lämpötilat poikkeavat toisistaan. Siksi lämmön mittaamiseen suusta, kainalosta, peräsuolesta ja korvasta käytetään eri standardeja. Ihmisen ruumiinlämpöä valvoo ja säätelee aivojen hypotalamus. Kulkiessaan hypotalamuksen läpi suonet kulkevat myös tärykalvon läpi välikorvassa. Siten lämmön mittaaminen korvasta (tärykalvon lämpötila) kuvaa parhaiten ruumiinlämpöä.
Normaali ruumiinlämpö on vaihtelualue, ei kiinteä arvo. Käytettäessä lämmön mittaamiseen infrapunakorvakuumemittaria normaali lämpöalue on 35,8 °C - 37,6 °C. Normaalit l ämpötilat myös laskevat usein iän myötä.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS
• On tärkeää määrittää oma ja perheenjäsentesi normaali lämpöalue ja merkitä ne muistiin.
• Harjoittele lämmön mittaamista itselläsi ja terveillä perheenjäsenilläsi määrittääksesi heidän normaalit lämpöalueensa.
• On tärkeää, että puhdistat kuumemittarin ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina käytön jälkeen. Muutoin mittaustulokset saattavat vääristyä.
• Suihkun tai liikunnan jälkeen ruumiinlämpö nousee. Lepää hetki ennen lämmön mittaamista.
86
Page 87
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 TURVALLISUUS
VAROITUS
• Lue huolellisesti seuraavat turvallisuutta ja asianmukaista käyttöä koskevat ohjeet. Tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin. Säilytä huolellisesti nämä ohjeet ja välitä ne tarvittaessa kolmannelle osapuolelle.
• Tämä kuumemittari on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Tämän kuumemittarin käyttö ei korvaa lääkärin vastaanotolla käyntiä.
• Anturin kärki on kuumemittarin herkin osa. Kuumemittarilla saadaan tarkkoja lukemia vain, jos anturin kärki on puhdas ja ehjä.
• Älä kosketa infrapuna-anturia tai puhalla siihen.
• Ulkoilun jälkeen mittausta on lykättävä, kunnes korva on lämminnyt. Näin vältetään liian alhaiset lukemat.
• Suihkun tai liikunnan jälkeen ruumiinlämpö nousee. Lepää hetki ennen lämmön mittaamista.
• Jotta mittaustulos olisi oikea, pidä mittaria 30 minuutin ajan mittauspaikalla, kunnes se on huoneenlämpöinen.
• Korvavaha tai esteet heikentävät kuumemittarin lukemien tarkkuutta.
• Tuotteen käyttöä ei suositella korvasairauksista, kuten ulkoisesta korvatulehduksesta, kärsiville. Tällöin sairas kohta todennäköisesti kärsii.
• Älä käytä tuotetta märässä korvassa uinnin tai kylvyn jälkeen. Se saattaa vaurioittaa korvaa.
VAARA
• Kuumemittarissa on pieniä osia (paristo, paristolokero), joita pienet lapset saattavat niellä. Tästä syystä kuumemittaria ei tule jättää lasten ulottuville.
• Jos ruumiinlämpö on yli 38 °C, henkilöllä voi olla kuumetta. Ota yhteyttä lääkäriin. Lääkärin tulee hoitaa erityisesti lapsilla esiintyvä pitkään jatkunut kuume. Ota välittömästi yhteyttä lääkäriin.
• Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Lasten itse tekemä mittaus voi vaurioittaa korvaa. Jos joku vahingossa nielaisee pariston, ota heti yhteyttä lääkäriin.
SUOMI
87
Page 88
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
A
• Lopeta tuotteen käyttö, jos siitä aiheutuu kipua. Se vaurioittaa tällöin todennäköisesti korvaa.
• Älä heitä paristoja tuleen. Ne voivat räjähtää tulessa.
4 PAINIKKEET
Katso taitettu kansilehti.
1. START-näppäin
2. Nestekidenäyttö
3. Lämpötilan LED-osoitin
4. Lämpömittarin infrapuna-anturi
5. Otsa-anturi
6. OK-näppäin
7. SET-näppäin
8. Paristolokero (1 x CR2032)
5 NÄYTTÖ
A. Virta vähissä -kuvake B. Vuosi C. Päiväys D. Lämpötila
E. Mittaustilan kuvake F. Elintarvikkeiden lämpötilan
mittauksen kuvake G. Otsamittauksen kuvake H. Korvamittauksen kuvake
6 PARISTOJEN ASETTAMINEN
1. Irrota paristolokeron kansi .
2. Kun akut on asetettu valmiiksi paikalleen. Irrota eriste.
3. Jos paristoa ei ole asetettu valmiiksi paikalleen, asenna CR2032 - 3V litiumparisto laitteeseen positiivinen napa (+) ylöspäin.
