Thomson TM9237 User Manual [no]

Informazioni sulla sicurezza
VEDERE I CONTRASSEGNI SUL FONDO/SU RETRO DELL’APPARECCHIO
CAUTELA
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA.
NON APRIRE.
.
AVVERTENZA :
PER EVITARE RISCHI D’INCENDIO O DI SCOSSA ELETTRICA, NON ESPORRE IL PRODOTTO ALLA PIOGGIA O ALLA CONDENSA.
IL FULMINE E LA FRECCIA ENTRO IL TRIANGOLO SONO UN SIMBOLO DI AVVERTIMENTO CHE INDICA CHE C’È UN "VOLTAGGIO PERICOLOSO" DENTRO IL PRODOTTO.
CAUTELA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON TOGLIERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). INTERNAMENTE NON CI SONO PARTI CHE POSSONO ESSERE RIPARATE DALL’UTENTE. PER LA MANUTENZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
IL PUNTO ESCLAMATIVO ENTRO IL TRIANGOLO È UN AVVERTIMENTO CHE VI INFORMA CHE ISTRUZIONI IMPORTANTI ACCOMPAGNANO IL PRODOTTO.
AVVERTENZA!
Aperto emette radiazioni laser invisibili. Evitare l’esposizione al raggio. Prodotto laser classe 1. Questo sistema deve essere aperto solo da tecnici qualificati per evitare incidenti causati dal raggio laser. LASER λ = 780 nm, P max = 5 mW
Informazioni sui limiti d’impiego: sulla parte inferiore/posteriore dell’unità questa unità corrisponde ai requisiti prescritti.
Conforme alla targhetta di classificazione dell’unità. L’apparecchio è in regola con gli attuali standard di sicurezza per quanto riguarda la sicurezza da un punto di vista elettrico e di compatibilità elettromagnetica.
Rispettate l’ambiente. Prima di liberarvi delle batterie, consultate il distributore che può essere in grado di riprenderle per riciclarle.
CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS FAILED OR DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
 RAYONNEMENT LASER INVISIBLE
ATTENTION –
DANGEREUX EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE LA SECURITE EST NEUTRALISEE. EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
ADVARSEL!
USYNLIG LASERSTRĀLING, NĀR ENHEDEN ER ĀBEN OG SIKKERHEDSAFBRYDERNE ER UDE AF FUNKTION ELLER OMGĀET. UNDGĀ EKSPONERING FOR STRĀLEN.
VORSICHT!
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG, FALLS SICHERHEITS-VERRIEGELUNG NICHT EINGERASTET IST ODER WENN SIE BEEINTRÄCHTIG IST. SETZEN SIE SICH NICHT DEM LASERSTRAHL AUS!
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 LASERAPPARAT AV KLASS 1
AREIL A LASER LUOKAN 1 LASERLAITE LASERPRODUKT AF KLASSE 1
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRĀLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRARNA ÄR URKOPPLADE. TITTA EJ IN I STRĀLEN.
VARO
AVATTAESSA JA OHITETTAESSA SUOJALUKITUS OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DE
CLASSE 1
I
TM9237 I 6/24/05, 6:28 PM1
Si dichiara che l’apparecchio CD-radioregistratore portatile, marca THOMSON, modello TM9233, risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995, n.548. Fatto a Hong Kong, il 15/07/2005, Thomson Multimedia Sales Italy S.p.A. Via L. Da Vinci, 43-20090 Trezzano sul Naviglio (Milano) – Italy
Indice
Comandi generali
Informazioni sulla sicurezza
Prima di iniziare ................................... 1
Comandi generali ................................. 2
Visualizzatore ....................................... 3
Radio ..................................................... 3
I
Lettore CD ............................................. 4
Prima di iniziare
Consigli utili
Non utilizzare il sistema immediatamente dopo il trasporto da un posto freddo a un posto caldo, dal momento che la condensa può provocarne il malfunzionamento. Se si forma della condensa all’interno del sistema, può non funzionare correttamente. Per risolvere il problema, staccare l’alimentazione e aspettare circa 30 minuti per permetterle di evaporare
Questo sistema è munito di laser. Per evitare incidenti, deve essere aperto solo da tecnici qualificati.
Non lasciare mai il piatto aperto perché la polvere potrebbe coprire la lente laser e/o si potrebbe sbatterci contro per errore
Non mettere il sistema in zone umide come il bagno o vicino alla piscina. Evitare di riporre il sistema in zone umide o eccessivamente riscaldate.
