BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE
MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ P
/
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBS UGI
UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
ÍRU KA
V1.1 - 09/09
0123
UK The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL De in deze handleiding beschreve n mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden
vorbehaltlich Änderungen publiziert.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di
modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této p
GR
HU A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát.
a ciwo ci opisane w niniejszej instrukcji obs ugi s publikowane z zatrze eniem
PL W
prawa wprowadzenia zmian.
SK Vlastnosti popísané v tejto príru
zmenu.
muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
íru ce vyhrazena.
.
ke sú publikované s vyhradeným právom na
,
Page 2
4
5
1
6
7
8
G
H
F
2
3
A
B
C
D
E
Page 3
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 INTRODUCTION
The Ear & Forehead thermometer uses infrared technology to measure
infrared energy emitted from the forehead or eardrum and surrounding
tissue, and then converts it into temperature value.
The Ear and Forehead Thermometer can also be used for measuring the
room temperature and the temperture of food and fluids.
2 ABOUT BODY TEMPERATURE
Normal human body temperature fluctuates throughout the day; generally,
lowest in the morning, highest in the evening.
Different parts of human body also have different temperatures. Therefore,
the standards of measuring oral, axillary, rectal and ear temperatures are
different. The human body temperature is controlled and adjusted by the
hypothalamus in the brain. As the veins flow through the hypothalamus, they
also flow through the ear-drum in the mid ear. Thus, measuring the ear
temperature (the temperature of the ear drum membrane) can best reflect the
body temperature.
Normal body temperature is a range, not a fixed value.
When using an IR ear thermometer to take temperature, the normal body
temperature range is 35.8 °C - 37.6 °C. Also, people's normal temperature
ranges tend to decrease with their age.
IMPORTANT NOTE
• It is important to determine your and your family members' normal
temperature ranges and write them down.
• Practice to take temperatures on yourself and your healthy family
members to determine their normal temperature ranges.
• It is important to clean your thermometer before the first time of use
and after each application, otherwise the result may be incorrect.
• After a shower or exercise, the body temperature will rise. Take a rest
before taking temperature.
ENGLISH
3
Page 4
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 SAFETY NOTES
WARNING
• Read carefully through the following information concerning safety
and proper use. Make yourself familiar with all the functions of the
equipment. Be careful to keep these advice notes and if necessary
pass them on to a third party.
• This thermometer is intended for household use only. The use of this
thermometer is not intended as a substitute for physician’s consultation.
• The tip of the probe is the most delicate part of the thermometer,
accurate readings from the thermometer can be obtained only if the
tip of the probe is clean and intact.
• Don’t touch or blow the infrared sensor.
• Measurement must be suspended until the ear is warmed up after
outdoor activities to avoid lower results.
• After a shower or exercise, the body temperature will rise. Take a rest
before taking temperature.
• For proper measurement, condition the thermometer for 30 minutes
in measurement site till room temperature.
• Earwax or obstructions will affect the accuracy of the thermometer.
• It is not recommended to use the product on users suffering ear disease including otitis external and lympantitis. Affected part is likely to
deteriorate.
• Don’t use the product in a wet ear hole after swimming or bathing. It
is possible to damage the ear hole
DANGER
• The thermometer contains small parts (battery, battery cover) which
can be swallowed by small children. For this reason, do not leave
the thermometer unattended in hands of children.
• When the temperature is higher than 38°, means that the patient
may have fever. Contact your doctor. Persistent fever, in particular
children, has to be treated by a doctor. Get in touch with a doctor
immediately.
4
Page 5
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
8
A
• Keep the unit out of children’s reach. A self-measurement forced by
children may cause ear damage. For accidental swallowing of a battery, please contact a doctor at once.
• Stop using the product in occurrence of any pain. It is likely to damage the ear hole.
• Don’t throw batteries into fire. Batteries may explode in fire
4 BUTTONS
See folded cover page
1. START - button
2. LCD display
3. Temperature LED indication
4. Infrared thermometer sensor
5. Forehead probe
6. OK - button
7. SET - button
8. Battery compartment (1 x CR2032)
5 DISPLAY
A. Low battery icon
B. Year
C. Date
D. Temperature
E. Measuring mode icon
F. Food temperature mode icon
G. Forehead mode icon
H. Ear mode icon
6 BATTERY INSTALLATION
1. Remove the battery cover .
2. When the batteries are pre-installed.
Pull out the insulator.
3. If it is not pre-installed, insert a
CR2032 - 3V - Lithium battery with the
positive pole (+) facing upwards.
4. Reposition the battery cover.
IMPORTANT NOTE
• Replace the battery when ‘’ is displayed.
• Take out the battery if you do not use it for a long time.
• You have to dispose of the batteries in an environment friendly manner according to your country regulations.
ENGLISH
5
Page 6
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7BODY TEMPERATURE
IMPORTANT NOTE
• It is recommended that you take three temperatures under the following circumstances.
- Infants in the first 3 months of life.
- Children under three years old who have a condition such as compromised immune system and for whom the presence or absence of
fever is critical.
- When you are first learning to use the thermometer until you are comfortable with the technique and are gaining consistent readings
• Clean the probe cover to ensure accurate measurement.
• Wait about 30 seconds before measuring the same person to avoid
excessive cooling of the skin.
• As with any type of thermometer, slight temperature variations (+/-
0.2 - 0.3°C) can happen if consecutive measurements are taken.
• If the results are different, use the highest reading.
7.1 EAR TEMPERATURE
• Pull off the Forehead probe from the unit.
• Press the START - button to turn the power on.
The display will show all symbols.
Before inserting the probe:
For children < 1 year: Pull the ear down and
back.
For children > 1 year to adult: Pull the ear up
and back.
• While holding the ear, insert the probe to seal the
ear canal.
• Press the START - button once. You will hear a
short beep. The ear mode icon is displayed.
• When you hear a double beep, the measurement is finished.
• Take out the thermometer from the ear canal.
• The result is displayed.
6
5
G
Page 7
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
7.2 FOREHEAD TEMPERATURE
• Put on the forehead probe .
• Gently position the probe onto the center of the forehead.
• Press the START - button once. You will hear a short beep. The
forehead mode icon is displayed.
• When you hear a double beep, the measurement is finished.
• The result is displayed.
At completion of measurement, the unit automatically returns to time mode
after 30 seconds.
The display will automatically turn off completely, 3 minutes after time mode
is activated.
5
F
7.3 TEMPERATURE LED INDICATION
As soon as the result is displayed, the relevant LED will light.
• Green Light - 35.6 °C to 37.2 °C (96 °F to 99 °F)
• Orange Light - 37.3 °C to 37.5 °C (99.1 °F to 99.5 °F)
• Red Light - 37.6 °C to 42.9 °C (99.6 °F to 109.3 °F)
7.4 MEMORY
The result of each measurement will be stored automatically into the
memory. If the memory is full (30 records), the oldest measurement result will
be removed.
To recall the memory:
• Press the START - button to turn the power on
• Press the SET - button successively to scroll through the memory.
Each result is displayed with date and sequence number.
7
ENGLISH
7
Page 8
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
6
6
7.5 DISPLAY ERROR MESSAGES
‘HI’
The measured temperature is > 42,9 °C / 109,3 °F.
‘LO’
The measured temperature is < 32,0 °C / 89,6 °F
‘ErrE’
The ambient temperature is not within the operation
‘ErrU’
specifications.
Does not measure after pressing ‘Measure’. Follow the steps
‘ErrH’
mentioned in the user guide.
An error is detected during self-check. Remove the batteries for
‘ErrS’
10 seconds and try again.
‘ErrR’
Sensor error. Do not use the thermometer under extreme
‘ErrL’
environment.
‘ErrP’
Hardware problem. Return the unit to the service center.
Battery low. Replace the battery.
Hardware problem. Return the unit to the service center.
8 ADVANCED MODE
8.1 TIME SETTINGS
• Power on the unit by pressing the START - button once. You
will hear a short beep. Time mode is displayed.
• Press and hold the SET - button . The hour digits are blinking.
• Press the SET - button repeatedly to increase the digit.
• Press the OK - button to confirm. The minutes digits are blinking.
• Repeat previous steps for setting the minutes, year, month and day.
• After setting the day, the unit will enter sleep mode setting.
8.2 SLEEP MODE
When sleep mode is not activated, the display is continuously ON.
The display will toggle between time and room temperature.
After setting the time and date, sleep mode setting is displayed:
• Press the SET - button to switch between ON or OFF.
• Press the OK - button to confirm.
8
7
7
6
Page 9
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
6
5
6
5
8.3 TEMPERATURE UNIT
• Power on the unit by pressing the START - button once. You will
hear a short beep. Time mode is displayed.
• Press simultaneous the START - button and OK - button for 5
seconds and release both buttons.
• A single beep confirms that you have set the temperature to °F.
• A double beep confirms that you have set the temperature to °C.
9 FOOD AND WATER TEMPERATURE
Next to the body temperature, the Ear and Forehead Thermometer 301 can
be used to measure the temperature of nutrition.
• Put on the forehead probe .
• Press the OK - button and simultaniously the START - button ,
‘FOOD’ is displayed.
• Point the forehead probe to the nutrition and keep the probe 2 cm
from the nutrition or baby milk bottle.
Do not touch food with the forehead probe !!
• Press the START - button .
• When you hear a double beep, the measurement is finished.
• The result is displayed.
At completion of measureme nt, oress the OK - button and simultaniously
the START - button to return to time mode.
5
6
ENGLISH
9
Page 10
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
10 FEATURES
Model
Temperature Sensor type
Measuring temperature range
Room temperature
Display accuracy
Measurement accuracy
Operating ambient temperature range
Operating ambient humidity range
Storage environment temperature
range
Storage environment humidity range
Memory
Battery Type
Automatic switch-off
Weight
Classification
10
HV-T68
Infrared
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2°C or 0,4°F
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0.2°C)
32° C to 35.4 °C - (+/- 0.3 °C)
42,1C to 42.9 C° - (+/- 0.3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F -(+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Room temperature: +/- 1°C
Food temperature: +/-1°C
15°C ~ 35°C ( 59°F ~ 95°F)
30 ~ 80% RH
-10°C ~ 55°C (-14,0°F ~ 131,0°F)
30 ~ 85% RH
Last 30 measurements
1 x CR2032 - DC 3V - Lithium
3 minutes after the last button
pressed in time mode
65g (with battery)
•Type BF
• Class IIa
• Internally powered equipment
•IPX0
• Not suitable for use in presence of flammable anesthetic
mixture with air or with oxygen or nitrous oxide
• Continuous operation with
short-time loading
Page 11
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
11 CE MARK
The CE symbol on the unit, user guide and giftbox indicates that the unit
complies with the essential requirements of the medical directive 93/42 /EEC.
The declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 CLEANING
• To clean the tip of the probe, hold the thermometer downwards so that
no liquid can enter. Use a cotton swab moistened with alcohol to wipe
gently and carefully on the surface of the tip of the probe. Allow an hour
drying time before operating the thermometer again.
• Clean a polluted infrared sensor with a soft wet cloth in a gentle manner. Cleaning with toilet paper of paper towel may scratch the infrared
sensor, causing inaccuracy.
13 CARE AND MAINTENANCE
• Do not shock, vibrate or drop the thermometer.
• Do not allow any liquid in the thermometer.
• Do not disassemble, repair or remodel the thermometer.
• Keep out of reach of children.
• Clean the main body of the thermometer with a soft and dry cloth.
• Do not use benzene, gasoline, thinner or any other cleaner containing
abrasive agents.
14 DISPOSAL OF THE DEVICE (ENVIRONMENT)
to a recycling point. By re-using some parts or raw materials from used
products you make an important contribution to the protection of the
environment. Please contact your local authorities in case you need more
information on the collection points in your area.
Batteries must be removed before disposing of the device.
Dispose of the batteries in an environmental manner according to your
country regulations.
At the end of the product lifecycle, you should not throw this
product into the normal household garbage but bring the
product to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipments. The symbol on the product, user guide
and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them
ENGLISH
11
Page 12
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
15 TOPCOM WARRANTY
15.1 WARRANTY PERIOD
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period
starts on the day the new unit is purchased. There is no warranty on standard
or rechargeable batteries (AA/AAA type).
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of
the equipment are not covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original or copy of the
purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are
indicated.
15.2 WARRANTY HANDLING
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid
purchase note and a filled in service card.
If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially
appointed service center will repair any defects caused by material or
manufacturing faults free of charge, by either repairing or exchanging the
faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and
model can be different from the original purchased unit.
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The
warranty period is not extended if the unit is exchanged or repaired by
Topcom or its appointed service centre.
15.3 WARRANTY EXCLUSIONS
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage
resulting from use of non-original parts or accessories are not covered by the
warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as
lightning, water and fire, nor any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been
changed, removed or rendered illegible.
Any warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered or
modified by the buyer.
12
Page 13
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 INLEIDING
De oor- en voorhoofdthermometer meet met behulp van infraroodtechnologie
de infrarode energie die wordt afgegeven door het voorhoofd of het
trommelvlies en het omringende weefsel, en zet dat dan om in een
temperatuurwaarde.
De oor- en voorhoofdthermometer kan ook worden gebruikt om de
kamertemperatuur en de temperatuur van etenswaren en vloeistoffen te
meten.
2 OVER DE LICHAAMSTEMPERATUUR
De normale lichaamstemperatuur schommelt in de loop van de dag; over het
algemeen is ze 's morgens het laagst en 's avonds het hoogst.
Verschillende delen van het menselijke lichaam hebben ook verschillende
temperaturen. Daarom zijn de normen voor het meten van orale, axillaire,
rectale en oortemperatuur verschillend. De lichaamstemperatuur wordt
geregeld en aangepast door de hypothalamus in de hersenen. De aders die
door de hypothalamus lopen, gaan ook door het trommelvlies in het
middenoor. Daarom is het meten van de temperatuur van het trommelvlies
een uitstekende manier om de lichaamstemperatuur te meten.
De normale lichaamstemperatuur is een bereik, geen vaste waarde.
Wanneer u een IR-oorthermometer gebruikt om de temperatuur op te nemen,
ligt het normale bereik van de lichaamstemperatuur tussen 35,8 °C en
37,6 °C. Het is ook meestal zo dat het normale temperatuurbereik afneemt
met de leeftijd.
BELANGRIJK
• Het is belangrijk om het normale temperatuurbereik van uzelf en uw
gezinsleden te bepalen en neer te schrijven.
• Neem een paar keer uw lichaamstemperatuur en die van uw
gezinsleden in gezonde toestand om hun normale temperatuurbereik
te bepalen.
• Het is belangrijk dat u de thermometer schoonmaakt voordat u hem
voor het eerst gebruikt en na elk gebruik, anders kan de thermometer
onjuiste resultaten geven.
• Na een douche of lichamelijke inspanning stijgt de
lichaamstemperatuur. Wacht dus even voordat u de temperatuur
opneemt.
NEDERLANDS
13
Page 14
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
• Lees de onderstaande informatie over veiligheid en een correct
gebruik zorgvuldig door. Leer alle functies van het toestel kennen.
Bewaar deze instructies zorgvuldig en geef ze indien nodig door aan
derden.
• Deze thermometer is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Het gebruik van deze thermometer kan een consult bij uw arts niet
vervangen.
• De meetlens is het gevoeligste onderdeel van de thermometer,
nauwkeurige meetresultaten zijn enkel mogelijk als de lens schoon
en onbeschadigd is.
• Raak de infraroodsensor niet aan en blaas er niet op.
• Na activiteiten buitenshuis moet u wachten met meten tot het oor
weer op temperatuur is, zodat u geen te lage uitslag verkrijgt.
• Na een douche of lichamelijke inspanning stijgt de
lichaamstemperatuur. Wacht dus even voordat u de temperatuur
opneemt.
• Laat de thermometer op de plaats van de meting gedurende 30
minuten op kamertemperatuur komen voor een juiste meting.
• Oorsmeer of oorstoppen beïnvloeden de nauwkeurigheid van de
thermometer.
• Het is niet aanbevolen het product te gebruiken bij personen die aan
een ooraandoening lijden, waaronder otitis externa en lymfangitis.
De aandoening kan hierdoor verergeren.
• Gebruik het product niet in een ooropening die nog nat is na
zwemmen of baden. Anders kunt u de ooropening beschadigen.
GEVAAR
• De thermometer bevat kleine onderdelen (batterij, batterijdeksel)
die door kleine kinderen kunnen worden ingeslikt. Laat de
thermometer daarom niet in de handen van kinderen terwijl u niet
in de buurt bent.
14
Page 15
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
• Een temperatuur hoger dan 38 °C betekent dat de patiënt mogelijk
koorts heeft. Raadpleeg uw arts. Aanhoudende koorts, vooral bij
kinderen, moet door een arts worden behandeld. Bel onmiddellijk
een arts.
• Houd het toestel buiten het bereik van kinderen. Ruwe metingen
door kinderen bij zichzelf kunnen het oor beschadigen. Als per
ongeluk een batterij wordt ingeslikt, raadpleeg dan onmiddellijk
een arts.
• Staak het gebruik van het product als er pijn optreedt. Anders kunt
u de ooropening beschadigen.
• Werp batterijen niet in het vuur. Batterijen kunnen ontploffen in
vuur.
4 TOETSEN
Zie flap van het voorblad.
1. START-toets
2. LCD-display
3. Temperatuur-LED
4. infraroodsensor thermometer
5. Voorhoofdlens
6. OK-toets
7. INSTEL-toets (SET)
8. Batterijvak (1 x CR2032)
5 DISPLAY
A. Pictogram batterij bijna leeg
B. Jaar
C. Datum
D. Temperatuur
E. Pictogram meetmodus
F. Pictogram
voedseltemperatuurmodus
G. Pictogram voorhoofdmodus
H. Pictogram oormodus
6 BATTERIJ PLAATSEN
1. Verwijder het batterijdeksel .
2. Als de batterij al geplaatst is. Verwijder
de isolatiestrip.
3. Als de batterij nog niet in het batterijvak
zit, plaatst u een CR2032 - 3 V - lithiumbatterij met de positieve pool (+) naar
boven.
4. Plaats het deksel weer op het batterijvak.
8
NEDERLANDS
15
Page 16
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
A
BELANGRIJK
• Vervang de batterij wanneer ‘’ verschijnt.
• Haal de batterij uit het batterijvak als u het toestel langere tijd niet
gebruikt.
• De batterijen dienen op een milieuvriendelijke manier en volgens de
lokaal geldende voorschriften afgevoerd te worden.
7 LICHAAMSTEMPERATUUR
BELANGRIJK
• Onder de volgende omstandigheden raden we aan om de
temperatuur drie keer te nemen.
- Baby's in de eerste drie levensmaanden.
- Kinderen onder drie jaar die lijden aan een ziekte zoals een aangetast
immuunsysteem, voor wie de aan- of afwezigheid van koorts van
kritiek belang is.
- Wanneer u de thermometer net begint te gebruiken, tot u vertrouwd
bent met de techniek en consequentere waarden verkrijgt.
• Reinig het lensdeksel om zeker te zijn van een nauwkeurige meting.
• Wacht circa 30 seconden voordat u de temperatuur neemt bij
dezelfde persoon, om overmatige afkoeling van de huid te
voorkomen.
• Net als bij elk ander type thermometer kunnen lichte afwijkingen in de
temperatuur (+/- 0,2 - 0,3 °C) voorkomen bij opeenvolgende
metingen.
• Als de temperatuurwaarden verschillen, gebruik dan de hoogste
waarde.
16
Page 17
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
5
7.1 OORTEMPERATUUR
• Trek de voorhoofdlens van het toestel af.
• Druk op de START-toets om de thermometer in
te schakelen. Op de display verschijnen alle
symbolen.
Alvorens de lens in het oor te steken:
Voor kinderen < 1 jaar: Trek het oor naar
beneden en naar achteren.
