POUR EVITER LES RISQUES
D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, NE PAS LAISSER
CET APP AREIL SOUS LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
LE POINT
D'EXCAMATION A
L'INTERIEUR DU
TRIANGLE EQUILATERAL EST UN
SYMBOLE AVERTISSEUR VOUS
RENVOYANT A DES
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES ACCOMPAGNANT CE
PRODUIT.
RISQUE D'ELECTROCUTION
NE P AS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE
LES RISQUES
D'ELECTROCUTION, NE PAS
OUVRIR LE CORPS (OU LE
BOÎTIER ARRIERE) DE CET
APPAREIL. LES PIECES
INTERNES DE CET APPAREIL
NE NECESSITENT AUCUNE
MAINTE-NANCE FAITES
APPEL A DU PERSON-NEL
QUALIFIE POUR TOUTE
OPERA-TION DE
MAINTENANCE.
L'ÉCLAIR AVEC LA
POINTE EN FORME
DE FLECHE A
L'INTERIEUR DU
TRIANGLE
EQUILATERAL EST
UN SYMBOLE
AVERTISSEUR
VOUS INFOR-MANT
DE LA PRESENCE
D'UNE "TENSION
DANGEREUSE" A
L'INTERIEUR DE
L'APPAREIL
ATTENTION!
Faisceau laser invisible en cas d'ouverture. Evitez
toute exposition au faisceau. Produit laser de
Classe 1. Ce système ne doit être ouvert que par
un technicien qualifié afin d'éviter tout incident
causé par une exposition au faisceau.
CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS FAILED OR
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE
ATTENTION –
DANGEREUX EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE
LA SECURITE EST NEUTRALISEE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
F
LASER λ = 780 nm, P max = 5 mW
ADVARSEL!
Indication de puissance: Sur l'envers de l'appareil.
Cet appareil est conforme aux exigences
existantes en la matière.
Conformément à la plaque
USYNLIG LASERSTRĀLING, NĀR ENHEDEN ER ĀBEN
OG SIKKERHEDSAFBRYDERNE ER UDE AF
FUNKTION ELLER OMGĀET. UNDGĀ EKSPONERING
FOR STRĀLEN.
VORSICHT!
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETER
ABDECKUNG, FALLS SICHERHEITS-VERRIEGELUNG NICHT
EINGERASTET IST ODER WENN SIE BEEINTRÄCHTIG
IST. SETZEN SIE SICH NICHT DEM LASERSTRAHL AUS!
indicatrice de puissance, cet
appareil est conforme aux standards
en vigueur en matière de sécurité
électrique et compatibilité
électromagnétique.
Merci de respecter l'environnement.
Avant de jeter vos piles, consultez
votre distributeur qui peut se
charger de les reprendre pour un
recyclage spécifique.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LASERAPPARAT AV KLASS 1
AREIL A LASER
LUOKAN 1 LASERLAITE
LASERPRODUKT AF KLASSE 1
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRĀLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRARNA ÄR
URKOPPLADE. TITTA EJ IN I STRĀLEN.
VARO
AVATTAESSA JA OHITETTAESSA SUOJALUKITUS
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
Plus d’infos ............................................ 8
Avant de commencer
Conseils Utiles
Ne pas utiliser votre système immédiatement
après l’avoir transporté d’un endroit frais à une
pièce chauffée, la condensation pouvant causer
un mauvais fonctionnement du système. Si de
la condensation vient à se former à l’intérieur
du système, il peut ne pas fonctionner
proprement. Pour remédier à ce problème,
éteignez le système et attendez environ 30
minutes avant de remettre en marche pour
laisser la condensation se dissiper.
Ce système est équipé d’un laser. Pour éviter
tout incident, il ne doit être ouvert que par un
technicien qualifié.
Ne jamais laisser la platine CD ouverte, de la
poussière risquant de recouvrir la lentille laser
et /ou la platine risquant d’être bousculée
accidentellement.
Ne pas laisser le système dans des endroits
mouillés tels que salle de bains ou bord de la
piscine. Evitez de laisser l’appareil dans des
endroits humides ou anormalement chauffés.