Il sistema è alimentato continuamente. Per scollegare dall’alimentazione completamente, staccare la spina dalla presa di corrente.
Assicurarsi che sia garantito uno spazio minimo attorno all’apparecchio per consentire una ventilazione sufficiente. Quest’ultima non deve essere impedita ostruendone gli orifizi con oggetti quali giornali, etc.
Sull’apparecchio non devono inoltre essere poste fonti di fiamme vive quali candele accese.
Si deve rispettare l’ambiente per quanto riguarda l’eliminazione delle batterie scariche.
Lettore di cassette ................................ 5
Suggerimenti per la risoluzione dei
problemi ................................................6
Manutenzione ...................................... 7
Ulteriori informazioni ..........................8
L’apparecchio non dev’essere esposto a gocciolii o spruzzi e non si deve porre sullo stesso alcun oggetto contenente un liquido qualsiasi, quale ad esempio un vaso da fiori.
Alimentazione a batteria
Potete inserire 6 batterie alcaline D (non in dotazione) e potete portare il vostro stereo praticamente dappertutto. Aprire il comparto delle batterie sul retro dell’unità premendo sulla freccia verso il basso e tirando il coperchio verso l’esterno.
Inserire le batterie nello scomparto delle batterie.(Vedere diagramma)
Notare che il cavo elettrico deve essere scollegato dallo spinotto sul retro dell’apparecchio per funzionare a batteria.
IMPORTANTE:
Assicurarsi di rimuovere le batterie quando si ripone l’apparecchio per più
di 30 giorni. Batterie che perdono possono danneggiare gravemente il sistema. Riportare sempre i tasti per il funzionamento del nastro sulla posizione di spegnimento prima di riporre l’unità. Questo eliminerà la pressione su certe parti del registratore che potrebbero deformarsi dopo un lungo periodo di tempo. Assicurarsi di liberarsi di batterie che perdono, o esaurite in modo appropriato, in regola con le disposizioni federali, di stato e locali. Per evitare incidenti o danni, non invertire le batterie e non mischiarne tipi diversi.
LEVEL
M
I
N
.
V
.
O
X
L
A
U
M
M
E
SELECT
(OFF)
T
APE
RADIO
CD
O
N
-
F
F
O
S
B
REPEAT
B
D
PROG.
TRACK
PAUSE STOP/EJ. F.FWD REW PLAY REC.
PORTABLE CD PLAYER
RADIO CASSETTE RECORDER
CD MULTIFUNCTION DISPLAY
CLOSE
PLAY PAUSE
< TUNING >
LW
FM
MW
108
170
25
BAND
106
1400
MW
104
24
FM
120
22
100
100
20
97
80
18
93
16
60
88
kHz
x10
MHz
MIX
OPEN
STOP
MIN. VOLUME MAX. – aumenta o diminuisce il volume in uscita
SELECT – seleziona tra modalità TAPE (OFF), RADIO e CD
DBBS – accende/spegne il sistema digitale di amplificazione dei bassi
REPEAT – ripete la riproduzione di 1 brano o dell’intero disco
PROG. – accede alla modalità di programmazione per la riproduzione del CD
TRACK – cerca/ salta brani CD in avanti o indietro
PLAY PAUSE – inizia o mette in pausa la riproduzione del CD
STOP – interrompe la riproduzione del CD
OPEN – apre lo sportello del comparto del CD
MIX– riproduce in modo casuale brani del CD
CLOSE – fa chiudere lo sportello dello scomparto del CD
BAND – seleziona tra le bande MW/FM
< TUNING > – ruota per cercare stazioni radio
Riproduttore di cassette
PAUSE STOP/EJ. F.FWD REW PLAY REC.
PAUSE – mette in pausa la riproduzione o la registrazione della cassetta
STOP/ EJ. – interrompe la riproduzione della cassetta, il riavvolgimento, o la registrazione, apre lo
sportello della cassetta
F. FWD/ REW – riavvolge il nastro in avanti o indietro
PLAY – inizia la riproduzione della cassetta
REC – inizia la registrazione della cassetta
I
1
TM9237 I 6/27/05, 9:37 AM2-3
2
Visualizzatore
Lettore CD
Modalità di programmazione
PROG.
Riproduzione mischiata
I
REPEAT 1 ALL
Radio
Sintonizzazione su una stazione
1. Selezionare RADIO dal pulsante per la selezione SELECT .
2. Spostare BAND per selezionare tra le bande MW/FM.
3. Ruotare < TUNING > per selezionare una stazione radio.
4. Regolare MIN. VOLUME MAX. per il livello d’ascolto desiderato.
SELECT
RADIO
(OFF)
TAPE
CD
Numero del brano (si vede durante la riproduzione del disco)
Modalità di ripetizione (REPEAT 1 - per ripetere il brano corrente, REPEAT ALL - per ripetere l’intero disco).
