Faisceau laser invisible en cas d’ouverture. Evitez
toute exposition au faisceau. Produit laser de
Classe 1. Ce système ne doit être ouvert que par
un technicien qualifié afin d’éviter tout incident
CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS FAILED OR
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE
ATTENTION –
DANGEREUX EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE
LA SECURITE EST NEUTRALISEE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
F
causé par une exposition au faisceau.
LASER λ = 780 nm, P max = 5 mW
Pour évaluer la qualité de l’information: en bas /
derrière l’appareil.
Cet appareil est conforme aux exigences existantes
en la matière.
ADVARSEL!
USYNLIG LASERSTRĀLING, NĀR ENHEDEN ER ĀBEN
OG SIKKERHEDSAFBRYDERNE ER UDE AF
FUNKTION ELLER OMGĀET. UNDGĀ EKSPONERING
FOR STRĀLEN.
VORSICHT!
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETER
ABDECKUNG, FALLS SICHERHEITS-VERRIEGELUNG NICHT
EINGERASTET IST ODER WENN SIE BEEINTRÄCHTIG
IST. SETZEN SIE SICH NICHT DEM LASERSTRAHL AUS!
Conformément à la plaque
indicatrice de puissance, cet
appareil est conforme aux
standards en vigueur en matière de
sécurité électrique et compatibilité
électromagnétique.
Merci de respecter l’environnement.
Avant de jeter vos piles, consultez
votre distributeur qui peut se
charger de les reprendre pour un
recyclage spécifique.
Besoin de faire du boucan? Seulement pas dans les tympans!
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LASERAPPARAT AV KLASS 1
AREIL A LASER
LUOKAN 1 LASERLAITE
LASERPRODUKT AF KLASSE 1
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRĀLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRARNA ÄR
URKOPPLADE. TITTA EJ IN I STRĀLEN.
VARO
AVATTAESSA JA OHITETTAESSA SUOJALUKITUS
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DE
CLASSE 1
Veillez à baisser le volume sonore
avant de mettre les écouteurs.
Augmentez le volume à votre
convenance une fois les écouteurs
en place.
L'ÉCLAIR AVEC LA
POINTE EN FORME
DE FLECHE A
L'INTERIEUR DU
TRIANGLE
EQUILATERAL EST
UN SYMBOLE
AVERTISSEUR
VOUS INFOR-MANT
DE LA PRESENCE
D'UNE "TENSION
DANGEREUSE" A
L'INTERIEUR DE
L'APPAREIL
VOIR MARQUAGE SUR L'ENVERS / AU DOS DE L'APPAREIL
AVERTISSEMENT:
D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, NE PAS LAISSER
CET APPAREIL SOUS LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
ATTENTION
RISQUE D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE
LES RISQUES
D'ELECTROCUTION, NE PAS
OUVRIR LE CORPS (OU LE
BOÎTIER ARRIERE) DE CET
APPAREIL. LES PIECES
INTERNES DE CET APPAREIL
NE NECESSITENT AUCUNE
MAINTE-NANCE FAITES
APPEL A DU PERSON-NEL
QUALIFIE POUR TOUTE
OPERA-TION DE
MAINTENANCE.
LE POINT
D'EXCAMATION A
L'INTERIEUR DU
TRIANGLE EQUILA-
TERAL EST UN
SYMBOLE AVER-
TISSEUR VOUS
RENVOYANT A DES
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES AC-
COMPAGNANT CE
PRODUIT.
POUR EVITER LES RISQUES
Les descriptions et caractéristiques figurant dans ce manuel d’instructions sont données à titre informatif uniquement
et ne constituent en aucun cas une garantie. Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons
le droit d’apporter des changements ou modifications sans avis préalable. La version anglaise sert de référence finale
pour toutes les informations relatives au produit et à son mode de fonctionnement en cas de divergences dans les
autres langues.
Lecture d’une Cassette .................................... 7
Enregistrer sur une Cassette ........................... 7
Depuis la Radio ............................................ 7
Depuis un CD ............................................... 7
1
TM9158_59 F4/23/04, 5:20 PM2
Avant de commencer
Conseils Utiles
• Ne pas utiliser votre système immédiatement
après l’avoir transporté d’un endroit frais à une
pièce chauffée, la condensation pouvant causer un
mauvais fonctionnement du système. Si de la
condensation vient à se former à l’intérieur du
système, il peut ne pas fonctionner proprement.