Le système continue d’être alimenté même
lorsqu’il est à l’arrêt. Pour couper
l’alimentation, débranchez le cordon
d’alimentation du secteur.
Veillez à laisser suffisamment d’espace autour
de votre appareil pour assurer une ventilation
adéquate. Les orifices de ventilation ne doivent
jamais être obturés par des objets, tels que
journal etc.
Ne placez jamais de source incandescente, telle
qu’une bougie allumée par exemple, sur votre
appareil.
Veillez à vous débarrasser de vos piles usagées
dans le respect de l’environnement.
L’appareil ne doit pas être exposé à des
infiltrations ou éclaboussures d’eau et aucun
objet rempli de liquide – tel qu’un vase – ne
doit jamais être placé sur l’appareil.
Alimentation sur Piles
Installez 6 piles alcalines
modèle D (non fournies) et
emmenez votre stéréo dans
tous vos déplacements. Ouvrez
la porte du compartiment à
piles au dos de l’appareil en
appuyant dans le sens de la flêche. Insérez les
piles en respectant les indications de polarités à
l’intérieur du compartiment (voir diagramme).
Merci de noter que le cordon
d’alimentation Courant Alternatif doit être
débranché du secteur pour alimenter votre
appareil sur piles.
ImportantImportant
Important:
ImportantImportant
Veillez à retirer les piles de votre appareil
plus de 30 jours afin d’éviter tout écoulement des piles
pouvant endommager sérieusement votre appareil.
Retournez les boutons de la platine à cassettes à leur
position initiale avant de ranger afin de ne pas exercer
de tension inutile sur certaines pièces du
magnétophone à cassettes qui peuvent se déformer
avec le temps. Jetez vos piles mortes ou en perte de
puissante de façon appropriée conformément aux
règles fédérales, régionales et locales en vigueur. Afin
d’éviter tout risque de blessure ou dommage, ne pas
inverser les polarités des piles ni mélanger différents
types de piles.
si vous pensez ne pas l’utiliser pendant
Unité Principale
LEVEL
M
I
N
.
V
.
O
X
L
A
U
M
M
E
SELECT
(OFF)
T
APE
RADIO
CD
O
N
-
F
F
O
S
B
REPEAT
B
D
PROG.
TRACK
PAUSE STOP/EJ. F.FWD REW PLAY REC.
PORTABLE CD PLAYER
RADIO CASSETTE RECORDER
CD MULTIFUNCTION DISPLAY
CLOSE
PLAY
PAUSE
< TUNING >
LW
FM
MW
108
170
25
BAND
106
1400
MW
104
24
FM
120
22
100
100
20
97
80
18
93
16
60
88
kHz
x10
MHz
MIX
OPEN
STOP
MIN. VOLUME MAX. — pour augmenter ou réduire le volume sonore.
SELECT – pour sélectionner les modes TAPE (OFF), RADIO et CD.
DBBS – pour activer/désactiver le système d’accentuation des basses fréquences.
REPEAT – pour répéter la lecture d’1 piste ou du disque entier.
PROG. – pour entrer en mode de programmation du lecteur CD.
TRACK – pour rechercher/sauter des pistes CD vers l’avant ou vers l’arrière.
PLAY PAUSE – pour commencer ou mettre la lecture CD en pause.
STOP – pour stopper la lecture CD.
OPEN – pour ouvrir la platine CD.
MIX– pour procéder à la lecture aléatoire des pistes CD.
CLOSE – appuyer pour refermer la platine CD.
BAND – pour sélectionner les bandes MW/FM.
< TUNING > – faire tourner pour rechercher les stations radio.
Lecteur de Cassettes
PAUSE STOP/EJ. F.FWD REWPLAY REC.
PAUSE – pour la lecture ou l’enregistrement d’une cassette en pause.
STOP/ EJ. – pour stopper la lecture, le rembobinage ou l’enregistrement ou ouvrir la platine à
cassettes.