Voor kinderen > 1 jaar en volwassenen: Trek
het oor naar boven en naar achteren.
• Houd het oor vast en steek de lens zo ver in de
gehoorgang dat deze geheel wordt afgesloten.
• Druk eenmaal op de START-toets . U hoort een korte pieptoon. Het
oormoduspictogram verschijnt.
• Wanneer u een dubbele pieptoon hoort, is de meting voltooid.
• Neem de thermometer uit de gehoorgang.
• De uitslag wordt weergegeven.
G
7.2 VOORHOOFDTEMPERATUUR
• Breng de voorhoofdlens aan .
• Plaats de lens zachtjes midden op het voorhoofd.
• Druk eenmaal op de START-toets . U hoort een korte pieptoon. Het
voorhoofdmoduspictogram verschijnt.
• Wanneer u een dubbele pieptoon hoort, is de meting voltooid.
• De uitslag wordt weergegeven.
Na voltooiing van de meting gaat het toestel na 30 seconden automatisch
terug naar de tijdmodus.
3 minuten nadat de tijdmodus is geactiveerd, wordt de display automatisch
volledig uitgeschakeld.
F
NEDERLANDS
17
Page 18
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
7.3 TEMPERATUUR-LED
Wanneer het meetresultaat verschijnt, gaat de betreffende LED branden.
• Groen lampje - 35,6 °C tot 37,2 °C (96 °F tot 99 °F)
• Oranje lampje - 37,3 °C tot 37,5 °C (99,1 °F tot 99,5 °F)
• Rood lampje - 37,6 °C tot 42,9 °C (99,6 °F tot 109,3 °F)
7.4 GEHEUGEN
Het resultaat van elke meting wordt automatisch in het geheugen
opgeslagen. Als het geheugen vol is (30 metingen), wordt het oudste
meetresultaat verwijderd.
Het geheugen oproepen:
• Druk op de START-toets om de thermometer in te schakelen.
• Druk herhaaldelijk op de INSTEL-toets (SET) om het geheugen te
doorlopen. Elk resultaat wordt weergegeven met datum en
volgnummer.
7
7.5 FOUTMELDINGEN OP DE DISPLAY
‘HI’
De gemeten temperatuur is > 42,9 °C / 109,3 °F.
‘LO’
De gemeten temperatuur is < 32,0 °C / 89,6 °F
‘ErrE’
De omgevingstemperatuur ligt niet binnen de
bedrijfsspecificaties.
‘ErrU’
Thermometer meet niet na druk op ‘Meten’.
‘ErrH’
Volg de stappen vermeld in de handleiding.
‘ErrS’
Tijdens de zelftest is een fout ontdekt. Verwijder de batterij
gedurende 10 seconden en probeer opnieuw.
‘ErrR’
Sensorfout. Gebruik de thermometer niet in een extreme
omgeving.
‘ErrL’
Hardwareprobleem. Stuur het toestel terug naar het
servicecentrum.
‘ErrP’
Batterij bijna leeg. Vervang de batterij.
Hardwareprobleem. Stuur het toestel terug naar het
servicecentrum.
18
Page 19
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
8 GEAVANCEERDE MODUS
8.1 TIJDINSTELLINGEN
• Schakel de thermometer in door eenmaal op de START-toets te
drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijdmodus wordt
weergegeven.
• Houd de INSTEL-toets (SET) ingedrukt. De cijfers van het uur
knipperen.
• Druk herhaaldelijk op de INSTEL-toets (SET) om het cijfer te
verhogen.
• Druk op de OK-toets om te bevestigen. De cijfers van de minuten
knipperen.
• Herhaal de vorige stappen om de minuten, het jaar, de maand en de
dag in te stellen.
• Nadat de dag is ingesteld, gaat het toestel naar de instelling van de
slaapmodus.
8.2 SLAAPSTAND
Als de slaapmodus niet is geactiveerd, staat de display continu AAN.
De display geeft om beurten de tijd en de kamertemperatuur aan.
Nadat het tijdstip en de datum zijn ingesteld, wordt de instelling van de
slaapmodus weergegeven:
• Druk op de INSTEL-toets (SET) om te wisselen tussen AAN en
UIT.
• Druk op de OK-toets om te bevestigen.
8.3 EENHEID VAN TEMPERATUUR
• Schakel de thermometer in door eenmaal op de START-toets te
drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijdmodus wordt
weergegeven.
• Druk gedurende 5 seconden tegelijkertijd op de START-toets en
de OK-toets en laat beide toetsen nadien los.
• Eén pieptoon duidt aan dat u de temperatuur ingesteld hebt op °F.
• Een dubbele pieptoon duidt aan dat u de temperatuur ingesteld hebt
op °C.
6
7
6
7
6
NEDERLANDS
19
Page 20
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
6
5
5
6
9 VOEDSEL- EN WATERTEMPERATUUR
De oor- en voorhoofdthermometer 301 kan niet alleen worden gebruikt om de
lichaamstemperatuur te meten, maar ook de voedseltemperatuur.
• Breng de voorhoofdlens aan .
• Druk tegelijkertijd op de OK-toets en de START-toets ,
‘VOEDSEL’ (FOOD) verschijnt.
• Richt de voorhoofdlens naar het voedsel en houd de lens op 2 cm
van het voedsel of de babyfles.
Raak het voedsel niet aan met de voorhoofdlens !!!
• Druk op de START-toets .
• Wanneer u een dubbele pieptoon hoort, is de meting voltooid.
• De uitslag wordt weergegeven.
Druk na de meting tegelijkertijd op de OK-toets en de START-toets
om naar de tijdmodus terug te keren.
10 KENMERKEN
Model
Temperatuursensortype
Temperatuurmeetbereik
Kamertemperatuur
Afleesnauwkeurigheid
Meetnauwkeurigheid
HV-T68
Infrarood
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9 °C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2 °C of 0,4 °F
35,5 °C ~ 42 °C - (+/- 0,2 °C)
32 °C tot 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C tot 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
95,9 °F ~ 107,6 °F - (+/- 0,4 °F)
89,6 °F ~ 95,8 °F - (+/- 0,5 °F)
107,7 °F ~ 109,3 °F - (+/- 0,5 °F)
Kamertemperatuur: +/- 1 °C
Voedseltemperatuur: +/-1°C
15 °C ~ 35 °C (59 °F ~ 95 °F)
30 ~ 80% RV
-10 °C ~ 55 °C (-14,0 °F ~ 131,0 °F)
30 ~ 85% RV
Page 21
Geheugen
Batterijtype
Automatische uitschakeling
Gewicht
Classificatie
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Laatste 30 metingen
1 x CR2032 - DC 3V - Lithium
3 minuten nadat de laatste toets in
tijdmodus werd ingedrukt
65 g (met batterij)
•Type BF
• Klasse IIa
• Toestel met interne voeding
•IPX0
• Niet geschikt voor gebruik in
de nabijheid van ontvlambare
anesthetische mengsels met
lucht of zuurstof of lachgas.
• Continu bedrijf met korte
belastingscyclus
11 CE-MARKERING
De CE-markering op het toestel, de handleiding en de verpakking geeft
aan dat het toestel voldoet aan de basiseisen van de medische
richtlijn 93/42/EEG.
De verklaring van overeenstemming treft u aan op:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 REINIGING
• Als u de lens gaat reinigen, houdt u de thermometer naar beneden
zodat er geen vloeistof binnen kan dringen. Gebruik een in alcohol
gedrenkt watje om het oppervlak van de lens zachtjes en zorgvuldig
schoon te maken. Laat de lens een uur drogen voor u de thermometer
weer gebruikt.
• Reinig een vervuilde infraroodsensor voorzichtig met een zachte,
vochtige doek. Als u toiletpapier of een papieren zakdoek gebruikt, kan
de infraroodsensor worden bekrast, met onjuiste waarden als gevolg.
NEDERLANDS
21
Page 22
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
13 VERZORGING EN ONDERHOUD
• Bescherm de thermometer tegen schokken en trillingen en laat hem
niet vallen.
• Laat geen vloeistof in de thermometer binnendringen.
• Haal de thermometer niet uit elkaar, verander de constructie niet en
voer zelf geen reparaties uit.
• Houd de thermometer uit de buurt van kinderen.
• Reinig de hoofdeenheid van de thermometer met een zachte, droge
doek.
• Gebruik geen benzeen, benzine, verdunner of enig ander
reinigingsmiddel dat schuurmiddelen bevat.
14 HET PRODUCT AFVOEREN (MILIEU)
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden
hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of
grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend u tot de
plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten bij u in de
buurt.
Verwijder de batterijen voordat u het toestel naar een inzamelpunt
brengt.
Voer de batterijen op een milieuvriendelijke manier af volgens de regels
die gelden in uw land.
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet
met het normale huishoudelijke afval weggooien, maar moet u
het naar een inzamelpunt brengen voor recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid
door het symbool op het product, in de handleiding en/of op de
verpakking.
15 TOPCOM-GARANTIE
15.1 GARANTIEPERIODE
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De
garantieperiode gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht.
Er is geen garantie op standaard- of oplaadbare batterijen (type AA/AAA).
Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de
werking of waarde van het toestel worden niet gedekt door de garantie.
22
Page 23
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
De garantie moet worden aangetoond door overlegging van het originele
aankoopbewijs of een kopie waarop de aankoopdatum en het toesteltype
staan vermeld.
15.2 AFWIKKELING VAN GARANTIECLAIMS
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs en een
ingevulde onderhoudskaart, worden teruggestuurd naar een Topcomservicedienst.
Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoont, zal Topcom of
een door Topcom geautoriseerde servicedienst eventuele defecten die te
wijten zijn aan materiaal- of productiefouten gratis repareren door het defecte
toestel of onderdelen ervan te repareren of te vervangen. In het geval dat het
toestel wordt vervangen, kunnen de kleur en het model afwijken van het
oorspronkelijk gekochte toestel.
De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de
garantieperiode. De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt
vervangen of gerepareerd door Topcom of een door Topcom geautoriseerde
servicedienst.
15.3 GARANTIEBEPERKINGEN
Schade of defecten die te wijten zijn aan onjuist gebruik of bediening en
schade die te wijten is aan het gebruik van niet-originele onderdelen of
accessoires worden niet gedekt door de garantie.
De garantie dekt geen schade die te wijten is aan externe factoren, zoals
bliksem, water en brand, noch enige transportschade.
Er kan geen aanspraak worden gemaakt op de garantie als het serienummer
op het toestel gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt is.
Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of
aangepast werd door de koper.
NEDERLANDS
23
Page 24
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 INTRODUCTION
Le thermomètre auriculaire et frontal utilise la technologie infrarouge afin de
mesurer l'énergie infrarouge émise par le front ou le tympan et les tissus
environnants, puis la convertit en une valeur de température.
Le thermomètre auriculaire et frontal peut également être utilisé pour
mesurer la température ambiante et la température d'aliments et de liquides.
2 À PROPOS DE LA TEMPÉRATURE DU CORPS
La température normale du corps humain fluctue pendant la journée ; elle est
généralement la plus basse le matin et la plus élevée le soir.
Différentes parties du corps humain ont également différentes températures.
Par conséquent, les normes de mesure de la température orale, axillaire,
rectale et auriculaire sont différentes. La température du corps est contrôlée
et réglée par l'hypothalamus dans le cerveau. Comme les veines passent
dans l'hypothalamus, elles passent également dans le tympan de l'oreille
moyenne. Ainsi, la mesure de la température auriculaire (la température du
tympan) peut refléter la température du corps.
La température normale du corps est une plage, pas une valeur fixe.
Lorsque vous utilisez un thermomètre auriculaire à infrarouge pour prendre
la température, la plage normale de la température du corps est de 35,8 °C
à 37,6 °C. Par ailleurs, la température normale des personnes tend à
diminuer avec l'âge.
REMARQUE IMPORTANTE
• Il est important de déterminer la plage de température normale de
votre famille et de vous-même et de la noter.
• Prenez votre température et celle des membres en bonne santé de
votre famille afin de déterminer votre plage normale de température.
• Pour un résultat correct, veillez à nettoyer votre thermomètre avant la
première utilisation et après chaque prise de température.
• Après une douche ou un exercice physique, la température du corps
augmente. Reposez-vous avant de prendre votre température.
24
Page 25
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 CONSEILS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
• Veuillez lire attentivement les instructions suivantes relatives à la
sécurité et à l'utilisation correcte du produit. Familiarisez-vous avec
toutes les fonctions de l'équipement. Veillez à conserver ces conseils
et, si nécessaire, transmettez-les à une autre personne.
• Ce thermomètre est exclusivement prévu pour une utilisation
domestique. L'utilisation de ce thermomètre ne remplace pas une
consultation chez le médecin.
• Le bout de la sonde est la pièce la plus délicate du thermomètre ; il
est uniquement possible d'obtenir des mesures précises si le bout de
la sonde est propre et intact.
• Ne touchez pas et ne soufflez pas sur le capteur infrarouge.
• Afin d'éviter des résultats trop faibles, la mesure doit être interrompue
jusqu'au réchauffement de l'oreille après des activités à l'extérieur.
• Après une douche ou un exercice physique, la température du corps
augmente. Reposez-vous avant de prendre votre température.
• Pour que la mesure soit correcte, laissez le thermomètre s'acclimater
dans la pièce où vous allez l'utiliser, jusqu'à ce qu'il atteigne la
température ambiante.
• Le cérumen ou les bouchons affecteront la précision du thermomètre.
• Il est déconseillé d'utiliser le produit sur des personnes souffrant
d'une affection de l'oreille, notamment une otite externe et une
tympanite. La partie affectée risquerait de se détériorer.
• N'utilisez pas le produit dans un trou d'oreille humide après un bain
ou la piscine. Cela risquerait d'endommager le trou de l'oreille.
FRANÇAIS
25
Page 26
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ATTENTION !
• Le thermomètre contient de petites pièces (pile, couvercle du
compartiment de la pile) qui peuvent être ingérées par les enfants.
Dès lors, ne laissez pas le thermomètre dans les mains d'enfants
sans surveillance.
• Lorsque la température dépasse 38 °C, le patient peut avoir de la
fièvre. Consultez un médecin. Une fièvre persistante, plus
particulièrement chez les enfants, doit être traitée par un médecin.
Consultez immédiatement un médecin.
• Gardez l'appareil hors de portée des enfants. Une mesure de leur
propre température par des enfants peut provoquer des dommages
à l'oreille. Si une pile est avalée accidentellement, contactez un
médecin immédiatement.
• Arrêtez d'utiliser le produit en cas de douleur. Cela risquerait
d'endommager le trou de l'oreille.
• Ne jetez pas les batteries dans le feu. Elles risqueraient d'exploser.
4BOUTONS
Voir le rabat de couverture
1. Bouton de mise en marche
START
2. Écran LCD
3. Voyant DEL de température
4. Capteur infrarouge du
thermomètre
5. Sonde frontale
6. Bouton OK
7. Bouton de réglage SET
8. Compartiment de la pile
(1 x CR2032)
5 ÉCRAN
A. Icône de pile faible
B. Année
C. Date
D. Température
26
E. Icône de mode de mesure
F. Icône de mode de température
d'aliments
G. Icône de mode frontal
H. Icône de mode auriculaire
Page 27
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
8
A
6 INSTALLATION DE LA PILE
1. Retirez le couvercle du compartiment
de la pile .
2. Lorsque la pile est pré-installée.
Retirez l'isolateur.
3. Dans le cas contraire, insérez une pile
CR2032 - 3 V - au lithium en dirigeant
le pôle positif (+) vers le haut.
4. Replacez le couvercle du
compartiment de la pile.
REMARQUE IMPORTANTE
• Remplacez la pile lorsque le symbole ‘’ apparaît à l'écran.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps, enlevez la
pile.
• Éliminez la pile de manière écologique, selon les réglementations
locales en vigueur.
7 TEMPÉRATURE DU CORPS
REMARQUE IMPORTANTE
• Il est recommandé de prendre trois fois la température dans les
circonstances suivantes.
- Les bébés de moins de 3 mois.
- Les enfants de moins de trois ans souffrant d'une affection telle
qu'une immunodéficience et pour qui le fait d'avoir ou non de la fièvre
est d'une importance critique.
- Lorsque vous apprenez à utiliser le thermomètre, c'est-à-dire jusqu'à
ce que vous soyez familiarisé avec la technique et que vous obteniez
des mesures cohérentes.
• Nettoyez le couvre-sonde pour assurer une mesure précise.
FRANÇAIS
27
Page 28
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
G
5
• Patientez environ 30 secondes avant de prendre la température
d'une même personne afin d'éviter un refroidissement excessif de la
peau.
• Comme pour tout type de thermomètre, de légères variations de
température (+/- 0,2 - 0,3 °C) peuvent survenir lorsque des mesures
sont prises consécutivement.
• Si les résultats sont différents, utilisez la lecture la plus élevée.
7.1 TEMPÉRATURE AURICULAIRE
• Retirez la sonde frontale de l'appareil.
• Appuyez sur le bouton de mise en marche START
pour mettre l'appareil sous tension. L'écran
affiche tous les symboles.
Avant d'insérer la sonde :
Pour les enfants < 1 an : tirez l'oreille vers le
bas et vers l'arrière.
Pour les enfants > 1 an et les adultes : tirez
l'oreille vers le haut et vers l'arrière.
• Tout en maintenant l'oreille, insérez la sonde de
façon à obturer le conduit auditif.
• Appuyez une fois sur le bouton de mise en marche START . Vous
entendrez un bip court. L'icône de mode auriculaire apparaît.
• Lorsque vous entendez deux bips, la mesure est prise.
• Retirez le thermomètre du conduit auditif.
• Le résultat s'affiche.
7.2 TEMPÉRATURE FRONTALE
• Replacez la sonde frontale .
• Positionnez doucement la sonde sur le centre du front.
• Appuyez une fois sur le bouton de mise en marche START . Vous
entendrez un bip court. L'icône de mode frontal apparaît.
• Lorsque vous entendez deux bips, la mesure est prise.
• Le résultat s'affiche.
28
F
Page 29
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
7
Une fois la mesure prise, l'appareil revient automatiquement en mode
horloge au bout de 30 secondes.
L'écran s'éteint complètement automatiquement 3 minutes après activation
du mode horloge.
7.3 VOYANT DEL DE TEMPÉRATURE
Dès que le résultat s'affiche, le voyant DEL adéquat s'allume.
• Voyant vert - 35,6 °C à 37,2 °C (96 °F à 99 °F)
• Voyant orange - 37,3 °C à 37,5 °C (99,1 °F à 99,5 °F)
• Voyant rouge - 37,6 °C à 42,9 °C (99,6 °F à 109,3 °F)
7.4 MÉMOIRE
Le résultat de chaque mesure sera enregistré automatiquement dans la
mémoire. Si la mémoire est saturée (30 enregistrements), le résultat le plus
ancien est supprimé.
Pour consulter la mémoire :
• Appuyez sur le bouton de mise en marche START pour mettre
l'appareil sous tension.
• Appuyez sur le bouton SET plusieurs fois pour faire défiler la
mémoire. Chaque résultat s'affiche avec la date et le numéro d'ordre.
7.5 MESSAGES D'ERREUR À L'ÉCRAN
‘HI’
La température mesurée est > 42,9 °C/109,3 °F.
‘LO’
La température mesurée est < 32,0 °C/89,6 °F.
‘ErrE’
La température ambiante ne se trouve pas dans la plage des
spécifications de fonctionnement.
‘ErrU’
Ne prend pas de mesure après avoir appuyé sur "Measure".
‘ErrH’
Suivez les étapes indiquées dans le manuel d'utilisation.
‘ErrS’
Une erreur a été détectée pendant l'autocontrôle. Retirez la pile
pendant 10 secondes, puis réessayez.
‘ErrR’
Erreur de capteur. N'utilisez pas le thermomètre dans des
conditions extrêmes.