Pour remédier à ce problème, éteignez le système
et attendez environ 30 minutes avant de remettre
en marche pour laisser la condensation se dissiper.
• Ce système est équipé d’un laser. Pour éviter tout
incident, il ne doit être ouvert que par un
technicien qualifié.
• Ne jamais laisser la platine CD ouverte, de la
poussière risquant de recouvrir la lentille laser et
/ou la platine risquant d’être bousculée
accidentellement.
• Ne pas laisser le système dans des endroits
mouillés tels que salle de bains ou bord de la
piscine. Evitez de laisser l’appareil dans des
endroits humides ou anormalement chauffés.
• Le système continue d’être alimenté même
lorsqu’il est à l’arrêt. Pour couper l’alimentation,
débranchez le cordon d’alimentation du secteur.
•Veillez à laisser suffisamment d’espace autour de
votre appareil pour assurer une ventilation
adéquate. Les orifices de ventilation ne doivent
jamais être obturés par des objets, tels que
journal etc.
• Ne placez jamais de source incandescente, telle
qu’une bougie allumée par exemple, sur votre
appareil.
•Veillez à vous débarrasser de vos piles usagées
dans le respect de l’environnement.
Alimentation sur Piles
Installez 6 piles alcalines modèle D (non fournies) et
emmenez votre stéréo dans tous vos déplacements.
Ouvrez la porte du compartiment à piles au dos de
l’appareil en appuyant dans le sens de la flêche.
Insérez les piles en respectant les indications de
polarités à l’intérieur du compartiment (voir
diagramme). 3 piles de type AA (non fournies) sont
requises pour conserver les stations radio mémorisées.
Merci de noter que le cordon d’alimentation
Courant Alternatif doit être débranché du
secteur pour alimenter votre appareil sur piles.
Informations importantes
concernant les piles
• Retirez les piles afin d'éviter des fuites si vous
n'utilisez pas votre télécommande pendant plus
d'un mois.
• Mettez immédiatement au rebut des piles qui
présentent des fuites car des piles qui fuient
peuvent provoquer des lésions à la peau ou
d'autres lésions aux personnes. Eliminez les piles
d'une manière appropriée, selon les
réglementations provinciales et locales.
•Toute pile peut présenter une fuite d'électrolyte
dans les conditions suivantes:
- si on la mélange avec un type de pile différent,
- si on l'insère de façon incorrecte,
- si on ne remplace pas toutes les piles en même
temps,
- si on la jette au feu, ou
- si on tente de charger une pile dont la recharge
n'est pas prévue.
EN
F
Alimentation CA
Branchez la prise d’alimentation dans la prise CA
située à l’arrière de votre unité, puis dans une source
d’alimentation CA compatible avec le type de prise
fournie avec votre unité.
Note:
Regardez dans le compartiment à piles pour
trouver le cordon d’alimentation CA.
TM9158_59 F4/23/04, 5:20 PM3
IMPORTANT
Veillez à retirer les piles de votre
appareil si vous pensez ne pas
l’utiliser pendant plus de 30 jours
afin d’éviter tout écoulement des piles pouvant
endommager sérieusement votre appareil.
Veillez à toujours replacer les boutons du
lecteur cassette en position ‘off’ (éteinte) avant
de ranger votre appareil. Ceci évite toute
déformation mécanique éventuelle de certains
composants à l’intérieur du lecteur lors de
longues périodes d’inactivité.
Jetez vos piles mortes ou en perte de puissante
de façon appropriée conformément aux règles
fédérales, régionales et locales en vigueur. Afin
d’éviter tout risque de blessure ou dommage, ne
pas inverser les polarités des piles ni mélanger
différents types de piles.