4. Aseta paristolokeron kansi takaisin paikalleen.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS
• Vaihda paristo, kun näytöllä näkyy ' ' .
• Ota paristo pois lokerosta, jos laite on pitkään käyttämättömänä.
• Hävitä paristot ympäristöystävällisesti maan säädösten mukaan.
88
8
Page 89
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
G
7 RUUMIINLÄMPÖ
TÄRKEÄ HUOMAUTUS
• Seuraavissa tilanteissa suosittelemme lämpötilan mittaamista kolmeen kertaan.
- Alle 3 kuukauden ikäiset lapset.
- Alle kolmevuotiaat lapset, joilla on heikentyneen immuunijärjestelmän kaltainen sairaus ja joille tieto kuumeen esiintymisestä tai puuttumisesta on ratkaisevan tärkeää.
- Kun vasta opettelet kuumemittarin käyttöä, kunnes tekniikka tuntuu tutulta, ja saat yhdenmukaisia lukemia
• Puhdista anturin suojus varmistaaksesi tarkan lukeman.
• Odota noin 30 sekuntia ennen lämmön mittaamista samalta henkilöltä, jotta iho ei viilenisi liikaa.
• Kuten missä tahansa kuumemittarissa, pieniä lämpötilan vaihteluja (+/- 0,2 - 0,3°C) voi esiintyä peräkkäisissä mittauksissa.
• Jos lukemat ovat erilaiset, käytä suurinta lukemaa.
7.1 KORVAN LÄMPÖTILA
• Vedä otsa-anturi irti laitteesta.
• Kytke virta painamalla START-näppäintä .
Näytöllä näkyvät kaikki kuvakkeet.
Ennen anturin asettamista korvaan: Lapsille, joiden ikä < 1 vuosi: Vedä korvaa alas ja taakse. Lapsille, joiden ikä > 1 vuosi - aikuiset: Vedä korvaa ylös ja taakse.
• Pidä kiinni korvasta ja työnnä anturi sisään korvakäytävän päähän.
• Paina START-näppäintä kerran. Kuulet lyhyen äänimerkin. Korvamittauksen ikoni ilmestyy näyttöön.
• Kun kuulet kaksi piippausta, mittaus on valmis.
• Ota kuumemittari pois korvakäytävästä.
• Näytölle tulee mittaustulos.
5
SUOMI
89
Page 90
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
F
7
7.2 OTSAN LÄMPÖTILA
• Aseta otsa-anturi paikalleen.
• Aseta anturi varovasti otsan keskelle.
• Paina START-näppäintä kerran. Kuulet lyhyen äänimerkin. Otsamittauksen ikoni ilmestyy näyttöön.
• Kun kuulet kaksi piippausta, mittaus on valmis.
• Näytölle tulee mittaustulos.
Kun mittaus on suoritettu, laite palaa automaattisesti ajanmittaustilaan 30 sekunnin kuluttua. Näyttö kytkeytyy automaattisesti pois päältä 3 minuuttia ajanmittaustilan aktivoinnin jälkeen.
7.3 LÄMPÖTILAN LED-OSOITIN
Sen jälkeen kun tulos näkyy näytöllä, asianmukainen ilmaisin syttyy palamaan.
• Vihreä valo – 35,6 °C - 37,2 °C (96 °F - 99 °F)
• Oranssi valo – 37,3 °C - 37,5 °C (99,1 °F - 99,5 °F)
• Punainen valo – 37,6 °C - 42,9 °C (99,6 °F - 109,3 °F)
7.4 MUISTI
Jokaisen mittauksen tulos tallentuu automaattisesti muistiin. Jos muisti on täynnä (30 merkintää), vanhin mittaustulos poistetaan.
Tietojen hakeminen muistista:
• Kytke virta painamalla START-näppäintä
• Selaa muistia painamalla SET-näppäintä useita kertoja. Jokaisen tuloksen mukana näkyvät päiväys ja järjestysnumero.
90
3
Page 91
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
7
7
7.5 NÄYTÖN VIRHEILMOITUKSET
‘HI’
Mitattu lämpötila on > 42,9 °C / 109,3 °F.