‘ErrL’
Problème matériel. Renvoyez l'appareil au centre de services.
‘ErrP’
Batterie faible. Remplacez la pile.
Problème matériel. Renvoyez l'appareil au centre de services.
FRANÇAIS
29
Page 30
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
7
7
8 MODE AVANCÉ
8.1 RÉGLAGE DE L'HEURE
• Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton de
mise en marche START . Vous entendrez un bip court. Le mode
horloge est affiché.
• Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le enfoncé. Les chiffres
des heures clignotent.
• Appuyez sur le bouton SET plusieurs fois afin de faire avancer les
heures.
• Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. Les chiffres des
minutes clignotent.
• Répétez les étapes précédentes pour le réglage des minutes, de
l'année, du mois et du jour.
• Une fois que vous avez réglé le jour, l'appareil revient en mode veille.
8.2 MODE VEILLE
Lorsque le mode veille est désactivé, l'écran reste allumé en continu.
L'écran bascule entre l'horloge et la température ambiante.
Une fois l'heure et la date réglées, le réglage du mode veille s'affiche :
• Appuyez sur le bouton SET pour basculer entre ON et OFF.
• Appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
8.3 UNITÉ DE TEMPÉRATURE
• Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton de
mise en marche START . Vous entendrez un bip court. Le mode
horloge est affiché.
• Appuyez simultanément sur les boutons de mise en marche START
• Un bip confirme que vous avez réglé l'unité de la température sur °F.
• Deux bips confirment que vous avez réglé l'unité de la température
sur °C.
30
6
et OK pendant 5 secondes et relâchez ceux-ci.
6
6
Page 31
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
5
6
9 TEMPÉRATURE DES ALIMENTS ET DE L'EAU
Outre la température du corps, le thermomètre auriculaire et frontal 301 peut
être utilisé pour mesurer la température d'aliments.
• Replacez la sonde frontale .
• Appuyez simultanément sur les boutons OK et de mise en marche
START ; ‘FOOD’ s'affiche.
• Dirigez la sonde frontale vers l'aliment et gardez la sonde à 2 cm
de celui-ci ou d'un biberon.
Ne touchez pas l'aliment avec la sonde frontale !!!
• Appuyez sur le bouton de mise en marche START .
• Lorsque vous entendez deux bips, la mesure est prise.
6
5
• Le résultat s'affiche.
Une fois la mesure prise, appuyez simultanément sur les boutons OK et
de mise en marche START pour revenir au mode horloge.
10 CARACTÉRISTIQUES
Modèle
Type du capteur de température
Mesure de la plage des températures
Température ambiante
Précision de l'affichage
Précision des mesures
Plage de température ambiante de
fonctionnement
Plage d'humidité ambiante de
fonctionnement
Plage de température ambiante de
stockage
HV-T68
Infrarouge
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9 °C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2 °C ou 0,4 °F
35,5 °C ~ 42 °C - (+/- 0,2 °C)
32 °C à 35,4 °C (+/- 0,3 °C)
42,1 °C à 42,9 °C (+/- 0,3 °C)
95,9 °F ~ 107,6 °F (+/- 0,4 °F)
89,6 °F ~ 95,8 °F (+/- 0,5 °F)
107,7 °F ~ 109,3 °F (+/- 0,5 °F)
Température ambiante : +/- 1 °C
Température des aliments : +/-
15 °C ~ 35 °C (59 °F ~ 95 °F)
30 ~ 80 % HR
-10 °C ~ 55 °C (-14,0 °F ~ 131,0 °F)
FRANÇAIS
1°C
31
Page 32
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Plage d'humidité ambiante de stockage
Mémoire
Type de pile
Arrêt automatique
Poids
Classification
11 MARQUE CE
Le symbole CE qui figure sur le produit, sur le mode d'emploi et sur la boîte
indique que l'appareil est conforme aux recommandations essentielles de la
directive médicale 93/42/CEE. La déclaration de conformité peut être
consultée sur : http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 NETTOYAGE
• Pour nettoyer le bout de la sonde, tenez le thermomètre vers le bas de
façon à ce qu'aucun liquide ne puisse y pénétrer. Utilisez un coton-tige
humidifié avec de l'alcool pour frotter doucement la surface du bout de
la sonde. Laissez sécher une heure avant de refaire fonctionner le
thermomètre.
• Nettoyez doucement le capteur infrarouge souillé à l'aide d'un tissu
doux et humide. Un nettoyage avec du papier hygiénique ou une
serviette en papier peut rayer le capteur infrarouge, provoquant une
imprécision.
13 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
• Ne donnez pas de choc, ne faites pas vibrer et ne laissez pas tomber
le thermomètre.
• Ne laissez pas de liquide pénétrer dans le thermomètre.
32
30 ~ 85 % HR
30 dernières mesures
1 x CR2032 - CC 3 V - lithium
3 minutes après la dernière pression d'un
bouton en mode horloge
65 g (pile installée)
•Type BF
• Classe IIa
• Alimentation interne
• IPX0
• Ne pas utiliser en présence d'un
mélange anesthésique
inflammable contenant de l'air ou
de l'oxygène ou de l'oxyde azoté.
• Fonctionnement continu avec
charge brève
Page 33
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
• Ne démontez pas, ne réparez pas et ne transformez pas le
thermomètre.
• Conservez hors de portée des enfants.
• Nettoyez le corps du thermomètre avec un chiffon doux et sec.
• N'utilisez pas de benzène, d'essence, de diluant ou tout autre
nettoyant contenant des agents abrasifs.
14 MISE AU REBUT DE L'APPAREIL
(ENVIRONNEMENT)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les
déchets ménagers ordinaires ; déposez-le dans un point de
collecte pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, sur le mode
d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler.
réutilisés s'ils sont déposés dans un point de recyclage. Le recyclage de
certaines pièces ou matières premières de produits usagés contribue
fortement à la protection de l'environnement. Pour toute information
supplémentaire sur les points de collecte de votre région, contactez les
autorités locales.
Avant de jeter l'appareil, retirez la pile.
Éliminez la pile de manière écologique, selon les réglementations en
vigueur dans le pays.
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être
15 GARANTIE TOPCOM
15.1 PÉRIODE DE GARANTIE
Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois.
Celle-ci prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Il n'y a aucune
garantie sur les piles standard ou rechargeables (de type AA/AAA).
Les accessoires et les défauts ayant un effet négligeable sur le
fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts.
La garantie s'applique uniquement sur présentation de l'original ou d'une
copie de la facture sur laquelle figurent la date de l'achat et le modèle de
l'appareil.
FRANÇAIS
33
Page 34
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
15.2 MISE EN ŒUVRE DE LA GARANTIE
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service aprèsvente Topcom, accompagné d'un ticket d'achat valable et d'une fiche de
service dûment complétée.
En cas de panne pendant la période de garantie, Topcom ou son centre de
service après-vente officiel résoudra gratuitement les dysfonctionnements
dus à un vice de matière ou de fabrication, en réparant ou en remplaçant les
appareils ou les pièces défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le
modèle peuvent être différents de ceux de l'appareil acheté initialement.
La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. Cette
dernière n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom
ou son centre de service après-vente officiel.
15.3 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Les dommages et pannes causés par un mauvais traitement ou une
utilisation incorrecte ou résultant de l'utilisation de pièces et d'accessoires
non originaux ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments
extérieurs, tels que la foudre, l'eau et le feu, ni les dommages encourus
pendant le transport.
Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur
l'appareil a été modifié, supprimé ou rendu illisible.
De même, aucune garantie ne pourra être sollicitée si l'appareil a été réparé
ou modifié par l'acheteur.
34
Page 35
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 EINLEITUNG
Das mit Infrarottechnik ausgestattete Ohr- und Stirnthermometer misst die
Infrarotenergie, die von der Stirn oder dem Trommelfell und dem
umliegenden Gewebe ausgestrahlt wird. Diese Energie wird in
Temperaturwerte umgewandelt. Das Ohr- und Stirnthermometer kann auch
dazu verwendet werden, die Raumtemperatur oder die Temperatur von
Speisen oder Flüssigkeiten zu messen.
2 ZUR KÖRPERTEMPERATUR
Die normale Körpertemperatur unterliegt täglichen
Temperaturschwankungen. Üblicherweise ist die Temperatur morgens am
niedrigsten und abends am höchsten.
Verschiedene Körperteile des Menschen haben unterschiedliche
Temperaturwerte. Deshalb gibt es unterschiedliche Bedingungen für die
orale, axillare und rektale Messung sowie die Temperaturmessung im Ohr.
Die Körpertemperatur des Menschen wird durch den Hypothalamus im
Gehirn kontrolliert und reguliert. Das Trommelfell im Mittelohr wird durch die
gemeinsamen Blutgefäße vom gleichen Blut versorgt wie der Hypothalamus.
Deshalb ist die Ohrtemperatur (die Temperatur der Trommelfellmembran)
ideal zum Anzeigen der Körpertemperatur.
Die normale Körpertemperatur liegt in einem Bereich und ist kein fester Wert.
Bei Verwendung eines IR-Ohrthermometers zur Temperaturmessung
beträgt der normale Körpertemperaturbereich 35,8 °C bis 37,6 °C.
Außerdem sinkt normalerweise die normale Körpertemperatur mit
zunehmendem Alter.
WICHTIGER HINWEIS
• Es ist wichtig, den normalen Temperaturbereich von Ihnen und Ihrer
Familie zu bestimmen und aufzuschreiben.
• Üben Sie die Messung und bestimmen Sie die normalen
Temperaturbereiche bei Ihnen und Ihrer gesunden Familie.
• Das Thermometer muss vor dem erstmaligen Gebrauch sowie nach
jedem weiteren Gebrauch gereinigt werden, da das Messergebnis
sonst ungenau sein kann.
• Nach einem Bad/einer Dusche oder einer körperlichen Betätigung
steigt die Körpertemperatur an. Vor der Temperaturmessung wird
eine Ruhephase empfohlen.
DEUTSCH
35
Page 36
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
• Lesen Sie die folgenden Informationen für den sicheren und
ordnungsgemäßen Gebrauch aufmerksam durch. Machen Sie sich
mit allen Funktionen des Geräts vertraut. Bewahren Sie diese
Hinweise sorgfältig auf, und geben Sie sie wenn nötig an andere
Benutzer weiter.
• Dieses Thermometer ist nur zur privaten Verwendung bestimmt. Die
Verwendung dieses Thermometers ist kein Ersatz für einen Besuch
bei Ihrem Arzt.
• Die Messsonde ist der empfindlichste Teil des Thermometers. Sie
erzielen nur dann genaue Messresultate, wenn die Sonde sauber
und intakt ist.
• Berühren bzw. blasen Sie nicht auf den Infrarotsensor.
• Die Messungen dürfen erst nach dem Aufwärmen des Ohres
durchgeführt werden, wenn die Person sich draußen aufgehalten
hat, damit keine falschen niedrigen Werte angezeigt werden.
• Nach einem Bad/einer Dusche oder einer körperlichen Betätigung
steigt die Körpertemperatur an. Vor der Temperaturmessung wird
eine Ruhephase empfohlen.
• Um genaue Messwerte zu erhalten, klimatisieren Sie das
Thermometer für 30 Minuten am Messort, bis es Raumtemperatur
anzeigt.
• Ohrenschmalz oder andere Hindernisse können die Messwerte
verfälschen.
• Das Gerät sollte nicht bei Patienten angewendet werden, die an
einer Ohrerkrankung, einer äußeren Ohrentzündung oder einer
Lymphangitis leiden. Der Zustand könnte verschlimmert werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten Ohrhöhle nach
dem Schwimmen oder Baden. Sie könnten das Ohr verletzten
36
Page 37
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
GEFAHR
• Das Thermometer enthält Kleinteile (Batterie,
Batteriefachabdeckung), die von Kleinkindern verschluckt werden
können. Lassen Sie das Thermometer aus diesem Grund nicht
unbeaufsichtigt in der Nähe von Kindern.
• Wenn die Temperatur über 38 °C liegt, hat der Patient
wahrscheinlich Fieber. Gehen Sie zum Arzt. Anhaltendes Fieber,
besonders bei Kindern, muss von einem (Kinder-)Arzt behandelt
werden. Rufen Sie in diesem Fall umgehend einen Arzt.
• Halten Sie das Thermometer aus dem Bereich von Kindern. Eine
durch Kinder vorgenommene Temperaturmessung kann zu
Ohrschäden führen. Wenn eine Batterie verschluckt wurde, rufen
Sie sofort einen Arzt.
• Wenden Sie das Gerät nicht mehr an, wenn Schmerzen auftreten.
Sie könnten das Ohr verletzten.
• Werfen Sie keine Batterien/Akkus in offenes Feuer. Es besteht
Explosionsgefahr
4TASTEN
Siehe Umschlagklappe
1. START-Taste
2. LCD-Display
3. LED-Temperaturanzeige
4. Infrarot-Sensor
5. Stirn-Messsonde
6. OK-Taste
7. SET-Taste (Einstelltaste)
8. Batteriefach (1 x CR2032)
5 DISPLAY
A. Symbol Batterie schwach
B. Jahr
C. Datum
D. Temperatur
E. Messmodus-Symbol
F. Speisentemperaturmodus-Symbol
G. Stirnmodus-Symbol
H. Ohrmodus-Symbol
DEUTSCH
37
Page 38
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
8
A
6 EINLEGEN VON BATTERIE/AKKU
1. Entfernen Sie die Akku-/
Batteriefachabdeckung .
2. Wenn die Batterien/Akkus bereits
eingelegt wurden. Ziehen Sie den
Isolator heraus.
3. Legen Sie, falls noch keine Batterien/
Akkus eingelegt wurden, eine
CR2032 - 3V - Lithiumbatterie mit
nach oben weisendem Pluspol (+) ein.
4. Schließen Sie das Akku-/Batteriefach
wieder.
WICHTIGER HINWEIS
• Ersetzen Sie die Batterien/Akkus, wenn ‘’ angezeigt wird.
• Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Thermometer
längere Zeit nicht verwenden.
• Entsorgen Sie die Batterien/Akkus auf umweltfreundliche Weise und
beachten Sie dabei die geltenden Vorschriften Ihres Landes.
7 KÖRPERTEMPERATUR
WICHTIGER HINWEIS
• Wir empfehlen unter folgenden Bedingungen, die
Temperaturmessung dreimal durchzuführen.
- Bei Neugeborenen in den ersten 3 Lebensmonaten.
- Bei Kindern unter drei Jahren mit einem gefährdeten Immunsystem,
für welche die An- oder Abwesenheit von Fieber entscheidend ist.
- Bei unerfahrenen Benutzern, bis sie mit der Anwendung des
Ohrthermometers vertraut sind und übereinstimmende Messwerte
erhalten.
• Reinigen Sie die Messsonde, um eine genaue Messung zu
gewährleisten.
• Warten Sie ca. 30 Sekunden, bevor Sie der gleichen Person die
Temperatur messen, um übermäßiges Abkühlen der Haut zu
vermeiden.
38
Page 39
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
G5F
• Bei unterschiedlichen Messungen nehmen Sie den höchsten
Messwert.
• Bei jeder Thermometerart können kleinere
Temperaturschwankungen (+/- 0,2 - 0,3 °C) auftreten, wenn
hintereinander gemessen wird.
7.1 OHRTEMPERATUR
• Nehmen Sie die Stirnmesssonde vom Gerät ab.
• Drücken Sie zum Einschalten die START-Taste
. In der Anzeige erscheinen alle Symbole.
Vor dem Einsetzen der Messsonde:
Bei Kindern < als 1 Jahr: Ziehen Sie das Ohr
bitte nach unten und hinten.
Bei Kindern > als 1 Jahr und bei
Erwachsenen: Ziehen Sie das Ohr bitte nach
oben und hinten.
• Halten Sie das Ohr, während Sie die Messsonde
einsetzen und verschließen Sie damit den
Ohrkanal.
• Drücken Sie einmal auf die START -Taste . Sie hören einen kurzen
Signalton. Das Ohrmodus-Symbol wird angezeigt.
• Wenn Sie einen doppelten Signalton hören, ist die Messung beendet.
• Nehmen Sie das Thermometer wieder aus dem Ohrkanal heraus.
• Das Messergebnis wird angezeigt.
7.2 STIRNTEMPERATUR
• Setzen Sie die Stirnmesssonde auf .
• Halten Sie die Messsonde vorsichtig an die Stirnmitte.
• Drücken Sie einmal auf die START -Taste . Sie hören einen kurzen
Signalton. Das Stirnmodus-Symbol wird angezeigt.
• Wenn Sie einen doppelten Signalton hören, ist die Messung beendet.
• Das Messergebnis wird angezeigt.
Bei Beendigung der Messung kehrt das Gerät automatisch nach 30
Sekunden in den Uhrzeitmodus zurück.
Die Anzeige schaltet sich 3 Minuten nach Aktivieren des Uhrzeitmodus
vollständig aus.
DEUTSCH
39
Page 40
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
7.3 LED-TEMPERATURANZEIGE
Bei der Anzeige des Messergebnisses leuchtet die entsprechende LED
sofort auf.
• Grünes Licht – 35,6 °C bis 37,2 °C (96 °F to 99 °F)
• Oranges Licht – 37,3 °C bis 37,5 °C (99.1 °F to 99.5 °F)
• Rotes Licht – 37,6 °C bis 42,9 °C (99.6 °F to 109.3 °F)
7.4 SPEICHER
Das Ergebnis jeder Messung wird automatisch gespeichert. Wenn der
Speicher voll ist (30 Einträge), wird die älteste Messung überschrieben.
Um die Messwerte abzurufen:
• Drücken Sie zum Einschalten die START-Tas t e
• Drücken Sie die SET-Taste wiederholt, um durch den Speicher zu
blättern. Jedes Messergebnis wird mit Datum und fortlaufender
Nummer angezeigt.
7
7.5 ANZEIGE DER FEHLERMELDUNGEN
‘HI’
Die gemessene Temperatur beträgt > 42,9 °C / 109,3 °F.
‘LO’
Die gemessene Temperatur beträgt < 32,0 °C / 89,6 °F.
‘ErrE’
Die Umgebungstemperatur liegt nicht im angegebenen
Betriebsbereich.
‘ErrU’
Misst nicht, nachdem 'Messen' gedrückt wurde.
‘ErrH’
Befolgen Sie die entsprechenden Schritte in der
Bedienungsanleitung.
‘ErrS’
Während der Selbstprüfung wurde ein Fehler entdeckt. Entfernen
Sie die Batterien/Akkus für 10 Sekunden und versuchen Sie es
erneut.
‘ErrR’
Sensorfehler. Verwenden Sie das Thermometer nicht unter
extremen Bedingungen.
‘ErrL’
Hardwareprobleme. Schicken Sie das Gerät an das
Kundendienstzentrum.
‘ErrP’
Batterie/Akku schwach. Ersetzen Sie die Batterien/Akkus.
Hardwareprobleme. Schicken Sie das Gerät an das
Kundendienstzentrum.
40
Page 41
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
6
6
6
8 ERWEITERTER MODUS
8.1 UHRZEIT EINSTELLEN
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die START-Taste einmal
drücken. Sie hören einen kurzen Signalton. Der Uhrzeitmodus wird
angezeigt.
• Halten Sie die Taste SET gedrückt. Die Ziffern für die Stunden
blinken.
• Drücken Sie wiederholt die SET-Taste , um die Ziffer zu erhöhen.
• Drücken Sie die Taste OK zur Bestätigung. Die Ziffern für die
Minuten blinken.
• Wiederholen Sie die vorherigen Schritte, um Minuten, Jahr, Monat und
Tag einzustellen.
• Nachdem der Tag eingestellt wurde, wird der Zeitmodus aktiviert.
8.2 SCHLAFMODUS
Wurde der Schlafmodus nicht aktiviert, ist die Anzeige immer eingeschaltet.