::
:
::
2
Boutons de Commandes
Unité Principale
F
BAND
EQ
multifunction digital display
TRACK / TUNE
SET
PLAY MODE
P
PLAY PAUSE
VOLUME
DBBS
CLOSE
REMAIN
STOP
RADIO
TAPE
CD
BAND
PLOADS
O
T
A
T
N
S
D
/
B
N
Y
O
REC
PLAY
multifunction digital display
EQ
AS
S
ETT
REOC
E
TE
RE
C
O
P
O
SYST
T
R
S
O
E
M
D
UT
A
ER
STOP
II
VOLUME
EJECT
FWD
REW
PAUSE
DBBS
CLOSE
STANDBY / ON - RADIO / TAPE / CD – Allume/
éteint l’appareil; Permet de sélectionner le mode
radio, cassette ou CD.
VEILLE => RADIO => CASSETTE => CD
BAND – Sélectionne la fréquence radio. Règle
automatiquement les stations radio
présélectionnées.
EQ – Sélectionne une des options sonores (Neutre /
Rock / Jazz / Pop / Classique).
DBBS – Allume/éteint l’amplification numérique
des basses.
VOLUME + / - - Augmente/diminue le volume
sonore.
PHONE – Prise casque.
PLAY MODE / P – En mode radio – Donne
accès aux stations radio présélectionnées.
En mode CD – Sélectionne un mode de lecture
(répétition CD / répétition 1 piste / lecture
aléatoire / répétition aléatoire).
SET – En mode radio – Règle les stations radio
présélectionnées;
En mode CD – Donne accès au mode programme.
TRACK / TUNE / – En mode radio –
Passe à la fréquence radio suivante ou précédente.
En mode CD – Effectue une recherche/omet une
piste vers l’avant ou l’arrière sur le CD.
STOP – Arrête la lecture du CD.
REMAIN – En mode CD – Bascule entre l’affichage
du temps de piste écoulé et le temps de CD
restant.
PLAY / PAUSE – Démarre ou interrompt la
lecture du CD.
CD OPEN – Ouvre la porte du compartiment CD.
CLOSE – Appuyez ici pour refermer la porte du
compartiment CD.
Lecteur Cassette
REC – Démarre l’enregistrement.
PLAY – Démarre la lecture de la cassette.
REW – Rembobine la cassette.
FWD – Effectue une avance rapide de la cassette.
STOP/EJECT – Arrête la lecture de la cassette, du
rembobinage ou de l’enregistrement ; ouvre le
compartiment cassette.
PAUSE – Interrompt la lecture de la cassette.
3
TM9158_59 F4/23/04, 5:21 PM4
Boutons de Commandes
Télécommande (Pour TM9159 Uniquement)
FUNCTION / STANDBY - Allume/éteint l’appareil;
S
/
T
A
N
N
O
I
D
T
B
C
Y
N
U
F
BACK CD TRACK / TUNE FWD
CD STOPSET
VOLVOL
Note:Note:
Note:
Note:Note:
P
/
A
US
Y
A
L
E
P
A
M
I
N
RE
TE
U
M
L
A
B
Z
I
U
B
S
D
B
D
A
N
Y
A
L
P
P
R
E
S
E
Q
R
E
S
D
O
N
U
M
O
D
E
P
U
T
E
Les diverses fonctions du lecteur cassette
ne sont pas disponibles via la télécommande.
Permet de sélectionner le mode radio, cassette ou
CD.
CD TRACK / TUNE BACK / FWD - En
mode radio – Passe à la fréquence radio suivante
ou précédente.
En mode CD – Effectue une recherche/omet une
piste vers l’avant ou l’arrière sur le CD.
PLAY / PAUSE - Démarre ou interrompt la
lecture du CD.
CD STOP - Arrête la lecture du CD.
REMAIN - En mode CD – Bascule entre l’affichage
du temps de piste écoulé et le temps de CD
restant.
SET - En mode radio – Règle les stations radio
présélectionnées;
VOL + / - - Augmente/diminue le volume sonore.
MUTE – Coupe le son.
BAND - Sélectionne la fréquence radio. Règle
automatiquement les stations radio
présélectionnées.
DBBS - Allume/éteint l’amplification numérique
des basses.
EQUALIZER SOUND - Sélectionne une des options
sonores (Neutre / Rock / Jazz / Pop / Classique).