Suggerimenti: Allungare o riposizionare l’antenna per
una ricezione migliore in FM. Muovere l’unità per una migliore ricezione in MW
Riproduzione del disco
Questa unità è compatibile con dischi CD­R audio.
1. Selezionare CD dall’interruttore per le selezione SELECT.
2. Premere OPEN per aprire lo sportello che apre il piatto del disco.
3. Inserire un disco con l’etichetta verso l’alto.
4. Premere CLOSE per chiudere lo sportello del piatto del disco.
Si può leggere il numero dei brani totali del disco dal visualizzatore.
5. Premere PLAY/PAUSE per iniziare la riproduzione del CD.
6. Premere o per saltare rispettivamente al brano precedente o a quello successivo.
7. Premere e mantenere premuto o per la ricerca rapida del brano corrente rispettivamente all’indietro o in avanti.
8. Regolare MIN. VOLUME MAX. per il livello di ascolto desiderato.
9. Premere PLAY/PAUSE o STOP per mettere in pausa o interrompere la riproduzione del disco. Per riprendere la riproduzione, premere nuovamente PLAY/PAUSE.
RADIO
SELECT
TAPE
(OFF)
CD
Ripetizione
Premere il pulsante REPEAT una sola volta per ripetere il brano corrente: viene allora visualizzata l’icona [REPEAT 1].
Premere il pulsante REPEAT due volte per ripetere l’intero disco: viene allora visualizzata l’icona [REPEAT ALL].
Premere il pulsante REPEAT una terza volta per disattivare la modalità ripetizione.
NOTA: quando è attivata la riproduzione
funzione
casuale, si può selezionare solo la
Riproduzione casuale
Durante la lettura, premere il tasto per riprodurre i brani in sequenza casuale.
In modalità arresto, premere il tasto per attivare la funzione di lettura casuale e premere il tasto PLAY/PAUSE per avviare la riproduzione casuale.
Mentre è attivata la lettura casuale, sul visualizzatore appare l’icona .
Premere ancora il tasto per deselezionare la funzione.
Programmazione
1. Premere PROG. per accedere alla modalità programmazione. La posizione di programmazione lampeggia allora per una volta sul visualizzatore. Dopo di che è il numero del brano memorizzato in tale posizione a lampeggiare costantemente.
Nel caso che la posizione di memoria sia
vuota, lampeggia l’indicazione ‘00’.
2. Premere o per selezionare il brano che si desidera programmare.
3. Premere PROG. di nuovo per confermare la selezione e accedere alla successiva posizione di programmazione.
4. Ripetere i passi 2. e 3. per la programmazione di un massimo di 20 brani.
5. Premere PLAY/PAUSE in modalità programmazione per avviare la riproduzione della programmazione (l’indicatore PROG. rimane acceso sul visualizzatore).
Premere STOP per far ritorno alla modalità
normale di riproduzione.
Suggerimenti: Se siete in modalità di riproduzione normale ma volete sentire il programma salvato premete PROG. e poi PLAY.
Eliminazione della lista di programma
Il programma verrà cancellato una volta aperta la porta del piatto del disco o che si è passati a un’altra fonte (es. radio, cassetta).
I
3
TM9237 I 6/24/05, 6:28 PM4-5
4
Lettore di cassette
Suggerimenti per la risoluzione dei problemi
Riproduzione di una cassetta
1. Selezionare TAPE dall’interruttore per la selezione SELECT.
2. Premere STOP/EJ. Per aprire la porta dello scomparto della cassetta.
3. Inserire un nastro e chiudere lo sportello.
I
4. Premere REW o F.FWD. per riavvolgere il nastro verso la posizione d’inizio desiderata. Premere STOP/EJ. per interrompere il riavvolgimento.
5. Premere PLAY per iniziare la riproduzione, PAUSE per mettere in pausa la riproduzione (liberare il pulsante per riprendere la riproduzione) e STOP/EJ. per interrompere la riproduzione.
SELECT
RADIO
(OFF)
TAPE
CD
Registrazione di una cassetta
Dalla radio
1. Inserire una cassetta nell’apposito scomparto.
2. Selezionare RADIO dal selettore di selezione SELECT.
3. Spostare BAND per avere accesso alla banda radio desiderata.
Suggerimenti: per una migliore registrazione,utilizzare
soltanto cassette di tipo I (bias normale).