Die Anzeige wechselt zwischen Uhrzeit und Raumtemperatur.
Nach dem Einstellen von Uhrzeit und Datum wird die Einstellung des
Schlafmodus angezeigt:
• Drücken Sie die SET-Taste , um zwischen EIN und AUS zu
wechseln.
• Drücken Sie die Taste OK zur Bestätigung.
8.3 TEMPERATUREINHEIT
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die START-Taste einmal
drücken. Sie hören einen kurzen Signalton. Der Uhrzeitmodus wird
angezeigt.
• Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf die START-Taste
und OK-Taste und lassen Sie dann beide Tasten los.
• Ein einzelner Signalton bestätigt die Einstellung der Temperatur auf °F.
• Ein doppelter Signalton bestätigt die Einstellung der Temperatur auf °C.
9 SPEISEN- UND WASSERTEMPERATUR
Außer der Körpertemperatur kann das Ohr- und Stirnthermometer 301 auch
dazu verwendet werden, um die Temperatur von Nahrungsmitteln zu
messen.
7
7
DEUTSCH
41
Page 42
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
6
5
6
• Setzen Sie die Stirnmesssonde auf .
• Drücken Sie gleichzeitig die OK-Taste und die START-Taste .
Im Display erscheint ‘SPEISEN (FOOD)’.
• Richten Sie die Stirnmesssonde auf das Nahrungsmittel und halten
Sie die Sonde 2 cm von der Speise oder der Babymilchflasche
entfernt.
Berühren Sie Speisen nicht mit der Stirnmesssonde !!!
• Drücken Sie auf die START-Taste .
• Wenn Sie einen doppelten Signalton hören, ist die Messung beendet.
• Das Messergebnis wird angezeigt.
Nach Beendigung der Messung drücken Sie gleichzeitig die OK-Taste
und die START-Taste , um zum Uhrzeitmodus zurückzukehren.
10 FUNKTIONEN
Modell
Temperatur-Sensortyp
Messbarer Temperaturbereich
Raumtemperatur
Anzeigegenauigkeit
Messgenauigkeit
Raumtemperaturbereich
Bereich der Raumluftfeuchte
Temperaturbereich am Lagerplatz
Bereich der Feuchte am Lagerplatz
Speicher
Batterietyp
42
HV-T68
Infrarot
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9 °C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2 °C
35,5 °C ~ 42 °C - (+/- 0,2 °C)
32 °C bis 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C bis 42,9 C° - (+/- 0,3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F -(+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Raumtemperatur: +/- 1 °C
Speisentemperatur: +/-1°C
15 °C ~ 35 °C ( 59°F ~ 95°F)
30 ~ 80% rel. Luftfeuchtigkeit
-10 °C ~ 55 °C (-14,0°F ~ 131,0°F)
30 ~ 85 % rel. Luftfeuchtigkeit
Die letzten 30 Messungen
1 x CR2032 - DC 3 V - Lithium
5
Page 43
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Automatisches Ausschalten
Gewicht
Klassifizierung
11 CE-KENNZEICHNUNG
Das CE-Zeichen auf dem Gerät, der Verpackung und in der
Bedienungsanleitung gibt an, dass das Gerät allen wesentlichen
Anforderungen der medizinischen Richtlinie 93/42/EWG entspricht.
Die Konformitätserklärung finden Sie auf folgender Internetseite:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 REINIGUNG
• Zum Reinigen der Sonde die Sonde nach unten halten, damit keine
Flüssigkeit eindringen kann. Verwenden Sie ein mit Alkohol benetztes
Wattestäbchen, um die Oberfläche der Messsonde vorsichtig zu
reinigen. Vor der weiteren Verwendung das Thermometer bitte eine
Stunde trocknen lassen.
• Reinigen Sie den verschmutzten Infrarotsensor vorsichtig mit einem
weichen Tuch. Mit Toilettenpapier oder einem Papiertuch können
Kratzer auf dem Infrarotsensor entstehen, was Ungenauigkeiten
verursachen kann.
13 PFLEGE UND WARTUNG
• Bitte lassen Sie das Thermometer nicht fallen und setzen Sie es
keinen starken Stößen oder Schlägen aus.
• Bitte tauchen Sie das Thermometer nicht in Flüssigkeiten.
3 Minuten nachdem die letzte Taste
im Uhrzeitmodus gedrückt wurde
65 g (mit Batterie)
•Typ BF
• Klasse IIa
• Intern angetriebenes Gerät
•IPX0
• Nicht geeignet für den Betrieb
in Gegenwart von
entflammbaren AnästhetikaMischungen mit Luft oder mit
Sauerstoff oder Stickoxid
• Ununterbrochener Betrieb mit
Kurzzeitladung
DEUTSCH
43
Page 44
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
• Bitte zerlegen, reparieren oder modifizieren Sie das Thermometer
nicht.
• Halten Sie das Thermometer aus dem Bereich von Kindern.
• Bitte reinigen Sie das Thermometergehäuse mit einem weichen und
trockenen Tuch.
• Verwenden Sie kein Benzol, Waschbenzin oder ein anderes
Scheuermittel.
14 ENTSORGUNG DES GERÄTS (UMWELTSCHUTZ)
werden, wenn man sie an einer Aufbereitungsstelle abgibt. Mit der
Wiederverwertung einiger Teile oder Rohmaterialien aus gebrauchten
Produkten liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden
Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere Informationen
über die Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
Batterien müssen vor der Entsorgung des Geräts entnommen werden.
Entsorgen Sie die Batterien/Akkus auf umweltfreundliche Weise
entsprechend den örtlichen Vorschriften.
Verbrauchte und defekte Geräte sollten Sie nicht in den
normalen Hausmüll werfen, sondern an einer Sammelstelle für
die Aufbereitung von elektrischen und elektronischen Geräten
abgeben. Das Symbol am Gerät, in der Bedienungsanleitung
und/oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Einige der Materialien des Geräts können wiederverwertet
15 TOPCOM-GARANTIE
15.1 GARANTIEZEIT
Topcom-Geräte haben 24 Monate Garantie. Die Garantiezeit beginnt an dem
Tag, an dem das neue Gerät erworben wird. Die Garantie gilt nicht für
normale Batterien oder Akkus (Typen AA/AAA).
Verbrauchsmaterialien und Schäden, die unbedeutende Auswirkungen auf
den Betrieb oder den Wert des Geräts haben, sind nicht abgedeckt.
Der Garantieanspruch muss durch Vorlage des Originalkaufbelegs oder
einer Kopie des Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum und das Gerätemodell
ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
44
Page 45
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
15.2 GARANTIEABWICKLUNG
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg und einer
ausgefüllten Service-Karte an ein Topcom Service-Zentrum.
Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt Topcom oder
ein autorisiertes Service-Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch
einen Material- oder Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts mittels
Reparatur oder Austausch des fehlerhaften Geräts oder von Teilen des
fehlerhaften Geräts. Im Falle eines Austauschs können die Farbe und das
Modell von dem ursprünglich erworbenen Gerät abweichen.
Das ursprüngliche Kaufdatum legt den Beginn der Garantiezeit fest. Die
Garantiezeit verlängert sich nicht, wenn das Gerät von Topcom oder einem
seiner autorisierten Service-Zentren ausgetauscht oder repariert wird.
15.3 GARANTIEAUSSCHLÜSSE
Schäden oder Defekte, die durch unsachgemäße Handhabung oder
unsachgemäßen Betrieb verursacht werden, sowie Defekte, die durch die
Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör entstehen, fallen nicht
unter die Garantie.
Die Garantie deckt weder Schäden durch äußere Einflüsse, wie Blitzschlag,
Wasser und Feuer, noch Transportschäden ab.
Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich
gemacht wurde, kann keine Garantie in Anspruch genommen werden.
Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das Gerät vom Käufer repariert,
verändert oder umgebaut wurde.
DEUTSCH
45
Page 46
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 INTRODUCCIÓN
Este termómetro para oído y frente utiliza la tecnología de infrarrojos para
medir la energía infrarroja emitida por la frente o el tímpano y el tejido
circundante, y la convierte posteriormente en un valor de temperatura.
El termómetro para oído y frente puede utilizarse también para medir la
temperatura ambiente y la temperatura de alimentos o líquidos.
2 SOBRE LA TEMPERATURA CORPORAL
La temperatura normal del cuerpo humano oscila a lo largo del día; por lo
general, la más baja se registra por la mañana y la más alta por la noche.
Las distintas partes del cuerpo humano también tienen temperaturas
diferentes. Por lo tanto, los valores de referencia de las temperaturas de
medición oral, axilar, rectal y del oído son distintos. El hipotálamo, situado en
el cerebro, controla y regula la temperatura del cuerpo. Las venas que irrigan
el hipotálamo son las mismas que irrigan el tímpano en el oído medio. Por
ello, la medición de la temperatura del oído (la temperatura de la membrana
del tímpano) puede reflejar mejor la temperatura corporal.
La temperatura normal del cuerpo es un intervalo, no un valor fijo.
Si utiliza un termómetro auricular de infrarrojos para medir la temperatura, el
intervalo normal será de entre 35,8 ºC y 37,6 ºC. No obstante, los intervalos
normales de temperatura de las personas tienden a disminuir con la edad.
AVISO IMPORTANTE
• Es importante determinar los intervalos de temperatura normal que le
caracterizan a usted y a los miembros de su familia y anotarlos.
• Practique la toma de temperatura con usted mismo y con los
miembros sanos de su familia para determinar sus intervalos de
temperatura normal.
• Es importante limpiar su termómetro antes de la primera utilización y
después de cada uso. En caso contrario, los resultados podrían ser
incorrectos.
• Después de una ducha o de hacer ejercicio, la temperatura corporal
aumenta. Descanse antes de tomarse la temperatura.
46
Page 47
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• Lea atentamente la siguiente información acerca de la seguridad y
el uso apropiado. Familiarícese con todas las funciones del equipo.
Asegúrese de seguir estos consejos y, en caso necesario,
transmitirlos a terceros.
• Este termómetro está indicado exclusivamente para uso doméstico.
El uso de este termómetro no pretende sustituir la consulta al
médico.
• La punta de la sonda es la parte más delicada del termómetro. Solo
es posible obtener lecturas precisas con el termómetro si la punta
de la sonda está limpia e intacta.
• No toque ni golpee el sensor de infrarrojos.
• Para evitar resultados bajos, la medición deberá suspenderse hasta
que el oído se caliente después de realizar actividades en el
exterior.
• Después de una ducha o de hacer ejercicio, la temperatura corporal
aumenta. Descanse antes de tomarse la temperatura.
• Para una medición adecuada, prepare el termómetro durante 30
minutos en el lugar de medición hasta que alcance la temperatura
ambiente.
• El cerumen o las obstrucciones afectan a la precisión del
termómetro.
• No se recomienda el uso del producto en usuarios con
enfermedades auditivas, incluyendo la otitis externa y la timpanitis.
La parte afectada podría deteriorarse.
• No utilice el producto en un oído mojado después de nadar o tomar
un baño. El oído podría resultar dañado.
ESPAÑOL
47
Page 48
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
PELIGRO
• El termómetro contiene piezas pequeñas (como la pila o la tapa
del compartimiento de las pilas) que los niños podrían tragarse.
Por este motivo, no deje que un niño manipule el termómetro sin
su supervisión.
• Si la temperatura es superior a 38 ºC, el paciente puede tener
fiebre. Póngase en contacto con su médico. La fiebre persistente,
sobre todo en el caso de niños, debe ser tratada por un médico.
Póngase en contacto con su médico inmediatamente.
• Mantenga la unidad alejada del alcance de los niños. La
automedición realizada por niños puede causar daños en el oído.
Si se produce la ingestión accidental de una pila, póngase en
contacto con un médico inmediatamente.
• Detenga el uso del producto si le provoca algún tipo de dolor. El
oído podría resultar dañado.
• No arroje las pilas al fuego. Podrían explotar.
4BOTONES
Consulte la página doblada de la portada.
1. Botón START (Inicio)
2. Pantalla LCD
3. Indicador LED de
temperatura
4. Sensor del termómetro de
infrarrojos
5. Sonda de frente
6. Botón OK (Aceptar)
7. Botón SET (Ajustar)
8. Compartimiento de las pilas
(1 pila CR2032)
5PANTALLA
A. Icono de nivel de carga bajo
B. Año
C. Fecha
D. Temperatura
48
E. Icono del modo de medición
F. Icono del modo de temperatura
de alimentos
G. Icono del modo de frente
H. Icono del modo de oído
Page 49
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
A
6 INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Retire la tapa del compartimiento de la
pila .
8
2. Cuando la pila ya viene instalada, tire el
aislante hacia fuera.
3. Si no está instalada previamente,
inserte una pila de litio CR2032 - 3 V
con el polo positivo (+) hacia arriba.
4. Vuelva a colocar la tapa del
compartimiento de la pila.
AVISO IMPORTANTE
• Cambie la pila cuando se visualice «» .
• Extraiga la pila si no va a utilizar el termómetro durante mucho
tiempo.
• Debe eliminar las pilas sin contaminar el medio ambiente de
acuerdo con la normativa de su país.
7 TEMPERATURA CORPORAL
AVISO IMPORTANTE
• Se recomienda realizar tres mediciones de temperatura en las
siguientes circunstancias:
- Bebés en los primeros 3 meses de vida.
- Niños menores de tres años que padezcan enfermedades tales
como síndromes de inmunodeficiencia y para los que la presencia o
ausencia de fiebre sea crítica.
- Mientras esté aprendiendo a utilizar el termómetro de oído hasta
que se familiarice con la técnica y obtenga lecturas uniformes.
• Limpie la cubierta de la sonda para asegurarse de que la medición
es precisa.
• Espere 30 segundos antes de medir a la misma persona para evitar
que la piel se enfríe demasiado.
• Al igual que con cualquier tipo de termómetro, pueden producirse
ligeras variaciones de temperatura (±0,2-0,3 °C) si se realizan
mediciones consecutivas.
• Si las lecturas son diferentes, utilice la más alta.
ESPAÑOL
49
Page 50
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
G
F
7.1 TEMPERATURA DEL OÍDO
• Tire de la sonda de frente y extráigala de la
unidad.
• Pulse el botón START para encender el aparato.
En la pantalla aparecerán todos los símbolos.
Antes de introducir la sonda:
Para niños <1 año: tire de la oreja hacia abajo
y hacia atrás.
Para niños de >1 año a adultos: tire de la oreja
hacia arriba y hacia atrás.
• Mientras sostiene la oreja, inserte la sonda y selle el
conducto auditivo.
• Pulse una vez el botón START . Se oirá un pitido corto. Aparecerá
el icono del modo de oído .
• Oirá dos pitidos cuando la medición haya finalizado.
• Extraiga el termómetro del conducto auditivo.
• Se mostrará el resultado en la pantalla.
5
7.2 TEMPERATURA DE LA FRENTE
• Coloque la sonda de frente .
• Sitúe con cuidado la sonda en el centro de la frente.
• Pulse una vez el botón START . Se oirá un pitido corto. Aparecerá
el icono del modo de frente .
• Oirá dos pitidos cuando la medición haya finalizado.
• Se mostrará el resultado en la pantalla.
Al finalizar la medición, el aparato volverá automáticamente al modo de hora
después de 30 segundos.
La pantalla se apagará por completo automáticamente 3 minutos después de
activar el modo de hora.
5
7.3 INDICADOR LED DE TEMPERATURA
En cuanto se visualice el resultado, se encenderá la luz LED
correspondiente.
• Luz verde: de 35,6 °C a 37,2 °C (de 96 °F a 99 °F)
• Luz naranja: de 37,3 °C a 37,5 °C (de 99,1 °F a 99,5 °F)
• Luz roja: de 37,6 °C a 42,9 °C (de 99,6 °F a 109,3 °F)
50
3
Page 51
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
7
7.4 MEMORIA
El resultado de cada medición se guardará automáticamente en la memoria.
Si la memoria está llena (30 registros), se borrará el resultado de medición
más antiguo.
Para consultar la memoria:
• Pulse el botón START para encender el aparato.
• Pulse el botón SET varias veces para desplazarse por la memoria.
Se mostrará cada resultado con la fecha y el número de orden.
7
7.5 VISUALIZACIÓN DE MENSAJES DE ERROR
«HI»
La temperatura medida es > a 42,9 °C / 109,3 °F.
«LO»
La temperatura medida es < a 32,0 °C / 89,6 °F.
«ErrE»
La temperatura ambiente no se encuentra dentro de las
especificaciones.
«ErrU»
No realiza mediciones después de pulsar «Measure» (Medir).
«ErrH»
Siga los pasos indicados en el manual de usuario.
«ErrS»
Se ha detectado un error durante la autocomprobación. Retire la
pila durante 10 segundos e inténtelo de nuevo.
«ErrR»
Error en el sensor. No utilice el termóm etro en entornos extremos.
«ErrL»
Problema del aparato. Devuelva el dispositivo al centro de
reparación.
«ErrP»
Nivel bajo de batería. Cambie la pila.
Problema del aparato. Devuelva el dispositivo al centro de
reparación.
8 MODO AVANZADO
8.1 AJUSTES DE HORA
• Active la unidad pulsando el botón START una vez. Se oirá un
pitido corto. Se visualiza el modo hora.
• Mantenga pulsado el botón SET . Los dígitos de la hora
parpadearán.
• Pulse el botón SET repetidamente para aumentar el dígito.
• Pulse el botón OK para confirmar. Los dígitos de los minutos
parpadearán.
6
ESPAÑOL
51
Page 52
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
6
5
5
• Repita los pasos anteriores para ajustar los minutos, el año, el mes y
el día.
• Después de ajustar el día, la unidad entrará en modo de suspensión.
8.2 MODO DE SUSPENSIÓN
Si no está activado el modo de suspensión, la pantalla permanecerá
encendida.
La pantalla cambiará entre la hora y la temperatura ambiente.
Después de configurar la hora y la fecha, se mostrará la configuración del
modo de suspensión:
• Pulse el botón SET para cambiar entre las opciones ON (Activado)
u OFF (Desactivado).
• Pulse el botón OK para confirmar.
6
8.3 UNIDAD DE TEMPERATURA
• Active la unidad pulsando el botón START una vez. Se oirá un
pitido corto. Se visualiza el modo hora.
• Pulse al mismo tiempo los botones START y OK durante 5
segundos y suelte ambos botones.
• Un único pitido confirmará que ha seleccionado la temperatura en ºF.
• Un pitido doble confirmará que ha seleccionado la temperatura en ºC.
9 TEMPERATURA DE LOS ALIMENTOS Y EL AGUA
Además de la temperatura corporal, el Ear and Forehead Thermometer 301
puede utilizarse para medir la temperatura de los alimentos.
• Coloque la sonda de frente .
• Pulse al mismo tiempo los botones OK y START . Aparecerá
«FOOD» (Alimentos) en pantalla.
• Dirija la sonda de frente hacia los alimentos y manténgala a 2 cm
de los alimentos o el biberón.
No toque nunca los alimentos con la sonda de frente .
• Pulse el botón START .
• Oirá dos pitidos cuando la medición haya finalizado.
• Se mostrará el resultado en la pantalla.
52
5
6
Page 53
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Al finalizar la medición, pulse al mismo tiempo los botones OK y
START para regresar al modo de hora.