F. FWD/ REW – pour avancer ou rembobiner une cassette.
PLAY – pour commencer la lecture d’une cassette.
REC – pour commencer l’enregistrement d’une cassette.
F
1
TM9237 F6/24/05, 5:58 PM2-3
2
Affichage
Lecteur CD
Mode de programmation
F
Lecture aléatoire
Radio
Rechercher une station
1. Mettez le sélecteur de modes
SELECT en position RADIO.
2. Utilisez le sélecteur de bandes
BAND pour sélectionner les bandes MW/FM.
3. Faites tourner le bouton de réglage
< TUNING > pour rechercher la station radio
souhaitée.
4. Ajustez le bouton de réglage du volume
PROG.
REPEAT 1 ALL
SELECT
(OFF)
TAPE
RADIO
CD
Numéro de piste (s’affiche en
cours de lecture d’un disque).
Mode Répétition
(REPEAT 1 – répète la piste en cours,
REPEAT ALL – répète le disque en entier)
sonore MIN. VOLUME MAX. à votre
convenance.
Astuces:
Etendez ou réorientez l’antenne pour une
meilleure réception des ondes FM. Faites
pivoter l’appareil pour une meilleure
réception des ondes MW.
Lecture d’un Disque
SELECT
Cet appareil est compatible avec des
disques audio CD-R.
1. Mettez le sélecteur de modes
SELECT en position CD.
2. Appuyez sur OPEN pour ouvrir la platine
CD.
3. Insérez un disque avec l’étiquette sur le
dessus.
4. Appuyez sur CLOSE pour refermer la platine
CD.
Le nombre total de pistes sur le disque
apparait à l’affichage.
5. Appuyez sur PLAY/PAUSE pour commencer
la lecture du CD.
6. Appuyez sur ou pour
retourner à la piste précédente ou passer à la
piste suivante respectivement.
7. Pressez et restez appuyé sur ou
pour procéder à un balayage rapide de la
piste vers l’arrière ou vers l’avant
respectivement.
8. Ajustez le bouton de réglage du volume
sonore MIN. VOLUME MAX. à votre
convenance.
9. Appuyez sur PLAY/PAUSE ou STOP pour
mettre en pause ou stopper la lecture du
disque. Appuyez de nouveau sur PLAY/PAUSE pour reprendre la lecture.
(OFF)
TAPE
RADIO
CD
Répétition
Appuyez une fois sur REPEAT pour rejouer la
piste en cours et l’icône [REPEAT 1] apparaît sur
l’affichage.
Appuyez deux fois sur REPEAT pour rejouer le
disque en entier et l’icône [REPEAT ALL] apparaît
sur l’affichage.
Appuyez une troisième fois sur REPEAT pour
désactiver le mode répétition.
Lecture Aléatoire
Lors de la lecture, appuyez sur pour écouter
les pistes de façon aléatoire.
En mode stop, appuyez sur pour activer la
fonction aléatoire, puis appuyez sur PLAY/PAUSE pour lancer la lecture aléatoire.
L’icône apparaît sur l’affichage lorsque la
lecture aléatoire est activée.
Appuyez une nouvelle fois sur pour
désactiver cette fonction.
Programmation
1. Appuyez sur PROG. pour accéder au mode
de programmation. L’emplacement du
programme clignote une fois sur l’affichage.
Ensuite, le numéro de la piste stockée à cet
emplacement mémoire se met à clignoter.
Si l’emplacement mémoire est vide, 00
clignote sur l’affichage.
2. Appuyez sur ou sur pour
sélectionner la piste que vous souhaitez
programmer.
3. Appuyez une nouvelle fois sur PROG. pour
confirmer votre choix et passer à
l’emplacement mémoire suivant.
4. Répétez les étapes 2 à 3 pour programmer
jusqu’à 20 pistes.
5. En mode programmation, appuyez sur PLAY/PAUSE pour démarrer la lecture de
votre programme (l’indicateur PROG. reste
allumé sur l’affichage).
Appuyez sur STOP pour revenir à un
mode de lecture normal.