‘LO’
Mitattu lämpötila on < 32,0 °C / 89,6 °F
‘ErrE’
Ympäristön lämpötila ei ole sallitulla alueella.
‘ErrU’
Mittaus ei onnistu 'Mittaa'-näppäimen painamisen jälkeen.
‘ErrH’
Noudata käyttöohjetta.
‘ErrS’
Automaattitestauksen aikana on havaittu virhe. Poista paristot 10 sekunnin ajaksi ja yritä uudelleen.
‘ErrR’
Anturivirhe. Älä käytä mittaria äärimmäisissä olosuhteissa.
‘ErrL’
Laiteongelma. Vie laite huoltoliikkeeseen.
‘ErrP’
Pariston virta vähissä. Vaihda paristo. Laiteongelma. Vie laite huoltoliikkeeseen.
8 KEHITTYNYT KÄYTTÖTILA
8.1 AJAN ASETUKSET
• Kytke laitteeseen virta painamalla kerran START-näppäintä . Kuulet lyhyen äänimerkin. Näytölle tulee aikatila.
• Paina SET-näppäintä ja pidä sitä pohjassa. Tunteja osoittavat numerot vilkkuvat.
• Suurenna numeroa painamalla SET-näppäintä useita kertoja.
• Vahvista painamalla OK-näppäintä . Minuutteja osoittavat numerot vilkkuvat.
• Toista edellä kuvatut toimet asettaaksesi minuutit, vuoden, kuukauden ja päiväyksen.
• Kun olet määrittänyt päiväyksen, laite siirtyy valmiustilan asetukseen.
8.2 VALMIUSTILA
Kun valmiustila ei ole aktiivinen, näyttö on jatkuvasti päällä. Näytöllä vuorottelevat aika ja huoneen lämpötila.
Kun olet asettanut kellonajan ja päiväyksen, näytölle tulee lepotilan asetus:
• Paina SET-näppäintä kytkeäksesi näytön päälle tai pois.
• Vahvista painamalla OK-näppäintä .
6
6
SUOMI
91
Page 92
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
5
5
6
8.3 LÄMPÖTILAYKSIKKÖ
• Kytke laitteeseen virta painamalla kerran START-näppäintä . Kuulet lyhyen äänimerkin. Näytölle tulee aikatila.
• Paina samanaikaisesti START-näppäintä ja OK-näppäintä 5 sekunnin ajan ja päästä sitten molemmat näppäimet.
• Yksi äänimerkki vahvistaa, että lämpötilan yksiköksi on valittu °F.
• Kaksi äänimerkkiä vahvistaa, että lämpötilan yksiköksi on valittu °C.
9 ELINTARVIKKEIDEN JA VEDEN LÄMPÖTILA
Ruumiinlämmön lisäksi korva- ja otsakuumemittarilla 301 voi mitata elintarvikkeiden lämpötilaa.
• Aseta otsa-anturi paikalleen.
• Paina OK-näppäintä ja samanaikaisesti START-näppäintä . Näytölle tulee teksti ‘FOOD’.
• Osoita otsa-anturilla elintarviketta ja pidä anturi 2 cm:n päässä elintarvikkeesta tai tuttipullosta.
Älä kosketa ruokaa otsa-anturilla !!!
• Paina START-näppäintä .
• Kun kuulet kaksi piippausta, mittaus on valmis.
• Näytölle tulee mittaustulos.
Kun mittaus on suoritettu, paina OK-näppäintä ja samanaikaisesti START-näppäintä palataksesi aikatilaan.
92
6
6
Page 93
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
10 TOIMINNOT
Malli Lämpötila-anturin tyyppi Lämpötilan mittausalue Huoneen lämpötila Näytön tarkkuus Mittaustarkkuus
Käytön aikainen ympäristön lämpötila-alue Käytön aikainen ympäristön kosteusalue Varastointiympäristön lämpötila-alue Varastointiympäristön kosteusalue Muisti Paristotyyppi Automaattinen katkaisu
Paino Luokitus
HV-T68 Infrapuna 32 °C ~ 42,9 °C (32,00 °F ~ 42,94 °F) 5 °C ~ 59,9 °C (41 °F ~ 139,8 °F) 0,2°C tai -17,56°C 35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C) 32 °C – 35,4 °C - (+/- 0,3 °C) 42,1 °C – 42,9 °C - (+/- 0,3 °C) 95, 9 °F ~ 107,6 °F - (+/- 0,4 °F) 89,6 °F ~ 95,8 °F - (+/- 0,5 °F) 107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F) Huoneen lämpötila: +/- 1 °C Ruuan lämpötila: +/-1°C 15 °C ~ 35 °C ( 59 °F ~ 95 °F)
30 ~ 80 % RH
-10°C ~ 55°C ( -25,56°F ~ 55,00°F) 30 ~ 85 % RH 30 viimeistä mittaustulosta 1 x CR2032 - DC 3V - Litium 3 minuuttia viimeisestä näppäimen painalluksesta aikatilassa 65 g (paristoineen)
• Tyyppi BF
• Luokka IIa
• Omalla virtalähteellä varustettu laite
•IPX0
• Ei saa käyttää, jos ympäristössä on helposti syttyvää anesteettista, ilmaa, happea tai typpioksidia sisältävää seosta.