6
10 CARACTERÍSTICAS
Modelo
Tipo de sensor de temperatura
Intervalo de medición de temperatura
Temperatura ambiente
Precisión de la pantalla
Precisión de medición
Intervalo de temperatura ambiente de
funcionamiento
Intervalo de humedad ambiente de
funcionamiento
Intervalo de temperatura ambiente de
almacenamiento
Intervalo de humedad ambiente de
almacenamiento
Memoria
Tipo de pilas
Apagado automático
Peso
Clasificación
HV-T68
Infrarrojos
De 32 °C a 42,9 °C (de 89,6 °F a 109,3 °F)
De 5 °C a 59,9 °C (de 41 °F a 139,8 °F)
0,2 °C o 0,4 °F
De 35,5 °C a 42 °C (±0,2 °C)
De 32 °C a 35,4 °C (±0,3 °C)
De 42,1 °C a 42,9 °C (±0,3 °C)
De 95,9 °F a 107,6 °F (±0,4 °F)
De 89,6 °F a 95,8 °F (±0,5 °F)
De 107,7 °F a 109,3 °F (±0,5 °F)
Temperatura ambiente: ±1 ºC
Temperatura de los alimentos: ±
De 15 °C a 35 °C (de 59 °F a 95 °F)
30-80 % de HR
De -10 °C a 55 °C (de -14,0 °F a 131,0 °F)
30-85 % de HR
Últimas 30 mediciones
1 pila de litio CR2032 de 3 V CC
3 minutos después de la última vez que
se pulsa un botón en el modo de hora
65 g (con pila)
• Tipo BF
•Clase IIa
• Equipo con alimentación interna
• IPX0
• El dispositivo no debe utilizarse en
presencia de una mezcla de
anestesia inflamable con aire,
oxígeno u óxido nitroso.
• Funcionamiento continuo con
carga breve
1°C
ESPAÑOL
53
Page 54
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
11 MARCA CE
El sello CE de la unidad, el manual de usuario y la caja corroboran la
conformidad del equipo con los requisitos básicos de la directiva 93/42/CEE
sobre productos sanitarios.
Puede encontrarse la declaración de conformidad en:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp.
12 LIMPIEZA
• Para limpiar la punta de la sonda, sujete el termómetro boca abajo de
forma que no puedan entrar líquidos en este. Use un algodón
humedecido con alcohol para limpiar con suavidad y cuidado la
superficie de la punta de la sonda. Deje secar el termómetro durante
una hora antes de volver a utilizarlo de nuevo.
• Limpie el sensor de infrarrojos con cuidado utilizando un paño suave
humedecido. Si lo limpia con papel higiénico o una toalla de papel,
podría arañar el sensor, lo que causará imprecisiones.
13 CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• No golpee, haga vibrar ni deje caer el termómetro.
• No deje que entre ningún líquido en el termómetro.
• No desmonte, repare ni modifique el termómetro.
• Manténgalo fuera del alcance de los niños.
• Limpie el cuerpo principal del termómetro con un paño suave y seco.
• No use benceno, gasolina, aguarrás ni cualquier otro producto de
limpieza que contenga abrasivos.
14 ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO (MEDIO
AMBIENTE)
Al final de su vida útil, este producto no debe ser desechado en
un contenedor normal, sino en un punto de recogida destinado
al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Así lo indica el
símbolo en el producto, en el manual de usuario y/o en la caja.
Si lo lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del
piezas o materias primas de los productos usados supone una importante
contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más información
sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con
las autoridades locales correspondientes.
54
producto podrán reutilizarse. La reutilización de algunas de las
Page 55
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Antes de eliminar el dispositivo, deben retirarse las pilas.
Elimine las pilas sin contaminar el medio ambiente de acuerdo con la
normativa de su país.
15 GARANTÍA TOPCOM
15.1 PERÍODO DE GARANTÍA
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El
período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad.
No existe ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables (tipo AA /
AAA). La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un
efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de
compra o una copia de este, en el que constarán la fecha de la compra y el
modelo de la unidad.
15.2 TRATAMIENTO DE LA GARANTÍA
Los aparatos averiados deberán remitirse a un servicio técnico de Topcom
junto con un comprobante de compra válido y una tarjeta de servicio técnico
cumplimentada. Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía,
Topcom o su centro de servicio oficial repararán sin cargo alguno cualquier
avería causada por defectos de material o fabricación, ya sea reparando o
sustituyendo las unidades defectuosas o partes de las mismas. En caso de
sustitución, el color y el modelo pueden variar respecto a los de la unidad
adquirida inicialmente. La fecha de compra inicial determinará el comienzo
del período de garantía. El período de garantía no se ampliará si Topcom o
sus centros de servicio autorizados sustituyen o reparan la unidad.
15.3 LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento
incorrectos, así como los daños resultantes del uso de piezas o accesorios
no originales, no estarán cubiertos por esta garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales
como relámpagos, agua o fuego, como tampoco los daños causados durante
el transporte. La garantía no será válida si el número de serie de las unidades
se cambia, se elimina o resulta ilegible.
Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido
reparada, alterada o modificada por el comprador.
ESPAÑOL
55
Page 56
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 INTRODUKTION
Öron- och panntermometern använder infraröd teknik för att mäta infraröd
energi som avges från pannan eller trumhinnan och omgivande vävnad och
konverterar sedan denna till ett temperaturvärde.
Öron- och panntermometern kan också användas till att mäta
rumstemperatur och temperatur på mat och vätskor.
2 OM KROPPSTEMPERATUR
Människans normala kroppstemperatur varierar under dagen. I allmänhet är
den som lägst på morgonen och som högst på kvällen.
Olika delar av människokroppen har också olika temperaturer. Därför gäller
olika standarder vid mätning av temperaturen oralt, i armhålan, rektalt och i
örat. Människans kroppstemperatur styrs och justeras av hypotalamus i
hjärnan. De vener som passerar hypotalamus passerar även trumhinnan och
mellanörat. Mätning av temperaturen i örat (temperaturen på trumhinnan) är
alltså det som bäst återger kroppstemperaturen.
Normal kroppstemperatur är ett intervall, inte ett fast värde.
När temperaturen tas med en IR-örontermometer, ligger den normala
kroppstemperaturen inom intervallet 35,8 °C–38,0 °C. Dessutom tenderar
intervallet för den normala kroppstemperaturen att minska med stigande
ålder.
VIKTIG INFORMATION
• Det är viktigt att ta reda på din och din familjs normala
temperaturintervall och anteckna dem.
• Öva på att ta temperaturen på dig själv och dina familjemedlemmar
när ni är friska, för att ta reda på era normala temperaturintervall.
• Det är viktigt att du gör ren termometern innan du använder den för
första gången och sedan efter varje användningstillfälle, annars kan
resultatet bli felaktigt.
• Efter dusch eller motion stiger kroppstemperaturen. Vila en stund
innan du tar temperaturen.
56
Page 57
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
• Läs noga igenom följande information om säkerhet och korrekt
användning. Bekanta dig med utrustningens alla funktioner. Spara
denna information på en säker plats och låt den vid behov följa med
vid ett eventuellt ägarbyte.
• Den här termometern är endast avsedd för användning i hemmet.
Termometern är inte tänkt att användas som en ersättning för
läkarbesök.
• Sondens spets är den känsligaste delen på termometern. Det går
endast att utföra exakta mätningar om sondens spets är ren och
intakt.
• Vidrör inte eller blås på den infraröda sensorn.
• Vänta tills örat är uppvärmt och ger rätt resultat efter en
utomhusaktivitet innan du mäter temperaturen.
• Efter dusch eller motion stiger kroppstemperaturen. Vila en stund
innan du tar temperaturen.
• Anpassa termometern till rumstemperaturen på mätningsplatsen
under 30 minuter för en korrekt mätning.
• Öronvax eller annat som täpper till örat påverkar termometerns
precision.
• Du bör inte använda produkten på personer som lider av någon
öronsjukdom, till exempel yttre öroninflammation eller
lymfkärlsinflammation. Utsatta delar kan förvärras.
• Använd inte produkten i våta öron efter bad eller simning. Örats
ingång riskerar då att skadas.
FARA
• Termometern innehåller smådelar (batteri, batterilucka) som kan
sväljas av små barn. Av den här anledningen ska termometern inte
hanteras av barn utan uppsikt.
• När temperaturen är högre än 38° innebär det att patienten kan ha
feber. Kontakta en läkare. Ihållande feber måste behandlas av
läkare, särskilt när det gäller barn. Kontakta en läkare omedelbart.
SVENSKA
57
Page 58
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
8
• Förvara enheten utom räckhåll för barn. Barn som försöker ta
temperaturen på sig själva kan ådra sig öronskador. Kontakta
läkare omedelbart om någon sväljer ett batteri.
• Använd inte produkten vid förekomst av smärta. Örats ingång
riskerar att skadas.
• Kasta inte batterier i öppen eld. Batterier kan explodera i eld.
4KNAPPAR
Se det vikta omslaget.
1. START-knapp
2. LCD-display
3. Lysdiod för
temperaturindikering
4. Infraröd termometersensor
5. Pannsond
6. OK-knapp
7. SET-knapp (inställning)
8. Batterifack (1 x CR2032)
5 DISPLAY
A. Indikator för svagt batteri
B. År
C. Datum
D. Temperatur
E. Ikon för mätningsläge
F. Ikon för mattemperaturläge
G. Ikon för pannläge
H. Ikon för öronläge
6 BATTERIINSTALLATION
1. Avlägsna batteriluckan .
2. Om batterierna är förinstallerade. Dra
ut isoleringen.
3. Om batteriet inte är förinstallerat, sätt
in ett litiumbatteri av typen CR2032 3 V - med den positiva polen (+) vänd
uppåt.
4. Sätt tillbaka batteriluckan.
58
Page 59
A
5
G
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
VIKTIG INFORMATION
• Byt batteri när "" visas.
• Ta ur batteriet om du inte använder termometern på länge.
• Batterierna måste avfallshanteras på ett miljövänligt sätt i enlighet
med föreskrifterna i det land du bor.
7 KROPPSTEMPERATUR
VIKTIG INFORMATION
• Du bör mäta tre temperaturer i följande fall.
- Spädbarn upp till 3 månader.
- Barn under tre år som lider av exempelvis nedsatt immunförsvar för
vilka förekomst eller frånvaro av feber är särskilt viktig.
- När du först lär dig att använda termometern tills du har bekantat dig
med tekniken och får konsekventa avläsningar.
• Tillförsäkra korrekta mätningar genom att rengöra sondens skydd.
• Vänta i cirka 30 sekunder innan du tar temperaturen på samma
person så att alltför mycket nedkylning av huden undviks.
• Som med alla typer av termometrar kan små temperaturvariationer
(+/-0,2–0,3 °C) uppstå om flera mätningar utförs efter varandra.
• Om resultaten blir olika använder du den högsta avläsningen.
7.1 ÖRONTEMPERATUR
• Avlägsna pannsonden från enheten.
• Slå på termometern genom att trycka på knappen
START . Alla symboler visas på displayen.
Innan du för in sonden:
För barn < 1 år: Dra örat nedåt och bakåt.
För barn > över 1 år och vuxna: Dra örat
uppåt och bakåt.
• Håll i örat och för in sonden så att öronkanalen
täpps till.
• Tryck på knappen START en gång. En kort
pipsignal hörs. Ikonen för öronläge visas.
SVENSKA
59
Page 60
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
3
7
• Mätningen är genomförd när du hör en dubbel pipsignal.
• Dra ut termometern ur öronkanalen.
• Resultatet visas.
7.2 PANNTEMPERATUR
• Installera pannsonden .
• Placera sonden försiktigt i pannans mitt.
• Tryck på knappen START en gång. En kort pipsignal hörs. Ikonen
för pannläge visas.
• Mätningen är genomförd när du hör en dubbel pipsignal.
• Resultatet visas.
30 sekunder efter mätningen återgår enheten automatiskt till tidsvisning.
Displayen stängs av automatiskt 3 minuter efter att tidsvisningen har
aktiverats.
F
7.3 LYSDIOD FÖR TEMPERATURINDIKERING
Så snart resultatet visas tänds den relevanta lysdioden .
• Grönt ljus - 35,6 °C till 37,2 °C (96 °F till 99 °F)
• Orange ljus - 37,3 °C till 37,5 °C (99,1 °F till 99,5 °F)
• Rött ljus - 37,6 °C till 42,9 °C (99,6 °F till 109,3 °F)
7.4 MINNE
Varje mätresultat lagras automatiskt i minnet. Om minnet är fullt (30 poster)
tas det äldsta mätresultatet bort.
Så här hämtar du information från minnet:
• Slå på termometern genom att trycka på knappen START
• Tryck på knappen SET flera gånger för att gå igenom minnet. Varje
resultat visas tillsammans med datum och sekvensnummer.
7.5 FELMEDDELANDEN PÅ DISPLAYEN
"HI"
Den uppmätta temperaturen är > 42,9 °C/109,3 °F.
"LO"
Den uppmätta temperaturen är < 32,0 °C/89,6 °F.
"ErrE"
Den omgivande temperaturen ligger inte inom det angivna
användningsintervallet.
"ErrU"
Mäter inte trots tryckning på "Measure".
"ErrH"
Följ stegen i användarhandboken.
60
Page 61
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
7
6
6
"ErrS"
Ett fel har upptäckts vid självkontroll. Ta ur batterierna i 10
sekunder och försök igen.
"ErrR"
Sensorfel. Använd inte termometern i extrem miljö.
"ErrL"
Hårdvaruproblem. Lämna in enheten hos ditt servicecenter.
"ErrP"
Batteri lågt. Byt ut batteriet.
Hårdvaruproblem. Lämna in enheten hos ditt servicecenter.
8 AVANCERAT LÄGE
8.1 TIDSINSTÄLLNINGAR
• Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen START . En
kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.
• Håll knappen SET nedtryckt. Timvärdet blinkar.
• Tryck på knappen SET för att öka värdet.
• Bekräfta genom att trycka på knappen OK . Minutvärdet blinkar.
• Upprepa föregående steg för att ställa in minut, år, månad och dag.
• Enhetens viloläge aktiveras när dag har ställts in.
8.2 VILOLÄGE
Displayen är kontinuerligt PÅ när viloläget inte är aktiverat.
Displayen växlar mellan visning av tid och rumstemperatur.
Efter inställning av tid och datum, visas viloläget:
• Tryck på knappen
• Bekräfta genom att trycka på knappen OK .
8.3 TEMPERATURENHET
• Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen START . En
kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.
• Tryck samtidigt på knapparna START och OK i fem sekunder
och släpp därefter upp bägge knapparna.
• En enkel pipsignal bekräftar att du har angett temperaturenheten till °F.
• En dubbel pipsignal bekräftar att du har angett temperaturenheten
till °C.
SET
för att växla mellan ON och
7
6
OFF
(på och av).
SVENSKA
61
Page 62
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
6
9 MAT- OCH VATTENTEMPERATUR
Förutom att mäta kroppstemperatur, kan öron- och panntermometern 301
även användas till att mäta temperatur på livsmedel.
• Installera pannsonden .
• Tryck samtidigt på knappen OK och knappen START , och
"FOOD" visas.
• Peka pannsonden mot livsmedlet och håll sonden 2 cm från
livsmedlet eller vällingflaskan.
5
Rör inte maten med pannsonden !
• Tryck på knappen START
• Mätningen är genomförd när du hör en dubbel pipsignal.
• Resultatet visas.
När mätningen är klar trycker du samtidigt på knapparna OK och START
för att återgå till tidsläget.
6
5
10 FUNKTIONER
Modell
Temperatursensortyp
Mätområde, temperatur
Rumstemperatur
Visningsprecision
Mätningsprecision
Omgivande temperaturintervall vid
användning
Omgivande luftfuktighetsintervall vid
användning
Omgivande temperaturintervall vid
förvaring
62
HV-T68
Infraröd
32 °C ~ 42,9 °C (32,00 °C ~ 42,94 °C)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 59,89 °C)
0,2°C eller -17,56°C
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
32 °C till 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C till 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
35,50°C ~ 42,00°C - (+/- -17,56°C)
32,00°C ~ 35,44°C - (+/- 0,5 °F)
107,7 °F ~ 109,3 °F - (+/- 0,5 °F)
Rumstemperatur: +/– 1 °C
Mattemperatur: +/15°C ~ 35°C (15,00°C ~ 35,00°C)
30 ~ 80 % RH
-10 °C ~ 55 °C (-14,0 °F ~ 131,0 °F)
1°C
Page 63
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Omgivande luftfuktighetsintervall vid
förvaring
Minne
Batterityp
Automatisk avstängning
Vikt
Klassificering
11 CE-MÄRKNING
Apparatens, bruksanvisningens och förpackningens CE-symbol anger att
enheten uppfyller de grundläggande kraven i det medicinska direktivet 93/42/
EEC. Deklarationen om överensstämmelse finns på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp.
12 RENGÖRING
• Rengör sondens spets genom att hålla termometern nedåt så att ingen
vätska kan tränga in. Använd en bomullstuss fuktad med alkohol och
torka försiktigt av ytan på sondens spets. Låt torka en timme innan du
använder termometern igen.
• Rengör försiktigt en nedsmutsad infraröd sensor med en mjuk, fuktad
trasa. Rengöring med toalettpapper eller handduk kan skada den
infraröda sensorn och resultera i felaktiga värden.
13 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
• Termometern får inte utsättas för stötar eller vibrationer.
• Termometern får inte utsättas för vätska.
• Termometern får inte tas isär, repareras eller byggas om.
• Förvaras oåtkomligt för barn.
30 ~ 85% RH
Senaste 30 mätresultaten
1 x CR2032 - DC 3 V - Litium
3 minuter efter det att den senaste
knappen tryckte tidsläge
65 g (med batteri)
•Typ BF
• Klass IIa
• Utrustning med intern
strömförsörjning
• IPX0
• Bör inte användas i närheten av
lättantändliga bedövningsmedel
med luft eller med syre eller
lustgas
• Kontinuerlig drift med
korttidsladdning
SVENSKA
63
Page 64
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
• Rengör termometerns huvuddel med en mjuk och torr trasa.
• Använd inte bensen, bensin, thinner eller något annat rengöringsmedel
som innehåller aggressiva kemikalier.
14 KASSERING AV APPARATEN (PÅ ETT
MILJÖVÄNLIGT SÄTT)
När produkten är uttjänt bör du inte kasta den i de vanliga
hushållssoporna utan i stället lämna in den på en
återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning.
Produkter, bruksanvisningar och/eller förpackningar försedda
med symbolen till vänster markerar detta.
en återvinningsstation. Genom att lämna vissa delar eller råmaterial från
använda produkter till återvinning kan du göra en betydande insats för att
värna om miljön. Kontakta kommunen om du behöver mer information om
närbelägna återvinningsstationer.
Batterierna ska tas ut innan enheten kasseras.
Kassera batterierna på ett miljövänligt sätt i enlighet med gällande
miljöföreskrifter.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till
15 TOPCOMS GARANTI
15.1 GARANTIPERIOD
Garantiperioden på Topcoms produkter omfattar 24 månader. Garantin
börjar gälla på inköpsdagen. Det ges ingen garanti för vanliga eller
laddningsbara batterier (av modellen AA/AAA).
Förbrukningsartiklar eller defekter som har en försumbar effekt på
utrustningens funktion eller värde omfattas inte av garantin.
Garantianspråket måste styrkas genom uppvisande av inköpskvitto i original
eller kopia, där inköpsdatumet och enhetsmodellen anges.
15.2 HANDLÄGGNING AV GARANTIANSPRÅK
En felaktig apparat ska returneras till ett av Topcoms servicecenter
tillsammans med ett giltigt inköpskvitto och ifyllt servicekort.
Om ett fel uppstår på enheten under garantiperioden reparerar Topcom eller
dess officiellt förordnade servicecenter alla defekter orsakade av materialeller tillverkningsfel utan kostnad. Detta sker antingen genom reparation eller
utbyte av den felaktiga enheten eller av delar av den felaktiga enheten. Vid
64
Page 65
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
utbyte kan den nya produktens färg och modell skilja sig från den
ursprungligen inköpta produkten.
Garantiperioden inleds på det ursprungliga inköpsdatumet, och perioden
förlängs inte om enheten byts ut eller repareras av Topcom eller något av
dess förordnade servicecenter.
15.3 UNDANTAG FRÅN GARANTIN
Skador eller defekter som har orsakats av felaktig behandling eller
användning, och skador som har uppkommit till följd av användning av delar
eller tillbehör som inte är original, omfattas inte av garantin.