4. Sintonizzare la stazione da registrare.
5. Premere RECORD e PLAY contemporaneamente per iniziare la registrazione.
6. Premere PAUSE o STOP rispettivamente per mettere in pausa o interrompere la registrazione.
Dal CD
1. Inserire una cassetta nell’apposito scomparto.
2. Selezionare CD dall’interruttore per la selezione SELECT.
3. Inserire il disco da registrare.
4. Selezionare il brano o il programma da registrare.
5. Premere RECORD e PLAY contemporaneamente per iniziare la registrazione.
6. Riprodurre il brano o il programma da registrare.
7. Premere PAUSE o STOP rispettivamente per mettere in pausa o interrompere la registrazione.
Suggerimento: Per una migliore qualità di registrazione, utilizzare cassette normali. Solo (Tipo I).
Problema
Il sistema non si accende
Nessun suono
Povera ricezione radio
Il CD non riproduce
Il suono del CD salta
Soluzione
• Staccare l’unità dalla presa di corrente per un attimo e poi riattaccarla.
• Controllare la presa inserendovi un altro apparecchio
• Regolare il volume.
• Assicuratevi di avere selezionato la funzione corretta
• Regolare l’antenna per una ricezione migliore
• Cercate di spegnere gli apparecchi elettrici vicino all’unità, come asciugacapelli, aspirapolvere o luci fluorescenti
• Assicuratevi di avere messo un CD nel piatto
• Assicuratevi che l’etichetta del CD guardi verso l’alto
• Provate un altro CD
• Assicuratevi di non avere attivato la modalità Pause
• Assicuratevi che sia stata selezionata la funzione CD
• Pulite il CD (seguendo le istruzioni fornite in “Manutenzione”)
• Controllare che il CD non sia distorto, non abbia graffi o altri danni
• Controllare le vibrazioni o i colpi che possano alterare il funzionamento dell’unità: muovete l’apparecchio se necessario.
ESD - Osservazione:
In caso di malfunzionamenti dovuti a scariche elettrostatiche, sarà sufficiente riazzerare l’apparecchio (può rendersi necessario il ricollegamento della fonte di alimentazione elettrica) per ripristinare la normale operatività.
I
5
TM9237 I 6/24/05, 6:28 PM6-7
Le descrizioni e le caratteristiche fornite in questo documento sono indicazioni generali non a titolo di garanzia.. Al fine di fornire un prodotto della massima qualità ci riserviamo di apportare cambiamenti o modifiche senza darne precedente avviso. La versione inglese è il riferimento finale per tutti i particolari sul prodotto e il suo funzionamento, dovessero esserci delle discrepanze con le altre lingue.
6
Manutenzione
Ulteriori informazioni
Pulire l’esterno
• Scollegare il sistema dalla presa di corrente prima di pulire l’esterno dell’unità con uno straccio per la polvere morbido
• Pulire l’esterno con uno straccio morbido o
I
con un pezzo di camoscio leggermente umido. NON utilizzare solventi che possono danneggiare l’unità.
Cura dei CD
• Non toccare le superfici con i segnali. Tenere i CD dalle estremità, o da un’estremità e il buco centrale.
• Non mettere etichette o nastro adesivo sulla superficie dell’etichetta. Non graffiare o danneggiare l’etichetta.
•I CD ruotano ad alta velocità dentro il lettore. Non usare CD danneggiati (scheggiati o distorti)
• Assicurarsi che i CD siano riposti nella loro custodia originale dopo l’uso. Tenerli lontani dall’umidità, condensa o posti troppo riscaldati.
Pulizia dei CD
• CD sporchi possono provocare una scadente qualità del suono. Tenete sempre i CD puliti pulendoli delicatamente con un panno morbido dal margine interno verso il perimetro esterno.
• Se un CD si sporca, inumidite un panno morbido in acqua, strizzatelo bene, pulite delicatamente lo sporco, poi rimuovete eventuali gocce d’acqua con un panno asciutto.
• Non usate spray per la pulizia dei dischi o agenti antistatici sui CD. Inoltre non pulire mai i CD con benzene, solvente, o altre sostanze volatili che possono danneggiare la superficie del disco.
Cura della lente del CD
• Quando la lente del CD si sporca può provocare una cattiva qualità del suono. Per
pulire la lente dovete acquistare uno strumento per la pulizia della lente che può mantenere alta la qualità del suono del vostro sistema. Per istruzioni su come pulire la lente del CD fate riferimento a quelle che accompagnano i prodotti per la pulizia.