PLAY MODE / PRESET UP - En mode radio –
Donne accès aux stations radio présélectionnées.
En mode CD – Sélectionne un mode de lecture
(répétition CD / répétition 1 piste / lecture
aléatoire / répétition aléatoire).
En mode CD – Donne accès au mode programme.
EN
F
Installation des Piles de la Télécommande (Pour TM9159 uniquement)
Avant toute utilisation il vous faut insérer deux
piles type “AAA” ou “UM-4” ou “R03” dans votre
télécommande.
Suivez les instructions ci-dessous pour une
installation correcte.
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles
(situé à l’arrière de la télécommande) en
appuyant dessus dans le sens indiqué par la
flèche.
TM9158_59 F4/23/04, 5:21 PM5
2. Lors de toute insertion, veillez à bien
respecter la polarité des piles (+ et -)
conformément au diagramme gravé à
l’intérieur du compartiment.
3. Une fois l’installation des piles effectuée,
replacez le couvercle du compartiment en
appuyant délicatement dessus jusqu’à
entendre un léger clic.
4
Affichage
Système numérique
F
Le signal FM
stéréo est détecté
Réglages
présélectionnés de
l’égaliseur: rock,
jazz, pop, classique,
bémol.
Bandes radio
(FM/MW/LW)
d’amplification des basses
Mode de répétition
- REPEAT - répéter la lecture de tout le disque
- REPEAT clignotant - répéter la lecture de la
piste actuelle
- Indique le niveau sonore
Lecture
aléatoire
REPEAT
R
STEREO
J
FM
P
C
MW
LW
PRESETPROG.-
VOL.
MHz
KHz
lorsque celui-ci est ajusté.
En mode CD
- Numéro de la piste
(s’affiche lors de la lecture)
- Nombre total de pistes en
mode CD stop
- Numéro de piste
programme
En mode Tuner
- Emplacement mémoire
En mode Cassette
- En mode cassette affiche CA.
Affiche le temps de lecture écoulé/
restant, la fréquence radio, la station
tuner préréglée, l’emplacement
mémoire etc.
Effets Sonores
Commande de volume
Pressez sur VOLUME +/- pour ajuster le volume.
Astuces:Astuces:
Astuces:
Astuces:Astuces:
Vous pouvez utiliser un casque en insérant
son cordon dans la prise casque .
nitguniunité
des Unité de
fréquence
d’accord
Système d’amplification des
Basses
Appuyez sur DBBS pour allumer ou éteindre la
fonction d’amplification numérique des basses.
Courbes d’égaliseur préréglées
Pressez l’un des boutons de présélection EQ pour
commuter parmi les différents effets sonores.
Flat (aucune icône EQ ne s’affiche)
Rock
Jazz
Pop
Classic
R
J
P
C
5
TM9158_59 F4/23/04, 5:21 PM6
Radio
Sélection du Mode Radio
Lorsque l’appareil est éteint, appuyez une fois sur
STANDBY / ON - RADIO / TAPE / CD pour
sélectionner le mode radio.
Sélection d’une Fréquence Radio
Appuyez sur BAND pour basculer entre les
fréquences FM, MW et LW.
Astuces:Astuces:
Astuces:
Astuces:Astuces:
Pour une meilleure réception FM, allongez ou
déplacez l’antenne. Pour une meilleure
réception MW/LW, faites pivoter l’unité.
Réglage Manuel des Stations
Présélectionnées
1. En mode radio, appuyez sur BAND pour
sélectionner une fréquence radio.
2. Appuyez sur TRACK/TUNE ou pour
sélectionner la station que vous souhaitez
mémoriser.
3. Appuyez sur SET.
4. Appuyez plusieurs fois sur P pour allouer
un emplacement mémoire à la station.
5. Appuyez sur SET pour confirmer.
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour mémoriser
d’autres stations radio.
Ecouter une Station Radio
• Appuyez sur TRACK/TUNE pour
descendre d’une fréquence radio.
• Appuyez sur TRACK/TUNE pour
remonter d’une fréquence radio.