Vidare omfattar inte garantin skador som orsakas av yttre faktorer, såsom
blixtnedslag, vatten och brand och inte heller skador som uppkommer under
transport.
Inga garantianspråk kan göras om serienumret på enheterna har ändrats,
tagits bort eller gjorts oläsligt.
Alla garantikrav ogiltigförklaras om enheten har reparerats, ändrats eller
modifierats av köparen.
SVENSKA
65
Page 66
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 INDLEDNING
Øre- og pandetermometeret anvender infrarød teknologi til at måle infrarød
energi, der udsendes fra panden eller trommehinden og omgivende væv,
som det derefter omsætter til en temperaturværdi.
Øre- og pandetermometeret kan også anvendes til at måle rumtemperaturen
og temperaturen på mad og væsker.
2 OM KROPSTEMPERATUR
Et normalt menneskes temperatur svinger i dagens løb og er generelt lavest
om morgenen og højest om aftenen.
Forskellige dele af kroppen har også forskellige temperaturer. Derfor er
standarderne for måling af temperatur oralt, axillært, rektalt og i øret
forskellige. Menneskekroppens temperatur styres og tilpasses af
hypotalamus i hjernen. Når blodkarrene løber igennem hypotalamus,
passerer de også trommehinden i mellemøret. Således giver en måling af
øretemperaturen (temperaturen på trommehindemembranen) det bedste
billede af kropstemperaturen.
Normal kropstemperatur er et område og ikke en fast værdi.
Ved brug af et IR-øretermometer til måling af temperaturen er det normale
kropstemperaturområde 35,8° C - 37,6° C. Desuden har menneskets
normaltemperaturområder en tendens til at aftage med alderen.
VIGTIG BEMÆRKNING
• Det er vigtigt at fastslå dit og din families normale
temperaturområder og skrive dem ned.
• Øv dig i at tage temperaturer på dig selv og dine familiemedlemmer,
når I er raske, så alles normale temperaturområder kan fastlægges.
• Det er vigtigt at rengøre termometeret, inden det bruges første gang
og efter hver måling, da der ellers kan forekomme ukorrekte
målinger.
• Efter brusebad eller motion vil kropstemperaturen stige. Sørg for at
hvile dig, før du måler din temperatur.
66
Page 67
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL
• Nedenstående oplysninger vedrørende sikkerhed og korrekt brug
skal læses omhyggeligt. Sørg for at sætte dig ind i alle udstyrets
funktioner. Gem denne vejledning, så den om nødvendigt kan gives
videre til tredjepart.
• Dette termometer er kun beregnet til brug i hjemmet. Brugen af
termometeret er ikke beregnet til at fungere som erstatning for
konsultation hos en læge.
• Spidsen er den mest følsomme del af termometeret, og man vil kun
opnå nøjagtige målinger med termometeret, hvis spidsen er ren og
intakt.
• Berør ikke og pust ikke på den infrarøde sensor.
• Efter udendørs aktiviteter må der først foretages måling, når øret er
blevet varmt igen, for at undgå for lave målinger.
• Efter brusebad eller motion vil kropstemperaturen stige. Sørg for at
hvile dig, før du måler din temperatur.
• Sørg af hensyn til korrekt måling for, at termometeret opbevares i
mindst 30 minutter på målestedet, så det opnår samme temperatur
som omgivelserne.
• Ørevoks eller tilstopning vil påvirke termometerets nøjagtighed.
• Det anbefales ikke at anvende produktet på brugere, der lider af en
øresygdom, herunder otitis externa og lympantitis. Det kan
forårsage nedbrydning af de påvirkede dele.
• Anvend ikke produktet, når øregangen er våd efter svømning eller
badning. Der kan muligvis opstå skader på øregangen.
FARE
• Termometeret indeholder mindre dele (batteri, batteridæksel), som
kan sluges af små børn. Termometeret må derfor ikke efterlades
uden opsyn i nærheden af børn.
• Hvis temperaturen er over 38° C, har patienten muligvis feber.
Søg læge. Hvis feberen varer ved, særligt hos børn, skal
vedkommende undersøges af en læge. Søg omgående læge.
DANSK
67
Page 68
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
• Opbevar enheden utilgængeligt for børn. Hvis børn selv tvinger
apparatet ind i øret, er der fare for høreskader. Hvis batteriet ved
et uheld skulle blive slugt, skal der omgående søges lægehjælp.
• Stop anvendelse af produktet ved enhver form for smerte. Der er
sandsynlighed for skader på øregangen.
• Kast ikke batterier i åben ild. Batterier kan eksplodere i ilden.
4 KNAPPER
Se omslaget
1. START-knap
2. LCD-display
3. Temperaturvisning (LED)
4. Infrarød termometersensor
5. Pandesonde
6. OK-knap
7. SET-knap
8. Batterikammer (1 x CR2032)
5 DISPLAY
A. Ikon for lavt batteriniveau
B. År
C. Dato
D. Temperatur
E. Ikon for måletilstand
F. Ikon for temperaturmåling i mad
G. Ikon for pandemåling
H. Ikon for øremåling
6 SÅDAN ISÆTTES BATTERIERNE
1. Fjern batteridækslet .
2. Når batterierne er monteret ved
levering: Træk isoleringen ud.
3. Hvis batterierne ikke er monteret ved
levering, skal der isættes et 3V
CR2032-litiumbatteri med den
positive pol (+) pegende op.
4. Sæt batteridækslet på igen.
68
8
Page 69
A
5
VIGTIG BEMÆRKNING
• Udskift batteriet, når "" vises.
• Tag batterierne ud, hvis termometeret ikke skal bruges i længere tid.
• Batterierne skal bortskaffes på en miljørigtig måde iht. gældende
lovgivning.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7 KROPSTEMPERATUR
VIGTIG BEMÆRKNING
• Det anbefales, at du tager tre temperaturmålinger under følgende
omstændigheder.
- Spædbørn i de første tre levemåneder.
- Børn under tre år, der lider af sygdomme såsom svækket
immunforsvar, og for hvem feber eller fravær af feber er kritisk.
- Når du første gang lærer at bruge termometeret, og indtil du er
fortrolig med teknikken og opnår ensartede målinger.
• Rens sondecoveret for at sikre nøjagtig måling.
• Vent cirka 30 sekunder, før du måler den samme person for at
undgå nedkøling af huden.
• Som med alle termometre kan der forekomme lettere variationer
(+/- 0,2 - 0,3° C) i temperaturen, hvis der tages flere på hinanden
følgende målinger.
• Hvis resultaterne er forskellige, skal den højeste måling bruges.
7.1 ØRETEMPERATUR
• Træk pandesonden ud af enheden.
• Tryk på START-knappen for at tænde
termometeret. Alle symbolerne vises i displayet.
Før sonden indføres:
For børn < 1 år: Træk øret nedad og bagud.
For børn > 1 år samt voksne: Træk øret opad
og bagud.
• Mens du holder øret, indfører du sonden, så den
dækker øregangen.
DANSK
69
Page 70
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
G
5
F
3
7
• Tryk på START-knappen en gang. Der afgives et kort bip. Ikonet
for øremåling vises.
• Når du hører et dobbelt bip, er målingen gennemført.
• Tag termometeret ud af øregangen.
• Resultatet vises.
7.2 PANDETEMPERATUR
• Sæt pandesonden på .
• Anbring forsigtigt sonden midt på panden.
• Tryk på START-knappen en gang. Der afgives et kort bip. Ikonet
for pandemåling vises.
• Når du hører et dobbelt bip, er målingen gennemført.
• Resultatet vises.
Når målingen er afsluttet, vender enheden automatisk tilbage til urtilstand
efter 30 sekunder.
Displayet slukkes automatisk 3 minutter efter, at urtilstanden er aktiveret.
7.3 TEMPERATURVISNING (LED)
Så snart resultatet vises, lyser den aktuelle LED .
• Grønt lys - 35,6° C til 37,2° C (96° F til 99° F)
• Orange lys - 37,3° C til 37,5° C (99,1° F til 99,5° F)
• Rødt lys - 37,6° C til 42,9° C (99,6° F til 109,3° F)
7.4 HUKOMMELSE
Resultatet af hver enkelt måling lagres automatisk i hukommelsen. Hvis
hukommelsen er fuld (30 registreringer), fjernes den ældste måling.
Sådan læses hukommelsen:
• Tryk på START-knappen for at tænde termometeret.
• Tryk på SET-knappen flere gange for at bladre gennem
hukommelsen.. Hvert resultat vises med dato og målingsnummer.
7.5 FEJLMEDDELELSER I DISPLAYET
"HI"
Den målte temperatur er > 42,9° C/109,3° F.
"LO"
Den målte temperatur er < 32,0° C/89,6° F
"ErrE"
Omgivelsestemperaturen er ikke inden for driftsspecifikationerne.
"ErrU"
Måler ikke efter at have trykket på "Measure".
"ErrH"
Følg trinene, der er omtalt i brugervejledningen.
70
Page 71
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
7
6
7
6
6
"ErrS"
Der er registreret en fejl under selvkontrollen. Fjern batterierne i
"ErrR"
10 sekunder, og prøv igen.
Sensorfejl. Brug ikke termometeret i ekstreme omgivelser.
"ErrL"
Hardwareproblem. Aflever enheden til servicecenteret.
"ErrP"
Batteriniveau lavt. Udskift batterierne.
Hardwareproblem. Aflever enheden til servicecenteret.
8 AVANCERET TILSTAND
8.1 TIDSINDSTILLINGER
• Tænd enheden ved at trykke på START-knappen én gang. Der
afgives et kort bip. Tidstilstanden vises.
• Tryk på og hold SET-knappen inde. Timetallene blinker.
• Tryk på SET-knappen gentagne gange for at øge tallet.
• Tryk på OK-knappen for at bekræfte. Minuttallene blinker.
• Gentag de foregående trin for at indstille minutter, år, måned og dag.
• Når dagen er indstillet, skifter enheden til sleep-tilstand.
8.2 SLEEP-TILSTAND
Når sleep-tilstand ikke er aktiveret, er displayet konstant tændt.
Displayet vil skifte mellem klokkeslæt og temperaturen i rummet.
Efter indstilling af klokken og datoen vises indstillingen af sleep-tilstand:
• Tryk på SET-knappen for at skifte mellem ON og OFF.
• Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
8.3 TEMPERATUR ENHED
• Tænd enheden ved at trykke på START-knappen én gang. Der
afgives et kort bip. Tidstilstanden vises.
• Tryk samtidigt på START-knappen og OK-knappen i 5
sekunder, og slip begge knapper.
• Et enkelt bip bekræfter, at temperaturen er indstillet til °F.
• Et dobbelt bip bekræfter, at temperaturen er indstillet til °C.
9 TEMPERATUR I MAD OG VAND
Foruden kropstemperaturen kan Øre- og pandetermometer 301 anvendes til
at måle temperaturen i fødevareprodukter.
DANSK
71
Page 72
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
6
5
• Sæt pandesonden på .
• Tryk samtidigt på OK-knappen og START-knappen , "FOOD"
vises.
• Ret pandesonen mod fødevareproduktet, og hold sonden 2 cm. fra
fødevareproduktet eller sutteflasken.
Pandesonden må ikke røre maden!!!
• Tryk på START-knappen .
• Når du hører et dobbelt bip, er målingen gennemført.
• Resultatet vises.
Tryk samtidigt på OK-knappen og START-knappen for at vende
tilbage til tidstilstand, når målingen er fuldført.
5
5
6
10 FUNKTIONER
Model
Temperatursensortype
Temperaturmåleområde
Temperatur i rummet
Display-nøjagtighed
Målenøjagtighed
Omgivelsestemperaturer under brug
Omgivelsesluftfugtighed under brug
Omgivelsestemperaturer under
opbevaring
Luftfugtighed under opbevaring
Hukommelse
Batteritype
Automatisk slukning
72
HV-T68
Infrarødt
32° C ~ 42,9° C (89,6° F ~ 109,3° F)
5° C ~ 59,9° C (41° F ~ 139,8° F)
0,2° C eller 0,4° F
35,5° C ~ 42° C - (+/- 0,2° C)
32° C til 35,4° C - (+/- 0,3° C)
42,1° C til 42,9° C - (+/- 0,3° C)
95,9° F ~ 107,6° F -(+/- 0,4° F)
89,6° F ~ 95,8° F - (+/- 0,5° F)
107,7° F ~ 109,3° F - (+/- 0,5° F)
Rumtemperatur: +/- 1° C
Temperatur i mad: +/-1°C
15° C ~ 35° C ( 59° F ~ 95° F)
30 ~ 80 % relativ luftfugtighed
-10° C ~ 55° C (-14,0° F ~ 131,0° F)
30 ~ 85 % relativ luftfugtighed
Seneste 30 målinger
1 x CR2032 - DC 3V - Litium
3 minutter efter den sidste knap blev
trykket ned i tidstilstand
Page 73
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Vægt
Klassifikation
11 CE-MÆRKE
CE-symbolet på enheden, brugervejledningen og emballagen angiver, at
enheden overholder de vigtigste krav i medicinaldirektivet 93/42/EC.
Overensstemmelseserklæringen findes på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 RENGØRING
• For at rengøre spidsen skal termometeret holdes nedad, så der ikke
kan trænge væske ind. Brug en bomuldsvatpind fugtet med alkohol til
at aftørre overfladen på spidsen af sonden forsigtigt. Lad termometeret
tørre i en time, før det tages i brug igen.
• Rengør forsigtigt en forurenet infrarød sensor med en blød, våd klud.
Rengøring med toiletpapir eller køkkenrulle kan ridse den infrarøde
sensor og forårsage unøjagtige målinger.
13 HÅNDTERING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Termometeret må ikke stødes, rystes eller kastes/tabes.
• Lad ikke væske trænge ind i termometeret.
• Termometeret må ikke skilles ad, repareres eller ombygges.
• Opbevares utilgængeligt for børn.
• Rengør selve termometeret med en blød, tør klud.
• Brug ikke benzen, benzin, fortynder eller andre rengøringsmidler, der
virker slibende.
65g (med batterier)
•Type BF
• Klasse IIa
• Indvendigt elektrisk udstyr
•IPX0
• Ikke egnet til anvendelse i
nærheden af brændbare
anæstesiblandinger med luft
eller med ilt eller lattergas.
• Kontinuerlig brug med
kortvarig belastning
DANSK
73
Page 74
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
14 BORTSKAFFELSE AF ENHEDEN (MILJØ)
afleveres på en genbrugsstation. Ved genanvendelse af dele eller råstoffer
fra brugte produkter kan man yde et vigtigt bidrag til beskyttelsen af miljøet.
Kontakt venligst de lokale myndigheder, hvis du har brug for yderligere
oplysninger om genbrugsstationerne i dit område.
Batterierne skal fjernes, før enheden bortskaffes.
Bortskaf batterierne på miljømæssig forsvarlig vis i henhold til
nationale bestemmelser.
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med
almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres på et
indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr.
Dette angives af symbolet på produktet, brugervejledningen og/
eller emballagen.
Nogle af produktets materialer kan genanvendes, hvis de
15 TOPCOMS GARANTI
15.1 GARANTIPERIODE
Enheder fra Topcom er omfattet af en 24 måneders garanti. Garantiperioden
starter den dag, hvor forbrugeren køber den nye enhed. Der er ingen garanti
på standardbatterier og genopladelige batterier (af typen AA/AAA).
Forbrugsdele eller defekter, som kun har ubetydelig indvirkning på brugen
eller udstyrets værdi, dækkes ikke.
Garantien skal dokumenteres ved fremlæggelse af den originale regning eller
kvittering, hvoraf enhedens købsdato og type fremgår.
15.2 HÅNDTERING AF FEJLBEHÆFTEDE ENHEDER
Den defekte enhed sendes retur til et Topcom-servicecenter vedhæftet gyldig
købskvittering og et udfyldt servicekort.
Hvis enheden får en defekt inden for garantiperioden, vil Topcom eller
dennes officielt udnævnte servicecenter uden vederlag reparere enhver
defekt, der måtte skyldes fejl i materialer eller fremstilling, ved enten at
reparere eller udskifte fejlbehæftede enheder eller dele af disse. Ved
udskiftning/ombytning kan farve og model variere fra den købte enhed.
Den oprindelige købsdato er afgørende for garantiperiodens start.
Garantiperioden forlænges ikke, hvis enheden udskiftes eller repareres af
Topcom eller dets udpegede servicecentre.
74
Page 75
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
15.3 UNDTAGELSER FRA GARANTIEN
Ved skader eller defekter, der skyldes forkert behandling eller betjening, samt
skader, der skyldes brug af uoriginale reservedele eller tilbehør, bortfalder
garantien.
Desuden omfatter garantien ikke skader, der skyldes ydre faktorer såsom
lynnedslag, vand- og brandskader, samt skader der skyldes transport.
Garantien bortfalder, hvis enhedens serienummer er blevet ændret, fjernet
eller er gjort ulæseligt.
Garantien bortfalder desuden, hvis enheden er blevet repareret, ændret eller
modificeret af køberen.
DANSK
75
Page 76
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 INNLEDNING
Øre- og pannetermometeret bruker infrarød teknologi til å måle infrarød
energi fra pannen eller trommehinnen og vevet rundt den, og beregner
temperaturen ut fra dette.
Øre- og pannetermometeret kan også brukes til å måle romtemperaturen og
temperaturen på mat og væsker.
2 OM KROPPSTEMPERATUR
Menneskets normale kroppstemperatur varierer i løpet av dagen. Vanligvis
er kroppstemperaturen lavest om morgenen og høyest om kvelden.
Temperaturen varierer også mellom ulike deler av menneskekroppen. Derfor
finnes det ulike standarder for måling i munnen, i armhulen, i rektum og i øret.
Menneskets kroppstemperatur styres og justeres av hypotalamus i hjernen.
Når blodet flyter gjennom hypotalamus strømmer det også gjennom
trommehinnen i mellomøret. Derfor er måling av øretemperaturen
(temperaturen i trommehinnen) den mest korrekte målingen av
kroppstemperaturen.
Normal kroppstemperatur er et temperaturområde, ikke en fast verdi.
Ved måling av temperaturen med infrarødt (IR) øretermometer er den
normale kroppstemperaturen mellom 35,8 °C og 37,6 °C. En persons
normale kroppstemperatur har en tendens til å synke med alderen.
VIKTIG MERKNAD
• Det er viktig å fastslå de normale kroppstemperaturområdene for deg
og din familie og skrive dem ned.
• Øv deg på å måle temperaturen på deg selv og familien når dere er
friske for å finne de normale temperaturområdene.
• Det er viktig å rengjøre termometeret før det brukes første gang, og
etter hver bruk. Ellers kan måleresultatet bli feil.
• Etter en dusj eller fysisk aktivitet vil kroppstemperaturen stige. Slapp
av litt før temperaturen måles.
76
Page 77
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 RÅD OM SIKKERHET
ADVARSEL
• Les nøye gjennom den følgende informasjonen om sikkerhet og riktig
bruk. Gjør deg kjent med alle funksjonene til apparatet. Sørg for å ta
vare på disse instruksjonene, og gi dem videre til tredjepart om
nødvendig.
• Dette termometeret er kun beregnet for privat bruk. Bruk av
termometeret er ikke ment som en erstatning for en legekonsultasjon.
• Tuppen av sonden er den mest følsomme delen av termometeret.
Nøyaktige målinger kan bare oppnås hvis tuppen av sonden er ren
og uskadet.
• Unngå å berøre eller blåse på den infrarøde føleren.
• Etter utendørsaktiviteter må du vente til øret er varmet opp før
temperaturen måles, for å unngå for lav avlesing.
• Etter en dusj eller fysisk aktivitet vil kroppstemperaturen stige. Slapp
av litt før temperaturen måles.