• Jatkuva käyttö lyhyellä latauksella
SUOMI
93
Page 94
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
11 CE-MERKINTÄ
CE-merkintä laitteessa, käyttöoppaassa ja lahjapakkauksessa ilmaisee, että laite täyttää lääkinnällisiä laitteita koskevan direktiivin 93/42/ETY olennaiset vaatimukset. Vaatimustenmukaisuusilmoitus on osoitteessa:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 PUHDISTUS
• Puhdista anturin kärki pitämällä kuumemittaria ylösalaisin, niin ettei sen sisälle pääse nestettä. Pyyhi anturin kärjen pinta varovasti ja huolellisesti alkoholissa kostutetulla pumpulitupolla. Anna kuumemittarin kuivua tunnin ajan ennen seuraavaa käyttökertaa.
• Puhdista likaantunut infrapuna-anturi varovasti pehmeällä ja märällä liinalla. Puhdistaminen WC-paperilla tai paperipyyhkeellä voi naarmuttaa infrapuna-anturia, mikä tekee lukemista epätarkkoja.
13 HOITO JA HUOLTO
• Älä lyö, tärytä tai pudota mittaria.
• Älä päästä nestettä kuumemittarin sisään.
• Älä pura, korjaa tai muotoile uudelleen kuumemittaria.
• Pidä poissa lasten ulottuvilta.
• Puhdista kuumemittarin pääosa pehmeällä ja kuivalla liinalla.
• Älä käytä bentseeniä, bensiiniä, tinneriä tai muita hankaavia aineita sisältäviä puhdistusaineita.
14 LAITTEEN HÄVITTÄMINEN (YMPÄRISTÖ)
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen sekaan vaan vie se sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten perustettuun keräyspisteeseen. Tästä kertoo tuotteessa, käyttöohjeessa ja/tai pakkauksessa oleva symboli.
Joitakin tuotteen materiaaleista voidaan kierrättää, jos viet tuotteen kierrätyspisteeseen. Kun käytät uudelleen joitakin käytettyjen tuotteiden raaka-aineita, osallistut tärkeällä tavalla ympäristön suojelemiseen. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi sijaitsevista keräyspisteistä.
Paristot on poistettava ennen laitteen hävittämistä. Hävitä paristot ympäristöystävällisesti maassasi voimassa olevien määräysten mukaisesti.
94
Page 95
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
15 TOPCOM-TAKUU
15.1 TAKUUAIKA
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa uuden laitteen ostopäivästä. Takuu ei kata tavallisia paristoja eikä ladattavia akkuja (AA/ AAA-tyyppi). Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä. Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia tai sen jäljennöstä vastaan, jos kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
15.2 TAKUUMENETTELY
Viallinen laite on palautettava Topcomin palvelukeskukseen ostokuitin ja täytetyn huoltokortin kera. Jos laitteeseen tulee vika takuuaikana, Topcom tai sen virallisesti nimeämä palvelukeskus korjaa materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvat viat maksutta, korjaamalla tai vaihtamalla vialliset laitteet tai viallisen laitteen osat. Jos laite vaihdetaan, väri ja malli voivat olla erilaiset kuin alun perin ostetussa laitteessa. Alkuperäinen ostopäivä ratkaisee takuun alkamisajan. Takuuaika ei pitene, jos Topcom tai nimetty palvelukeskus vaihtaa tai korjaa laitteen.
15.3 TILANTEET, JOISSA TAKUUTA EI OLE
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita eikä vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin alkuperäisten osien tai lisälaitteiden käytöstä. Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinko, aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai tehty lukukelvottomaksi. Takuu raukeaa, jos ostaja on korjannut, muuttanut tai muunnellut laitetta.