Astuce:
Si vous êtes en mode de lecture normale et souhaitez
procéder à la lecture d’un programme en mémoire,
appuyez sur PROG. puis sur le bouton de lecture PLAY.
F
3
TM9237 F6/24/05, 5:58 PM4-5
Note :
Lorsque la fonction lecture aléatoire est
activée, seule l’option Repeat All
(Répétition Totale) est disponible.
Effacer un Programme
Votre programme est effacé lorsque vous ouvrez
la platine CD ou changer de mode (par ex.
radio, cassette).
4
Lecteur de Cassettes
Guide en Cas de Problèmes
Lecture d’une Cassette
1. Mettez le sélecteur de modes SELECT
F
en position TAPE.
2. Appuyez sur STOP/EJ. pour ouvrir la
platine à cassettes.
3. Insérez une cassette dans la platine et refermez
la platine.
4. Appuyez sur REW ou F.FWD. pour rembobiner
la bande à la position souhaitée. Appuyez sur
STOP/EJ. pour arrêter l’opération de
rembobinage.
5. Appuyez sur PLAY pour commencer la lecture,
sur PAUSE pour mettre la lecture en pause
(relâchez le bouton pour reprendre la lecture)
et sur STOP/EJ. pour stopper la lecture.
SELECT
RADIO
Enregistrer sur une Cassette
A partir de la radio
1. Insérez une cassette dans la platine à cassettes.
2. Mettez le sélecteur de modes SELECT en
position RADIO.
3. Faites glisser le sélecteur de bandes BAND pour
sélectionner la bande radio souhaitée.
4. Recherchez la station radio que vous souhaitez
enregistrer.
5. Appuyez simultanément sur le bouton
(OFF)
TAPE
CD
d’enregistrement RECORD et le bouton de
lecture PLAY pour commencer l’enregistrement.
6. Appuyez sur PAUSE ou STOP pour interrompre
momentanément ou stopper l’enregistrement
respectivement.
Problème
Le système ne se met pas
en marche
Pas de son
A partir d’un CD
1. Insérez une cassette dans la platine à cassettes.
2. Mettez le sélecteur de modes SELECT en
position CD.
3. Insérez le disque que vous souhaiter enregistrer
dans la platine CD.
4. Sélectionnez la piste ou le programme à
enregistrer.
5. Appuyez siumltanément sur le bouton
d’enregistrement RECORD et le bouton de
lecture PLAY pour commencer l’enregistrement.
6. Procédez à la lecture de la piste ou du
programme que vous souhaitez enregistrer.
7. Appuyez sur PAUSE ou STOP pour interrompre
momentanément ou stopper l’enregistrement
respectivement.
Mauvaise réception radio
Le CD ne tourne pas
Le CD saute
Solution
• Débranchez l’appareil pour un moment puis rebranchez-le.
• Vérifiez la source d’alimentation en branchant un autre appareil.
• Ajustez le volume sonore.
• Assurez-vous que vous avez sélectionné la bonne fonction.
• Réorientez l’antenne pour une meilleure réception.
• Eteignez les appareils électriques à proximité de votre système, tels que sèche-cheveux,
aspirateur ou lampe fluorescente.
• Assurez-vous qu’il y ait un CD dans la platine.
• Assurez-vous que le CD soit inséré avec l’étiquette sur le dessus.
• Essayez un autre CD.
• Assurez-vous que le bouton de mise en Pause ne soit pas enfoncé.
• Assurez-vous que la fonction CD soit sélectionné.
• Essuyez le CD (en suivant les explications de la section “Maintenance”)
• Vérifiez si le CD est rayé, voilé ou a subit tout autre dommage.
• Vérifiez si votre appareil est soumis à des vibrations ou chocs qui peuvent affecter son bon
fonctionnement. Déplacez l’appareil si nécessaire.
F
Remarque sur les ESD (décharges électrostatiques):
Astuce:
Pour une meilleure qualité de vos
enregistrements, utilisez des cassettes à biais
normal (Type I) uniquement.