• For å sikre riktig måling må termometeret oppbevares i 30 minutter
der målingen skal foretas, slik at termometeret holder romtemperatur.
• Ørevoks eller hindringer påvirker termometerets nøyaktighet.
• Det anbefales ikke å bruke produktet på pasienter som lider av
øresykdommer som ekstern otitt eller betennelse. Dette kan forverre
tilstanden.
• Ikke bruk produktet hvis øregangen er våt etter svømming eller
bading. Det er mulig å påføre skader på øregangen.
FARE
• Termometeret inneholder små deler (batteri, batterideksel) som kan
svelges av små barn. La ikke apparatet være tilgjengelig for små
barn uten tilsyn.
• Hvis temperaturen er høyere enn 38° kan pasienten ha feber.
Kontakt lege. Vedvarende feber, spesielt hos barn, må behandles
av lege. Kontakt lege snarest.
• Oppbevar enheten utilgjengelig for barn. Hvis barn prøver å måle
temperaturen selv, kan det føre til øreskade. Hvis batteriet svelges
ved et uhell må lege kontaktes umiddelbart.
NORSK
77
Page 78
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
• Stopp bruk av produktet ved smerte. Det kan føre til skade i
øregangen.
• Batteriene må ikke kastes i åpen ild. Det kan føre til at batteriene
eksploderer.
4 KNAPPER
Se utbrettsiden
1. START-knapp
2. LCD-display
3. LED-indikasjon for
temperatur
4. Infrarød termometerføler
5. Pannesonde
6. OK-knapp
7. SET-knapp
8. Batteriholder (1 x CR2032)
5 DISPLAY
A. Symbol for lavt batterinivå
B. År
C. Dato
D. Temperatur
E. Målemodussymbol
F. Symbol for mattemperaturmodus
G. Pannemodussymbol
H. Øremodussymbol
6 SETTE INN BATTERIER
1. Fjern batteridekselet .
2. Når batteriet er satt i ved levering: Dra
ut isolatoren.
3. Hvis det ikke er innsatt på forhånd,
sett i et CR2032-litiumbatteri (3V)
med positiv pol (+) rettet oppover.
4. Sett på batteridekselet igjen.
VIKTIG MERKNAD
• Skift batteriet når "" vises.
• Ta ut batteriene hvis termometeret ikke skal brukes på en lang stund.
• Batteriene må kastes på en miljøforsvarlig måte i henhold til
nasjonale bestemmelser.
78
8
A
Page 79
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
G
7 KROPPSTEMPERATUR
VIKTIG MERKNAD
• Det anbefales at du måler temperaturen tre ganger under følgende
omstendigheter.
- Spedbarn opp til tre måneder.
- Barn under tre år med lidelser som svekket immunsystem, der for lav
eller for høy kroppstemperatur kan være kritisk.
- Første gang du bruker termometeret, til du føler deg komfortabel med
teknikken og oppnår konsekvente målinger
• Rengjør sondedekselet for å sikre nøyaktig måling.
• Vent ca. 30 sekunder før du måler temperaturen på samme person
igjen, for å unngå at huden kjøles for mye ned.
• I likhet med andre typer termometre kan det forekomme mindre
temperaturvariasjoner (+/- 0,2–0,3 °C) når det foretas flere målinger
etter hverandre.
• Hvis resultatene varierer brukes den høyeste målingen.
7.1 ØRETEMPERATUR
• Trekk pannesonden av enheten.
• Trykk på START-knappen for å slå på
apparatet. Displayet viser alle symboler.
Før du setter inn sonden:
For barn < ett år: Trekk øret nedover og
bakover.
For barn > ett år til voksen: Trekk øret
oppover og bakover.
• Hold i øret og stikk sonden inn i øret slik at
øregangen tettes.
• Trykk én gang på START-knappen . Du vil høre
en kort pipetone. Øremodussymbolet vises.
• Når du hører to pip er målingen ferdig.
• Ta termometeret ut av øret.
• Resultatet vises.
5
NORSK
79
Page 80
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
F
7
7.2 PANNETEMPERATUR
• Sett på pannesonden .
• Plasser sonden forsiktig midt på pannen.
• Trykk én gang på START-knappen . Du vil høre en kort pipetone.
Pannemodussymbolet vises.
• Når du hører to pip er målingen ferdig.
• Resultatet vises.
Når målingen er fullført går apparatet automatisk tilbake til klokkemodus etter
30 sekunder.
Displayet vil slå seg av automatisk, tre minutter etter tidsmodus er aktivert.
7.3 LED-INDIKASJON FOR TEMPERATUR
Når resultatet vises, lyser den relevante LED-indikatoren .
• Grønt lys – 35,6 °C til 37,2 °C (96 °F to 99 °F)
• Oransje lys – 37,3 °C til 37,5 °C (99,1 °F to 99,5 °F)
• Rødt lys – 37,6 °C til 42,9 °C (99,6 °F to 109,3 °F)
3
7.4 MINNE
Resultatet av hver måling lagres automatisk i minnet. Hvis minnet er fullt (30
oppføringer), vil den eldste målingen bli slettet.
Slik viser du lagrede måleresultater:
• Trykk på START-knappen for å slå på apparatet.
• Trykk på SET-knappen gjentatte ganger for å bla gjennom minnet.
Hvert resultat vises med dato og sekvensnummer.
7.5 VIS FEILMELDINGER
"HI"
Den målte temperaturen er > 42,9 °C / 109,3 °F.
"LO"
Den målte temperaturen er < 32,0 °C / 89,6 °F.
"ErrE"
Omgivelsestemperaturen er ikke innenfor driftsspesifikasjonene.
"ErrU"
Måler ikke etter at du har trykket på "Measure".
"ErrH"
Følg fremgangsmåten som er beskrevet i brukerveiledningen.
"ErrS"
Det ble oppdaget en feil under selvtestingen. Fjern batteriene i
10 sekunder og prøv på nytt.
"ErrR"
Følerfeil. Termometeret må ikke brukes i ekstreme miljøer.
"ErrL"
Maskinvareproblem. Lever apparatet til et servicesenter.
80
Page 81
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
6
7
665
6
"ErrP" Lavt batterinivå. Skift batteriene.
Maskinvareproblem. Lever apparatet til et servicesenter.
8 AVANSERT MODUS
8.1 STILLE KLOKKEN
• Slå på enheten ved å trykke på START-knappen én gang. Du vil
høre en kort pipetone. Klokkeslettmodus vises.
• Trykk og hold inne SET-knappen . Timetallene blinker.
• Trykk på SET-knappen gjentatte ganger for å endre tallet.
• Trykk på OK-knappen for å bekrefte. Minuttallene blinker.
• Gjenta trinnene over for å stille minutt, år, måned og dag.
• Når dagen er innstilt går apparatet til innstilling av dvalemodus.
8.2 DVALEMODUS
Hvis dvalemodus ikke er aktivert er displayet kontinuerlig PÅ.
Displayet skifter mellom visning av klokkeslett og romtemperatur.
Etter at klokkeslett og dato er stilt inn vises innstilling av dvalemodus:
• Trykk på SET-knappen for å bytte mellom PÅ og AV.
• Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
8.3 TEMPERATURENHET
• Slå på enheten ved å trykke på START-knappen én gang. Du vil
høre en kort pipetone. Klokkeslettmodus vises.
• Trykk samtidig på START-knappen og OK-knappen i 5
sekunder og slipp deretter begge knappene.
• En enkelt pipetone bekrefter at du har valgt temperaturenheten °F.
• En dobbel pipetone bekrefter at du har valgt temperaturenheten °C.
9 MAT- OG VANNTEMPERATUR
Øre- og pannetermometer 301 kan i tillegg til kroppstemperatur brukes til å
måle temperaturen på næringsmidler.
• Sett på pannesonden .
• Trykk samtidig på OK-knappen og START-knappen , og ‘FOOD’ vises.
7
NORSK
81
Page 82
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
6
• Rett pannesonden mot næringsmiddelet og hold sonden 2 cm fra
næringsmiddelet eller tåteflasken.
Unngå å berøre maten med pannesonden !!!
• Trykk på START-knappen .
• Når du hører to pip er målingen ferdig.
• Resultatet vises.
Når målingen er fullført, trykk samtidig på OK-knappen og START-
knappen for å gå tilbake til klokkeslettmodus.
5
10 FUNKSJONER
Modell
Temperaturfølertype
Temperaturmåleområde
Romtemperatur
Visningsnøyaktighet
Målingsnøyaktighet
Omgivelsestemperaturområde, bruk
Omgivelsesfuktighetsområde, bruk
Omgivelsestemperaturområde,
oppbevaring
Omgivelsesfuktighetsområde,
oppbevaring
Minne
Batteritype
Automatisk AV
Vekt
82
HV-T68
Infrarød
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2°C or 0,4°F
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
32° C to 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C til 42,9 C° (+/- 0,3 °C)
95,9 ~ 107,6 °F (+/- 0,4 °F)
89,6 ~ 95,8 °F (+/- 0,5 °F)
107,7 ~ 109,3 °F (+/- 0,5 °F)
Romtemperatur: +/- 1° C
Mattemperatur: +/-1°C
15°C ~ 35°C (59°F ~ 95°F)
30 ~ 80 % RH
-10 ~ 55 °C (-14,0 ~ 131,0 °F)
30 ~ 85 % RH
Siste 30 målinger
1 x CR2032 - DC3 V – Litium
3 minutter etter at siste knapp er
trykket på i klokkeslettmodus
65 g (med batteri)
Page 83
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Klassifisering
11 CE-MERKE
CE-symbolet på utstyret, brukerhåndboken og innpakningen indikerer at
utstyret overholder alle essensielle krav i henhold til det medisinske direktivet
93/42/EU. Samsvarserklæring finnes på denne adressen:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
12 RENGJØRING
• Ved rengjøring av tuppen av sonden holdes termometeret opp ned slik
at det ikke kan komme væske inn i termometeret. Rengjør forsiktig
overflaten ved tuppen av sonden med en bomullspinne fuktet med
alkohol. La termometeret tørke en time før det tas i bruk.
• Rengjør en skitten infrarød føler forsiktig med en myk, fuktig klut.
Rengjøring med toalettpapir eller tørkepapir kan føre til riper i den
infrarøde føleren og forårsake unøyaktighet.
13 STELL OG VEDLIKEHOLD
• Termometeret må ikke utsettes for støt, vibrasjoner eller fall.
• Pass på at det ikke kommer væske inn i termometeret.
• Termometeret må ikke demonteres, repareres eller endres.
• Oppbevares utilgjengelig for barn.
• Rengjør hoveddelen av termometeret med en myk, tørr klut.
• Bruk ikke parafin, bensin, tynner eller slipende rengjøringsmidler.
•Type BF
• Klasse IIa
• Utstyr med intern
strømforsyning
• IPX0
• Ikke egnet for bruk i nærheten
av brannfarlige anestetiske
blandinger med luft eller med
oksygen eller dinitrogenoksid.
• Kontinuerlig drift med kortvarig
belastning
NORSK
83
Page 84
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
14 AVFALLSBEHANDLING (MILJØ)
Når produktet skal kastes, må du ikke kaste det sammen med
vanlig husholdningsavfall, men levere det til et innsamlingssted for
resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Symbolene på
produktet, brukerveiledningen og/eller emballasjen angir dette.
Noe av produktmaterialet kan gjenbrukes hvis du leverer det til
resirkulering. Ved å sørge for gjenbruk av visse deler eller råmaterialer fra
brukte produkter, yter du et viktig bidrag for å verne miljøet. Kontakt lokale
myndigheter for informasjon om avfallsanlegg i ditt område.
Batteriene må tas ut før produktet kasseres.
Kast batteriene i henhold til de lokale miljøbestemmelsene.
15 TOPCOM-GARANTI
15.1 GARANTIPERIODE
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden
gjelder fra den dagen det nye produktet blir kjøpt. Det gis ingen garanti for
standard eller oppladbare batterier (type AA/AAA).
Garantien gjelder ikke for forbruksdeler eller defekter som ikke medfører
merkbar virkning på produktets funksjon.
Garantien må dokumenteres med den originale kjøpskvitteringen eller en
kopi av denne, der kjøpsdato og produktmodell er angitt.
15.2 GARANTIBESTEMMELSER
Defekte produkter må returneres til et Topcom-servicesenter sammen med
en gyldig kjøpskvittering og utfylt servicekort.
Hvis det oppstår feil med produktet i løpet av garantiperioden, vil Topcom
eller deres offisielle servicesenter kostnadsfritt reparere eventuelle feil/
mangler forårsaket av material- eller produksjonsfeil, enten ved å reparere
eller ved å erstatte den defekte enheten eller deler av den. Ved erstatning kan
farge eller modell avvike fra det opprinnelig kjøpte produktet.
Den opprinnelige kjøpsdatoen fastsetter garantiperiodens start.
Garantiperioden utvides ikke selv om produktet skiftes ut eller repareres av
Topcom eller deres servicesentre.
15.3 UNNTAK FRA GARANTIEN
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes
bruk av deler eller tilbehør som ikke er originalt, dekkes ikke av garantien.
84
Page 85
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Garantien dekker ikke skade forårsaket av ytre faktorer som lynnedslag,
vann eller ild, eller skade som har oppstått under transport.
Garantien er ikke gyldig hvis serienummeret på produktet er endret, fjernet
eller gjort uleselig.
Eventuelle garantikrav anses som ugyldige hvis produktet er reparert, endret
eller modifisert av kjøperen.
NORSK
85
Page 86
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 JOHDANTO
Korva- ja otsakuumemittarissa käytetään infrapunatekniikkaa otsan tai
tärykalvon ja sitä ympäröivän kudoksen lähettämän infrapunaenergian
mittaamiseen, minkä jälkeen mittari muuntaa sen lämpötila-arvoksi.
Korva- ja otsakuumemittarilla voi mitata myös huoneen sekä elintarvikkeiden
ja nesteiden lämpötiloja.
2 TIETOA RUUMIINLÄMMÖSTÄ
Ihmisen normaali ruumiinlämpö vaihtelee päivän mittaan. Yleensä se on
alhaisimmillaan aamulla ja korkeimmillaan illalla.
Myös kehon eri osien lämpötilat poikkeavat toisistaan. Siksi lämmön
mittaamiseen suusta, kainalosta, peräsuolesta ja korvasta käytetään eri
standardeja. Ihmisen ruumiinlämpöä valvoo ja säätelee aivojen
hypotalamus. Kulkiessaan hypotalamuksen läpi suonet kulkevat myös
tärykalvon läpi välikorvassa. Siten lämmön mittaaminen korvasta (tärykalvon
lämpötila) kuvaa parhaiten ruumiinlämpöä.
Normaali ruumiinlämpö on vaihtelualue, ei kiinteä arvo.
Käytettäessä lämmön mittaamiseen infrapunakorvakuumemittaria normaali
lämpöalue on 35,8 °C - 37,6 °C. Normaalit l ämpötilat myös laskevat usein iän
myötä.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS
• On tärkeää määrittää oma ja perheenjäsentesi normaali lämpöalue ja
merkitä ne muistiin.
• Harjoittele lämmön mittaamista itselläsi ja terveillä perheenjäsenilläsi
määrittääksesi heidän normaalit lämpöalueensa.
• On tärkeää, että puhdistat kuumemittarin ennen ensimmäistä
käyttökertaa ja aina käytön jälkeen. Muutoin mittaustulokset saattavat
vääristyä.
• Suihkun tai liikunnan jälkeen ruumiinlämpö nousee. Lepää hetki
ennen lämmön mittaamista.
86
Page 87
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 TURVALLISUUS
VAROITUS
• Lue huolellisesti seuraavat turvallisuutta ja asianmukaista käyttöä
koskevat ohjeet. Tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin. Säilytä
huolellisesti nämä ohjeet ja välitä ne tarvittaessa kolmannelle
osapuolelle.
• Tämä kuumemittari on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Tämän
kuumemittarin käyttö ei korvaa lääkärin vastaanotolla käyntiä.
• Anturin kärki on kuumemittarin herkin osa. Kuumemittarilla saadaan
tarkkoja lukemia vain, jos anturin kärki on puhdas ja ehjä.
• Älä kosketa infrapuna-anturia tai puhalla siihen.
• Ulkoilun jälkeen mittausta on lykättävä, kunnes korva on lämminnyt.
Näin vältetään liian alhaiset lukemat.
• Suihkun tai liikunnan jälkeen ruumiinlämpö nousee. Lepää hetki
ennen lämmön mittaamista.
• Jotta mittaustulos olisi oikea, pidä mittaria 30 minuutin ajan
mittauspaikalla, kunnes se on huoneenlämpöinen.
• Korvavaha tai esteet heikentävät kuumemittarin lukemien tarkkuutta.
• Tuotteen käyttöä ei suositella korvasairauksista, kuten ulkoisesta
korvatulehduksesta, kärsiville. Tällöin sairas kohta todennäköisesti
kärsii.
• Älä käytä tuotetta märässä korvassa uinnin tai kylvyn jälkeen. Se
saattaa vaurioittaa korvaa.
VAARA
• Kuumemittarissa on pieniä osia (paristo, paristolokero), joita pienet
lapset saattavat niellä. Tästä syystä kuumemittaria ei tule jättää
lasten ulottuville.
• Jos ruumiinlämpö on yli 38 °C, henkilöllä voi olla kuumetta. Ota
yhteyttä lääkäriin. Lääkärin tulee hoitaa erityisesti lapsilla esiintyvä
pitkään jatkunut kuume. Ota välittömästi yhteyttä lääkäriin.
• Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Lasten itse tekemä mittaus voi
vaurioittaa korvaa. Jos joku vahingossa nielaisee pariston, ota heti
yhteyttä lääkäriin.
SUOMI
87
Page 88
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
A
• Lopeta tuotteen käyttö, jos siitä aiheutuu kipua. Se vaurioittaa tällöin
todennäköisesti korvaa.
• Älä heitä paristoja tuleen. Ne voivat räjähtää tulessa.
4 PAINIKKEET
Katso taitettu kansilehti.
1. START-näppäin
2. Nestekidenäyttö
3. Lämpötilan LED-osoitin
4. Lämpömittarin infrapuna-anturi
5. Otsa-anturi
6. OK-näppäin
7. SET-näppäin
8. Paristolokero (1 x CR2032)
5 NÄYTTÖ
A. Virta vähissä -kuvake
B. Vuosi
C. Päiväys
D. Lämpötila
E. Mittaustilan kuvake
F. Elintarvikkeiden lämpötilan
mittauksen kuvake
G. Otsamittauksen kuvake
H. Korvamittauksen kuvake
6 PARISTOJEN ASETTAMINEN
1. Irrota paristolokeron kansi .
2. Kun akut on asetettu valmiiksi
paikalleen. Irrota eriste.
3. Jos paristoa ei ole asetettu valmiiksi
paikalleen, asenna CR2032 - 3V
litiumparisto laitteeseen positiivinen
napa (+) ylöspäin.
4. Aseta paristolokeron kansi takaisin
paikalleen.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS
• Vaihda paristo, kun näytöllä näkyy '' .
• Ota paristo pois lokerosta, jos laite on pitkään käyttämättömänä.
• Hävitä paristot ympäristöystävällisesti maan säädösten mukaan.
88
8
Page 89
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
G
7 RUUMIINLÄMPÖ
TÄRKEÄ HUOMAUTUS
• Seuraavissa tilanteissa suosittelemme lämpötilan mittaamista
kolmeen kertaan.
- Alle 3 kuukauden ikäiset lapset.
- Alle kolmevuotiaat lapset, joilla on heikentyneen immuunijärjestelmän
kaltainen sairaus ja joille tieto kuumeen esiintymisestä tai
puuttumisesta on ratkaisevan tärkeää.
- Kun vasta opettelet kuumemittarin käyttöä, kunnes tekniikka tuntuu
tutulta, ja saat yhdenmukaisia lukemia
• Odota noin 30 sekuntia ennen lämmön mittaamista samalta
henkilöltä, jotta iho ei viilenisi liikaa.