Note sui dischi CD-R/ CD-RW
• E’ possibile che dischi CD-R registrati con personal computer o altri registratori CD-R non siano riproducibili su questa unità a causa della differenza nelle piattaforme di registrazione.
• Non affiggete nessun tipo di etichetta su nessun lato di un disco CD-R (registrabile o etichettato) perché può provocarne il malfunzionamento.
• Per evitare danni al disco CD-R, non aprite la porta del piatto mentre l’apparecchio legge il disco. Ci possono volere più di 30 secondi.
• Non inserite nell’unità dischi CD-R non registrati.
Cassette
• Per proteggere le registrazioni da cancellature incidentali su uno o entrambe i lati della cassetta, far saltar via la linguetta in cima alla cassetta. Se in seguito decidete di registrare la cassetta, sigillate il buco con un pezzo di nastro adesivo. (Fate riferimento al diagramma sulla destra)
• Nastro molle- Se il nastro è un po’ molle si possono creare dei graffi sulla cassetta, o ancora peggio, il nastro si potrebbe rompere. Se vi accorgete che il nastro è un po’ molle, usate una matita per tenderlo prima di inserirlo.
A
Precauzioni per la sicurezza
• Non aprire mai l’involucro per nessuna ragione. Qualsiasi riparazione o regolazione interna dovrebbe essere fatta da personale specializzato.
• Non far mai funzionare questo prodotto senza involucro esterno.
• Non usare il sistema immediatamente dopo averlo trasportato da un posto freddo a uno caldo, poiché la condensa può provocare il malfunzionamento.
•Tenete l’unità lontano da aree umide e posti insolitamente caldi.
• Non toccare il lettore con mani bagnate. Se un liquido entra nell’involucro del lettore, portatelo da un tecnico specializzato per un controllo.
• Il lettore di compact disc usa una lente laser per leggere la musica sul disco. Il meccanismo laser corrisponde alla puntina e al braccio di un giradischi. Anche se questo prodotto incorpora una lente laser, è completamente sicuro quando funziona seguendo le istruzioni.
• II dischi ruotano ad alta velocità dentro il piatto. Non usate dischi danneggiati, distorti o crepati.
• Non toccate la lente che si trova dentro il piatto del disco. Per evitare che la polvere ci si depositi non lasciare il piatto aperto per lunghi periodi. Se la lente si sporca, pulitela con un pennello morbido, o usate un pennello a stantuffo, come quelli progettati per le lenti delle macchine fotografiche.
•L’apparecchio non deve essere esposto a gocce o schizzi.
Informazioni importanti sulle batterie
• Nel caso che non si utilizzi il telecomando per più di un mese, rimuovere le batterie per evitare perdite di liquido elettrolito.
• Sbarazzarsi immediatamente delle batterie che presentano perdite, dato che possono provocare bruciature alla pelle o altre ferite. Liberarsi delle batterie in modo appropriato, in accordo con le disposizioni di legge o locali.
•Tutte le batterie possono perdere liquido
- se mescolate con tipi differenti di batterie;
- se inserite in modo non corretto;
- se non vengono tutte sostituite allo stesso
- se gettate nel fuoco; o
- se si tenta di ricaricare una batteria che non
Non contravvenire
Questo prodotto dovrebbe essere usato per gli scopi per cui è venduto, cioè, per il divertimento, senza violare le leggi sul copyright. Ogni tentativo di usare questo apparecchio per scopi non previsti è illegale e quindi non può essere tollerato dalla Thomson.
dispositivi elettrici ed elettronici, alla fine della loro vita, devono essere eliminati in modo separato dai rifiuti domestici. È pertanto necessario che questo apparecchio sia fatto pervenire al centro pubblico di raccolta/ riciclaggio presente nella propria località. Nell’Unione Europea esistono circuiti specifici di raccolta dei prodotti elettrici ed elettronici. Aiutateci a conservare l’ambiente in cui viviamo!
Caratteristiche tecniche
Alimentazione: 230V~50Hz Dimensioni: (H x W x D mm) Unità - TM9237: 180 x 305 x275 Registratore: Curva di risposta: 125Hz-8kHz (-5dB) Lettore CD: Curva di risposta (+/- 2dB): 60Hz a 20 kHz Placca di classificazione: Cercarla sul retro dell’apparecchio.
elettrolito nei casi seguenti:
tempo;
è prevista per tale scopo.
Questo prodotto THOMSON è stato ideato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità, che possono venir riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo significa che i
I
7
TM9237 I 6/24/05, 6:28 PM8-9
8
Loading...