Si votre appareil venait à ne plus fonctionner correctement en raison d ’une décharge électrostatique,
vous pouvez le faire revenir à la normale très simplement en le réinitialisant (il sera peut-être nécessaire
de le débrancher puis de le rebrancher).
5
TM9237 F6/24/05, 5:58 PM6-7
Les descriptions et caractéristiques figurant dans ce manuel d’instructions sont données à titre informatif uniquement et ne constituent en
aucun cas une garantie. Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter des changements ou
modifications sans avis préalable. La version anglaise sert de référence finale pour toutes les informations relatives au produit et à son
mode de fonctionnement en cas de divergences dans les autres langues.
6
Maintenance
Plus d’infos
Nettoyage du corps de l’appareil
• Débranchez le système de sa source
F
d’alimentation Courant Alternatif avant
d’essuyer le corps de l’appareil avec un chiffon
doux à poussière.
• Essuyez le corps de l’appareil avec un chiffon
doux et propre ou une peau de chamois
légèrement humide. NE PAS utiliser de solvants
au risque d’endommager la surface de l’appareil.
Manipulation de vos CDs
• Ne pas toucher la surface comportant les
signaux. Manipulez vos CDs par les bords ou par
un bord et l’ouverture centrale.
• Ne pas coller d’étiquettes ou de ruban adhésif
sur la face portant l’étiquette. Ne pas rayer ni
endommager l’étiquette.
•Vos CDs tournent à très grande vitesse à
l’intérieur du lecteur. Ne pas utiliser de CDs
endommagés (fissués ou voilés).
•Veillez à ranger vos CDs dans leur pochette
d’origine après chaque utilisation. Ne pas laisser
vos CDs dans des endroits humides ou
anormalement chauffés.
Nettoyage de vos CDs
• Des CDs sâles peuvent causer une mauvaise
qualité du son. Entretenez periodiquement vos
CDs en les essuyant délicatement avec un chiffon
doux depuis l’orifice central vers le périmètre
extérieur.
• Lorsqu’un CD est sâle, trempez un chiffon doux
dans un peu d’eau, essorez-bien, enlevez la
sâleté et essuyez les goutelettes d’eau avec un
chiffon sec.
• Ne jamais utiliser de sprays nettoyants ou agents
antistatiques sur des CDs. Ne jamais nettoyer vos
CDs avec du benzène, diluant ou autres solvants
volatiles qu risque d’endommager la surface du
disque.
Entretien de la Lentille CD
• Une lentille sâle peut également causer une
mauvaise qualité du son de votre système. Pour
nettoyer la lentille, achetez un disque de
nettoyage pour lentille CD qui peut vous
permettre de maintenir la qualité du son de
votre système. En ce qui concerne le mode
d’entretien de la lentille CD, merci de vous
référer aux instructions accompagnant le disque
de nettoyage.
Notes sur les disques CD-R/ CD-RW
• Des disques CD-R qui sont enregistrés au moyen
d’un ordinateur personnel ou autres appareils
enregistreurs ne peuvent être lus sur cet appareil
en raison des différences entre les plateformes
d’enregistrement.
• Ne pas coller d’étiquettes sur l’une ou l’autre
face (enregistrable ou portant l’étiquette) d’un
disque CD-R au risque de causer un mauvais
fonctionnement du disque.
• Pour éviter d’endommager le disque CD-R, ne
pas ouvrir la platine CD lorsque le disque est en
cours de lecture. L’arrêt complet du disque peut
prendre plus de 30 secondes.
• Ne pas charger un disque non-enregistré dans
l’appareil.
Cassettes
• Afin de protéger vos enregistrements contre tout
risque d’éffacement accidentel sur l’une ou
l’autre face de vos cassettes, brisez l’ergot de
protection sur la partie supérieure de la cassette.
Si vous souhaitez procéder à un nouvel
enregistrement ultérieurement, recouvrez le trou
avec du ruban adhésif. (Merci de vous référer au
diagramme à droite).