SUOMI
95
Page 96
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 INTRODUZIONE
Il termometro auricolare e da fronte sfrutta una tecnologia a infrarossi per misurare la radiazione emessa dalla fronte, dal timpano e dai tessuti circostanti, convertendo quindi i dati rilevati in un valore di temperatura. Il termometro auricolare e da fronte può anche essere utilizzato per misurare la temperatura ambientale e la temperatura di cibi e fluidi.
2 INFORMAZIONI SULLA TEMPERATURA
CORPOREA
Di norma la temperatura corporea subisce fluttuazioni nel corso della giornata, raggiungendo generalmente il picco minimo al mattino e il picco massimo alla sera. Le diverse zone del corpo umano hanno temperature diverse, pertanto gli standard per la misurazione della temperatura orale, ascellare, rettale e auricolare sono diversi. La temperatura corporea è controllata e regolata dall'ipotalamo, ubicato nel cervello. Quando il sangue fluisce nell'ipotalamo tramite la circolazione venosa, fluisce anche nel timpano e nell'orecchio medio. La misurazione della temperatura auricolare, ossia la temperatura della membrana timpanica, rispecchia quindi più da vicino la temperatura corporea.
La normale temperatura corporea è costituita da un intervallo di valori, non da un valore fisso. Quando si utilizza un termometro auricolare IR per rilevare la temperatura, l'intervallo di temperatura normale del corpo è di 35,8 °C - 37.6 ?. Inoltre, i normali intervalli di temperatura delle persone tendono a diminuire con l'età.
NOTA IMPORTANTE
• È importante quindi determinare gli intervalli di normalità della temperatura dei componenti del nucleo familiare e annotarli.
• Esercitarsi misurando la propria temperatura e quella di altri familiari sani per determinare gli intervalli di normalità.
• È importante pulire il termometro prima di usarlo per la prima volta e dopo ogni utilizzo, altrimenti il risultato potrebbe essere errato.
• Dopo la doccia o l'esercizio fisico la temperatura sale. È opportuno riposare prima di misurarla.
96
Page 97
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 NOTE SULLA SICUREZZA
ATTENZIONE
• Leggere attentamente le seguenti informazioni relative alla sicurezza e al corretto utilizzo. Acquisire familiarità con tutte le funzioni dell'apparecchiatura. Conservare con cura questo libretto di avvertenze e, all'occorrenza, consegnarlo ad altri eventuali utenti dell'apparecchiatura.
• Questo termometro è solo per uso domestico. L'utilizzo di questo termometro non sostituisce il parere del medico.
• Il puntale della sonda è la parte più delicata del termometro. È possibile ottenere misurazioni corrette solo se viene mantenuto pulito e intatto.
• Non toccare né soffiare sul sensore a infrarossi.
• Sospendere la misurazione finché l'orecchio non si è riscaldato, dopo attività all'aria aperta, al fine di evitare risultati falsati ed inferiori.
• Dopo la doccia o l'esercizio fisico la temperatura sale. È opportuno riposare prima di misurarla.
• Per una misurazione corretta, lasciare il termometro a temperatura ambiente per 30 minuti nel luogo in cui si intende eseguire la misurazione.
• Il cerume o altre ostruzioni auricolari possono influire sulla precisione del termometro.
• Non utilizzare il prodotto su persone che soffrono di disturbi alle orecchie incluse otite esterna e timpanite. Le parti colpite potrebbero danneggiarsi ulteriormente.
• Non utilizzare il prodotto se l'orecchio è bagnato, ad esempio dopo la doccia o dopo aver nuotato. C'è rischio di danneggiarlo
PERICOLO
• Il termometro contiene parti di piccole dimensioni (batteria, coperchio vano batterie) che potrebbero essere ingerite dai bambini. Per questa ragione, non lasciate il termometro incustodito alla portata dei bambini.
• Quando la temperatura supera i 38 °C, il paziente ha la febbre. Consultare il medico. La febbre persistente, in particolare nei bambini, deve essere curata da un medico. Chiamare subito un medico.
ITALIANO
97
Page 98
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
• Tenere l'unità fuori dalla portata dei bambini. Un'automisurazione forzata ad opera di un bambino, potrebbe provocare danni auricolari. In caso di accidentale ingestione della batteria, si prega di contattare immediatamente un medico.
• Interrompere l'utilizzo del prodotto in presenza di dolore. C'è rischio di danneggiare l'ingresso dell'orecchio.
• Non gettare le batterie nel fuoco. Potrebbero esplodere.