• Kuten missä tahansa kuumemittarissa, pieniä lämpötilan vaihteluja
(+/- 0,2 - 0,3°C) voi esiintyä peräkkäisissä mittauksissa.
• Jos lukemat ovat erilaiset, käytä suurinta lukemaa.
7.1 KORVAN LÄMPÖTILA
• Vedä otsa-anturi irti laitteesta.
• Kytke virta painamalla START-näppäintä .
Näytöllä näkyvät kaikki kuvakkeet.
Ennen anturin asettamista korvaan:
Lapsille, joiden ikä < 1 vuosi: Vedä korvaa
alas ja taakse.
Lapsille, joiden ikä > 1 vuosi - aikuiset: Vedä
korvaa ylös ja taakse.
• Pidä kiinni korvasta ja työnnä anturi sisään
korvakäytävän päähän.
• Paina START-näppäintä kerran. Kuulet lyhyen
äänimerkin. Korvamittauksen ikoni ilmestyy näyttöön.
• Kun kuulet kaksi piippausta, mittaus on valmis.
• Ota kuumemittari pois korvakäytävästä.
• Näytölle tulee mittaustulos.
5
SUOMI
89
Page 90
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
F
7
7.2 OTSAN LÄMPÖTILA
• Aseta otsa-anturi paikalleen.
• Aseta anturi varovasti otsan keskelle.
• Paina START-näppäintä kerran. Kuulet lyhyen äänimerkin.
Otsamittauksen ikoni ilmestyy näyttöön.
• Kun kuulet kaksi piippausta, mittaus on valmis.
• Näytölle tulee mittaustulos.
Kun mittaus on suoritettu, laite palaa automaattisesti ajanmittaustilaan 30
sekunnin kuluttua.
Näyttö kytkeytyy automaattisesti pois päältä 3 minuuttia ajanmittaustilan
aktivoinnin jälkeen.
7.3 LÄMPÖTILAN LED-OSOITIN
Sen jälkeen kun tulos näkyy näytöllä, asianmukainen ilmaisin syttyy
palamaan.
• Vihreä valo – 35,6 °C - 37,2 °C (96 °F - 99 °F)
• Oranssi valo – 37,3 °C - 37,5 °C (99,1 °F - 99,5 °F)
• Punainen valo – 37,6 °C - 42,9 °C (99,6 °F - 109,3 °F)
7.4 MUISTI
Jokaisen mittauksen tulos tallentuu automaattisesti muistiin. Jos muisti on
täynnä (30 merkintää), vanhin mittaustulos poistetaan.
Tietojen hakeminen muistista:
• Kytke virta painamalla START-näppäintä
• Selaa muistia painamalla SET-näppäintä useita kertoja. Jokaisen
tuloksen mukana näkyvät päiväys ja järjestysnumero.
90
3
Page 91
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
7
7
7.5 NÄYTÖN VIRHEILMOITUKSET
‘HI’
Mitattu lämpötila on > 42,9 °C / 109,3 °F.
‘LO’
Mitattu lämpötila on < 32,0 °C / 89,6 °F
‘ErrE’
Ympäristön lämpötila ei ole sallitulla alueella.
‘ErrU’
Mittaus ei onnistu 'Mittaa'-näppäimen painamisen jälkeen.
‘ErrH’
Noudata käyttöohjetta.
‘ErrS’
Automaattitestauksen aikana on havaittu virhe. Poista paristot 10
sekunnin ajaksi ja yritä uudelleen.
• Toista edellä kuvatut toimet asettaaksesi minuutit, vuoden, kuukauden
ja päiväyksen.
• Kun olet määrittänyt päiväyksen, laite siirtyy valmiustilan asetukseen.
8.2 VALMIUSTILA
Kun valmiustila ei ole aktiivinen, näyttö on jatkuvasti päällä.
Näytöllä vuorottelevat aika ja huoneen lämpötila.
Kun olet asettanut kellonajan ja päiväyksen, näytölle tulee lepotilan asetus:
• Paina SET-näppäintä kytkeäksesi näytön päälle tai pois.
• Vahvista painamalla OK-näppäintä .
6
6
SUOMI
91
Page 92
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
5
5
6
8.3 LÄMPÖTILAYKSIKKÖ
• Kytke laitteeseen virta painamalla kerran START-näppäintä . Kuulet
lyhyen äänimerkin. Näytölle tulee aikatila.
• Paina samanaikaisesti START-näppäintä ja OK-näppäintä 5
sekunnin ajan ja päästä sitten molemmat näppäimet.
• Yksi äänimerkki vahvistaa, että lämpötilan yksiköksi on valittu °F.
• Kaksi äänimerkkiä vahvistaa, että lämpötilan yksiköksi on valittu °C.
9 ELINTARVIKKEIDEN JA VEDEN LÄMPÖTILA
Ruumiinlämmön lisäksi korva- ja otsakuumemittarilla 301 voi mitata
elintarvikkeiden lämpötilaa.
• Aseta otsa-anturi paikalleen.
• Paina OK-näppäintä ja samanaikaisesti START-näppäintä .
Näytölle tulee teksti ‘FOOD’.
• Osoita otsa-anturilla elintarviketta ja pidä anturi 2 cm:n päässä
elintarvikkeesta tai tuttipullosta.
Älä kosketa ruokaa otsa-anturilla !!!
• Paina START-näppäintä .
• Kun kuulet kaksi piippausta, mittaus on valmis.
• Näytölle tulee mittaustulos.
Kun mittaus on suoritettu, paina OK-näppäintä ja samanaikaisesti
START-näppäintä palataksesi aikatilaan.
92
6
6
Page 93
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
10 TOIMINNOT
Malli
Lämpötila-anturin tyyppi
Lämpötilan mittausalue
Huoneen lämpötila
Näytön tarkkuus
Mittaustarkkuus
Käytön aikainen ympäristön
lämpötila-alue
Käytön aikainen ympäristön
kosteusalue
Varastointiympäristön lämpötila-alue
Varastointiympäristön kosteusalue
Muisti
Paristotyyppi
Automaattinen katkaisu
Paino
Luokitus
HV-T68
Infrapuna
32 °C ~ 42,9 °C (32,00 °F ~ 42,94 °F)
5 °C ~ 59,9 °C (41 °F ~ 139,8 °F)
0,2°C tai -17,56°C
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
32 °C – 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C – 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
95, 9 °F ~ 107,6 °F - (+/- 0,4 °F)
89,6 °F ~ 95,8 °F - (+/- 0,5 °F)
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Huoneen lämpötila: +/- 1 °C
Ruuan lämpötila: +/-1°C
15 °C ~ 35 °C ( 59 °F ~ 95 °F)
30 ~ 80 % RH
-10°C ~ 55°C ( -25,56°F ~ 55,00°F)
30 ~ 85 % RH
30 viimeistä mittaustulosta
1 x CR2032 - DC 3V - Litium
3 minuuttia viimeisestä näppäimen
painalluksesta aikatilassa
65 g (paristoineen)
• Tyyppi BF
• Luokka IIa
• Omalla virtalähteellä varustettu
laite
•IPX0
• Ei saa käyttää, jos
ympäristössä on helposti
syttyvää anesteettista, ilmaa,
happea tai typpioksidia
sisältävää seosta.
• Jatkuva käyttö lyhyellä
latauksella
SUOMI
93
Page 94
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
11 CE-MERKINTÄ
CE-merkintä laitteessa, käyttöoppaassa ja lahjapakkauksessa ilmaisee, että
laite täyttää lääkinnällisiä laitteita koskevan direktiivin 93/42/ETY olennaiset
vaatimukset.
Vaatimustenmukaisuusilmoitus on osoitteessa:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 PUHDISTUS
• Puhdista anturin kärki pitämällä kuumemittaria ylösalaisin, niin ettei
sen sisälle pääse nestettä. Pyyhi anturin kärjen pinta varovasti ja
huolellisesti alkoholissa kostutetulla pumpulitupolla. Anna
kuumemittarin kuivua tunnin ajan ennen seuraavaa käyttökertaa.
• Puhdista likaantunut infrapuna-anturi varovasti pehmeällä ja märällä
liinalla. Puhdistaminen WC-paperilla tai paperipyyhkeellä voi
naarmuttaa infrapuna-anturia, mikä tekee lukemista epätarkkoja.
13 HOITO JA HUOLTO
• Älä lyö, tärytä tai pudota mittaria.
• Älä päästä nestettä kuumemittarin sisään.
• Älä pura, korjaa tai muotoile uudelleen kuumemittaria.
• Pidä poissa lasten ulottuvilta.
• Puhdista kuumemittarin pääosa pehmeällä ja kuivalla liinalla.
• Älä käytä bentseeniä, bensiiniä, tinneriä tai muita hankaavia aineita
sisältäviä puhdistusaineita.
14 LAITTEEN HÄVITTÄMINEN (YMPÄRISTÖ)
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen
sekaan vaan vie se sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä
varten perustettuun keräyspisteeseen. Tästä kertoo tuotteessa,
käyttöohjeessa ja/tai pakkauksessa oleva symboli.
Joitakin tuotteen materiaaleista voidaan kierrättää, jos viet tuotteen
kierrätyspisteeseen. Kun käytät uudelleen joitakin käytettyjen tuotteiden
raaka-aineita, osallistut tärkeällä tavalla ympäristön suojelemiseen. Ota
yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi
sijaitsevista keräyspisteistä.
Paristot on poistettava ennen laitteen hävittämistä.
Hävitä paristot ympäristöystävällisesti maassasi voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
94
Page 95
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
15 TOPCOM-TAKUU
15.1 TAKUUAIKA
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa uuden laitteen
ostopäivästä. Takuu ei kata tavallisia paristoja eikä ladattavia akkuja (AA/
AAA-tyyppi).
Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai
laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.
Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia tai sen jäljennöstä vastaan, jos
kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
15.2 TAKUUMENETTELY
Viallinen laite on palautettava Topcomin palvelukeskukseen ostokuitin ja
täytetyn huoltokortin kera.
Jos laitteeseen tulee vika takuuaikana, Topcom tai sen virallisesti nimeämä
palvelukeskus korjaa materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvat viat maksutta,
korjaamalla tai vaihtamalla vialliset laitteet tai viallisen laitteen osat. Jos laite
vaihdetaan, väri ja malli voivat olla erilaiset kuin alun perin ostetussa
laitteessa.
Alkuperäinen ostopäivä ratkaisee takuun alkamisajan. Takuuaika ei pitene,
jos Topcom tai nimetty palvelukeskus vaihtaa tai korjaa laitteen.
15.3 TILANTEET, JOISSA TAKUUTA EI OLE
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita
eikä vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin alkuperäisten osien tai lisälaitteiden
käytöstä.
Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai
palovahinko, aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita
vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai
tehty lukukelvottomaksi.
Takuu raukeaa, jos ostaja on korjannut, muuttanut tai muunnellut laitetta.
SUOMI
95
Page 96
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 INTRODUZIONE
Il termometro auricolare e da fronte sfrutta una tecnologia a infrarossi per
misurare la radiazione emessa dalla fronte, dal timpano e dai tessuti
circostanti, convertendo quindi i dati rilevati in un valore di temperatura.
Il termometro auricolare e da fronte può anche essere utilizzato per misurare
la temperatura ambientale e la temperatura di cibi e fluidi.
2 INFORMAZIONI SULLA TEMPERATURA
CORPOREA
Di norma la temperatura corporea subisce fluttuazioni nel corso della
giornata, raggiungendo generalmente il picco minimo al mattino e il picco
massimo alla sera.
Le diverse zone del corpo umano hanno temperature diverse, pertanto gli
standard per la misurazione della temperatura orale, ascellare, rettale e
auricolare sono diversi. La temperatura corporea è controllata e regolata
dall'ipotalamo, ubicato nel cervello. Quando il sangue fluisce nell'ipotalamo
tramite la circolazione venosa, fluisce anche nel timpano e nell'orecchio
medio. La misurazione della temperatura auricolare, ossia la temperatura
della membrana timpanica, rispecchia quindi più da vicino la temperatura
corporea.
La normale temperatura corporea è costituita da un intervallo di valori, non
da un valore fisso.
Quando si utilizza un termometro auricolare IR per rilevare la temperatura,
l'intervallo di temperatura normale del corpo è di 35,8 °C - 37.6 ?. Inoltre, i
normali intervalli di temperatura delle persone tendono a diminuire con l'età.
NOTA IMPORTANTE
• È importante quindi determinare gli intervalli di normalità della
temperatura dei componenti del nucleo familiare e annotarli.
• Esercitarsi misurando la propria temperatura e quella di altri familiari
sani per determinare gli intervalli di normalità.
• È importante pulire il termometro prima di usarlo per la prima volta e
dopo ogni utilizzo, altrimenti il risultato potrebbe essere errato.
• Dopo la doccia o l'esercizio fisico la temperatura sale. È opportuno
riposare prima di misurarla.
96
Page 97
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 NOTE SULLA SICUREZZA
ATTENZIONE
• Leggere attentamente le seguenti informazioni relative alla sicurezza
e al corretto utilizzo. Acquisire familiarità con tutte le funzioni
dell'apparecchiatura. Conservare con cura questo libretto di
avvertenze e, all'occorrenza, consegnarlo ad altri eventuali utenti
dell'apparecchiatura.
• Questo termometro è solo per uso domestico. L'utilizzo di questo
termometro non sostituisce il parere del medico.
• Il puntale della sonda è la parte più delicata del termometro. È
possibile ottenere misurazioni corrette solo se viene mantenuto pulito
e intatto.
• Non toccare né soffiare sul sensore a infrarossi.
• Sospendere la misurazione finché l'orecchio non si è riscaldato, dopo
attività all'aria aperta, al fine di evitare risultati falsati ed inferiori.
• Dopo la doccia o l'esercizio fisico la temperatura sale. È opportuno
riposare prima di misurarla.
• Per una misurazione corretta, lasciare il termometro a temperatura
ambiente per 30 minuti nel luogo in cui si intende eseguire la
misurazione.
• Il cerume o altre ostruzioni auricolari possono influire sulla precisione
del termometro.
• Non utilizzare il prodotto su persone che soffrono di disturbi alle
orecchie incluse otite esterna e timpanite. Le parti colpite potrebbero
danneggiarsi ulteriormente.
• Non utilizzare il prodotto se l'orecchio è bagnato, ad esempio dopo la
doccia o dopo aver nuotato. C'è rischio di danneggiarlo
PERICOLO
• Il termometro contiene parti di piccole dimensioni (batteria, coperchio
vano batterie) che potrebbero essere ingerite dai bambini. Per questa
ragione, non lasciate il termometro incustodito alla portata dei
bambini.
• Quando la temperatura supera i 38 °C, il paziente ha la febbre.
Consultare il medico. La febbre persistente, in particolare nei bambini,
deve essere curata da un medico. Chiamare subito un medico.
ITALIANO
97
Page 98
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
• Tenere l'unità fuori dalla portata dei bambini. Un'automisurazione
forzata ad opera di un bambino, potrebbe provocare danni auricolari.
In caso di accidentale ingestione della batteria, si prega di contattare
immediatamente un medico.
• Interrompere l'utilizzo del prodotto in presenza di dolore. C'è rischio
di danneggiare l'ingresso dell'orecchio.
• Non gettare le batterie nel fuoco. Potrebbero esplodere.
4TASTI
Vedere la pagina di copertina ripiegata
1. Pulsante - START
2. Display LCD
3. LED di indicazione della
temperatura
4. Sensore del termometro a
infrarossi
5. Sonda per fronte
6. Pulsante - OK
7. Pulsante - SET
8. Vano batteria (1 x CR2032)
5 DISPLAY
A. Icona di batteria scarica
B. Anno
C. Data
D. Temperatura
6 INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1. Rimuovere il coperchio del vano
batterie .
2. Quando la bilancia viene fornita con la
3. Se non è preinstallata, inserire una
4. Riposizionare il coperchio del vano
98
8
batteria già installata, estrarre
l'isolante.
batteria CR2032 - 3V al litio con il polo
positivo (+) rivolto verso l'alto.
batterie.
E. Icona modalità di misurazione
F. Icona modalità temperatura cibo
G. Icona modalità fronte
H. Icona modalità orecchio
Page 99
NOTA IMPORTANTE
• Quando viene visualizzato «» sostituire le batterie.
• Estrarre le batterie se non si utilizza l'apparecchio per lunghi periodi.
• Smaltire le batterie nel rispetto dell'ambiente, in base alle normative
vigenti nel Paese di residenza.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
A
7 TEMPERATURA CORPOREA
NOTA IMPORTANTE
• Si consiglia di rilevare tre temperature nelle seguenti circostanze.
- Neonati sotto i 3 mesi.
- Bambini al di sotto dei tre anni con patologie a carico, ad esempio, del
sistema immunitario e per i quali la presenza o l'assenza di febbre è di
importanza cruciale.
- Quando si sta acquisendo dimestichezza con l'uso del termometro,
finché non si è certi della tecnica adottata e non si ottengono letture
coerenti.
• Pulire la copertura della sonda per garantire misurazioni precise.
• Attendere circa 30 secondi prima di misurare la temperatura della
stessa persona al fine di evitare un eccessivo raffreddamento della
pelle.
• Come avviene con qualsiasi tipo di termometro, se si effettuano
misurazioni consecutive, possono verificarsi leggere variazioni della
temperatura rilevata (+/- 0,2 - 0,3 °C).
• Se i valori sono diversi, utilizzare il più elevato.
7.1 TEMPERATURA AURICOLARE
• Rimuovere la sonda della fronte dall'unità.
• Per accendere il termometro premere il tasto
START . Sul display verranno visualizzati tutti i
simboli.
Prima di inserire la sonda:
Per i bambini di età < a 1 anno: tirare
l'orecchio indietro e in giù.
Per i bambini di età > a 1 anno fino agli
adulti: tirare l'orecchio indietro e in sù.
5
ITALIANO
99
Page 100
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
3
7
• Tenendo l'orecchio, inserire la sonda nel canale auricolare in modo da
chiuderlo
• Premere una sola volta il tasto START . Verrà emesso un breve
segnale acustico. L'icona della modalità orecchio appare sul
display.
• Quando si sentirà un doppio segnale acustico, la misurazione sarà
conclusa.
• Estrarre il termometro dal canale auricolare.
• Viene visualizzato il risultato.
G
7.2 TEMPERATURA DELLA FRONTE
• Inserire la sonda per la fronte .
• Posizionare delicatamente la sonda in centro alla fronte.
• Premere una sola volta il tasto START . Verrà emesso un breve
segnale acustico. L'icona della modalità fronte appare sul display.
• Quando si sentirà un doppio segnale acustico, la misurazione sarà
conclusa.
• Viene visualizzato il risultato.
A misurazione ultimata, l'unità ritornerà automaticamente in modalità ora
dopo 30 secondi.
Il display si spegnerà completamente in automatico 3 minuti dopo
l'attivazione della modalità ora.
F
7.3 LED DI INDICAZIONE DELLA TEMPERATURA
Non appena verrà visualizzato il risultato, si accenderà il LED corrispondente
.
• Luce verde - da 35,6 °C a 37,2 °C (da 96 °F a 99 °F)
• Luce arancio - da 37,3 °C a 37,5 °C (da 99,1 °F a 99,5 °F)
• Luce rossa - da 37,6 °C a 42,9 °C (da 99,6 °F a 109.3 °F)
7.4 MEMORIA
Il risultato di ciascuna misurazione verrà salvato automaticamente nella
memoria. Se la memoria è piena (30 registrazioni), verrà eliminato il risultato
più vecchio.
Per richiamare la memoria:
• Per accendere il termometro premere il tasto START .
• Premere successivamente il tasto SET per scorrere la memoria.
Ogni risultato verrà visualizzato con data e numero di sequenza.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.