• Reprendre le mou- Du mou dans
une bande peut rayer la surface
de la bande ou pire encore causer
une rupture de la bande. Si vous
remarquez du mou dans la bande,
utilisez un crayon pour la retendre avant de
l’insérer dans la platine.
A
Précautions d’Emploi
• N’ouvrez le boîtier de l’appareil sous aucun
pretexte. Faites appel à un technicien qualifié
pour toute réparation ou tout réglage interne.
• Ne faites jamais fonctionner cet appareil avec le
boîtier ouvert.
• N’utilisez pas votre appareil immédiatement après
l’avoir transporté d’un endroit frais à une pièce
chauffée, la condensation pouvant causer un
mauvais fonctionnement de l’appareil.
• Maintenez votre appareil à l’abri de l’humidité et
des températures extrêmes.
• Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées.
Si de l’eau ou tout autre liquide vient à se
déverser à l’intérieur de l’appareil, faites-le
examiner par un technicien qualifié.
• Ce lecteur de disque compact utilise un rayon
laser pour la lecture du contenu du disque. Ce
mécanisme laser correspond à la cartouche et au
saphir d’un tourne-disque.
Bien que cet appareil comprend une lentille de
lecture laser, vous pouvez utiliser cet appareil en
toute sécurité sous réserve que vous suiviez les
instructions de ce manuel.
• Les disques tournent à très grande vitesse à
l’intérieur du lecteur. N’utilisez pas de disques
endommagés, voilés ou rayés.
• Ne touchez pas la lentille de lecture située à
l’intérieur du compartiment CD. Pour éviter que
de la poussière ne vienne s’accumuler sur la
lentille de lecture, ne laissez pas le compartiment
CD ouvert pendant trop longtemps. Si la lentille
est sale, nettoyez-la avec une petite brosse à poils
doux ou utilisez un souffleur d’air pour objectifs
d‘appareil-photos.
• Laissez votre appareil à l’abri des éclaboussures.
Informations importantes concernant les
piles
• Retirez les piles afin d’éviter des fuites si vous
n’utilisez pas votre télécommande pendant plus
d’un mois.
• Mettez immédiatement au rebut des piles qui
présentent des fuites car des piles qui fuient
peuvent provoquer des lésions à la peau ou
d’autres lésions aux personnes. Eliminez les piles
d’une manière appropriée, selon les
réglementations provinciales et locales.
•Toute pile peut présenter une fuite d’électrolyte
dans les conditions suivantes:
-si on la mélange avec un type de pile différent,
-si on l’insère de façon incorrecte,
-si on ne remplace pas toutes les piles en même
temps,
-si on la jette au feu, ou
-si on tente de charger une pile dont la recharge
n’est pas prévue.
Veillez à ne pas Enfreindre
Ce produit ne doit être utilisé que dans le cadre de
sa fonction première, à savoir à but de
divertissement, sans violation des lois sur les droits
d’auteurs. Toute tentative d’utilisation de cet
appareil en dehors de sa fonction première est
illégale et est par conséquent condamnée par
Thomson.
Votre appareil THOMSON a été
conçu et fabriqué avec des
matériaux et des composants de
très haute qualité pouvant être
recyclés et réutilisés.
Ce symbole vous indique qu’en fin de
vie vos appareils électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec vos ordures ménagères.
Veuillez par conséquent vous débarrasser de ces
appareils en les déposant dans votre déchetterie /
centre de recyclage local.
Des systèmes distincts de récupération des produits
électriques et électroniques existent au sein de la
Communauté Européenne.
Veuillez nous aider à préserver l’environnement
dans lequel nous vivons tous !
Spécifications Techniques
Alimentation: 230V~50Hz
Dimensions: (H x L x P mm)
Appareil - TM9237: 180 x 305 x 275
Platine à Cassettes:Courbe de Réponse: 125Hz-8kHz
(-5dB)
Lecteur CD: Courbe de Réponse (+/- 2dB): 60Hz to
20 kHz
Plaque Indicatrice de Puissance: Vérifiez au dos de
l’appareil.
F
7
TM9237 F6/24/05, 5:58 PM8-9
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.