4TASTI
Vedere la pagina di copertina ripiegata
1. Pulsante - START
2. Display LCD
3. LED di indicazione della temperatura
4. Sensore del termometro a infrarossi
5. Sonda per fronte
6. Pulsante - OK
7. Pulsante - SET
8. Vano batteria (1 x CR2032)
5 DISPLAY
A. Icona di batteria scarica B. Anno C. Data D. Temperatura
6 INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie .
2. Quando la bilancia viene fornita con la
3. Se non è preinstallata, inserire una
4. Riposizionare il coperchio del vano
98
8
batteria già installata, estrarre l'isolante.
batteria CR2032 - 3V al litio con il polo positivo (+) rivolto verso l'alto.
batterie.
E. Icona modalità di misurazione F. Icona modalità temperatura cibo G. Icona modalità fronte H. Icona modalità orecchio
Page 99
NOTA IMPORTANTE
• Quando viene visualizzato « » sostituire le batterie.
• Estrarre le batterie se non si utilizza l'apparecchio per lunghi periodi.
• Smaltire le batterie nel rispetto dell'ambiente, in base alle normative vigenti nel Paese di residenza.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
A
7 TEMPERATURA CORPOREA
NOTA IMPORTANTE
• Si consiglia di rilevare tre temperature nelle seguenti circostanze.
- Neonati sotto i 3 mesi.
- Bambini al di sotto dei tre anni con patologie a carico, ad esempio, del sistema immunitario e per i quali la presenza o l'assenza di febbre è di importanza cruciale.
- Quando si sta acquisendo dimestichezza con l'uso del termometro, finché non si è certi della tecnica adottata e non si ottengono letture coerenti.
• Pulire la copertura della sonda per garantire misurazioni precise.
• Attendere circa 30 secondi prima di misurare la temperatura della stessa persona al fine di evitare un eccessivo raffreddamento della pelle.
• Come avviene con qualsiasi tipo di termometro, se si effettuano misurazioni consecutive, possono verificarsi leggere variazioni della temperatura rilevata (+/- 0,2 - 0,3 °C).
• Se i valori sono diversi, utilizzare il più elevato.
7.1 TEMPERATURA AURICOLARE
• Rimuovere la sonda della fronte dall'unità.
• Per accendere il termometro premere il tasto
START . Sul display verranno visualizzati tutti i simboli.
Prima di inserire la sonda: Per i bambini di età < a 1 anno: tirare l'orecchio indietro e in giù. Per i bambini di età > a 1 anno fino agli adulti: tirare l'orecchio indietro e in sù.
5
ITALIANO
99
Page 100
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
3
7
• Tenendo l'orecchio, inserire la sonda nel canale auricolare in modo da chiuderlo
• Premere una sola volta il tasto START . Verrà emesso un breve segnale acustico. L'icona della modalità orecchio appare sul display.
• Quando si sentirà un doppio segnale acustico, la misurazione sarà conclusa.
• Estrarre il termometro dal canale auricolare.
• Viene visualizzato il risultato.
G
7.2 TEMPERATURA DELLA FRONTE
• Inserire la sonda per la fronte .
• Posizionare delicatamente la sonda in centro alla fronte.
• Premere una sola volta il tasto START . Verrà emesso un breve segnale acustico. L'icona della modalità fronte appare sul display.
• Quando si sentirà un doppio segnale acustico, la misurazione sarà conclusa.
• Viene visualizzato il risultato.
A misurazione ultimata, l'unità ritornerà automaticamente in modalità ora dopo 30 secondi. Il display si spegnerà completamente in automatico 3 minuti dopo l'attivazione della modalità ora.
F
7.3 LED DI INDICAZIONE DELLA TEMPERATURA
Non appena verrà visualizzato il risultato, si accenderà il LED corrispondente
.
• Luce verde - da 35,6 °C a 37,2 °C (da 96 °F a 99 °F)
• Luce arancio - da 37,3 °C a 37,5 °C (da 99,1 °F a 99,5 °F)
• Luce rossa - da 37,6 °C a 42,9 °C (da 99,6 °F a 109.3 °F)
7.4 MEMORIA
Il risultato di ciascuna misurazione verrà salvato automaticamente nella memoria. Se la memoria è piena (30 registrazioni), verrà eliminato il risultato più vecchio.
Per richiamare la memoria:
• Per accendere il termometro premere il tasto START .
• Premere successivamente il tasto SET per scorrere la memoria. Ogni risultato verrà visualizzato con data e numero di sequenza.
100
Loading...