Astuces:Astuces:
Astuces:
Astuces:Astuces:
Appuyez et maintenez enfoncé
TUNE TUNE
TUNE ou pour passer
TUNE TUNE
automatiquement à la station suivante.
TRACK/TRACK/
TRACK/
TRACK/TRACK/
Préréglage automatique
Pressez sur BAND et maintenez la touche
enfoncée pour définir les stations préréglées
automatiquement.
Dès qu’une station a été trouvée, la recherche
s’arrête brièvement afin de vous permettre
d’écouter la station.
•A cet instant, pressez sur TRACK/TUNE
ou si vous décidez de ne pas mémoriser
la station sélectionnée.
• Si vous décidez de mémoriser la station dans
la mémoire prédéfinie, attendez quelques
secondes et la recherche reprendra.
Astuces:Astuces:
Astuces:
Astuces:Astuces:
Cet appareil vous permet de mémoriser 10
stations radio pour chaque fréquence.
EN
F
TM9158_59 F4/23/04, 5:21 PM7
Utilisation des stations
préréglées
1. Pressez sur BAND pour faire une sélection
parmi les bandes.
2. Pressez à répétition sur P pour passer dans
le mode de préréglage et PRESET 1 s’affiche.
3. Pressez à répétition sur P afin d’accéder à
vos stations préréglées souhaitées.
6
Platine Cassette
F
AS
S
ETT
REOC
E
E
T
RE
C
O
P
O
SYST
T
R
S
LOADS
O
E
M
D
UT
P
A
REW
multifunction digital display
ER
STOP
II
VOLUME
EJECT
FWD
PAUSE
DBBS
CLOSE
O
T
A
T
N
S
D
/
B
N
Y
O
RADIO
TAPE
CD
REC
BAND
PLAY
EQ
Lecture d’une Cassette
1. Lorsque l’appareil est éteint, appuyez deux
fois sur STANDBY / ON - RADIO / TAPE / CD
jusqu’à ce que le mode TAPE (cassette) soit
sélectionné. L’indicateur “CA” apparaît sur
l’affichage.
2. Appuyez sur STOP/EJECT pour ouvrir la
porte du compartiment cassette.
3. Insérez une cassette dans la porte du
compartiment et refermez-la.
IMPORTANTIMPORTANT
IMPORTANT:
IMPORTANTIMPORTANT
Assurez-vous de bien insérer la cassette
dans la porte et non directement sur le
mécanisme à l’intérieur du compartiment.
Enregistrer sur une Cassette
Depuis la Radio
1. Insérez une cassette dans le lecteur.
2. Appuyez sur STANDBY / ON - RADIO / TAPE/CD jusqu’à ce que le mode RADIO soit
sélectionné.
3. Appuyez sur BAND pour sélectionner la
fréquence radio de votre choix.
4. Appuyez sur TRACK/TUNE ou pour
sélectionner la station que vous souhaitez
enregistrer.
5. Appuyez simultanément sur REC et PLAY
pour démarrer l’enregistrement.
6. Appuyez sur PAUSE ou STOP pour
respectivement interrompre ou arrêter
l’enregistrement.
Depuis un CD
1. Insérez une cassette dans le lecteur.
2. Appuyez sur STANDBY / ON - RADIO / TAPE/CD jusqu’à ce que le mode CD soit
sélectionné.
3. Insérez le disque à enregistrer.
4. Sélectionnez la piste ou le programme à
enregistrer.
5. Appuyez simultanément sur REC et PLAY
pour démarrer l’enregistrement.
6. Lancez la lecture de la piste ou du
programme à enregistrer.
7. Appuyez sur PAUSE ou STOP pour
respectivement interrompre ou arrêter
l’enregistrement.
4. Appuyez sur REW ou FWD pour avancer ou
rembobiner la cassette jusqu’à l’emplacement
désiré. Appuyez sur STOP/EJECT pour arrêter
l’action.
5. Appuyez sur PLAY pour démarrer la lecture.
Appuyez sur PAUSE pour interrompre la
lecture (appuyez une nouvelle fois sur ce
bouton pour reprendre la lecture).
Appuyez sur STOP/EJECT pour arrêter la
lecture.
7
TM9158_59 F4/23/04, 5:21 PM8
Note:Note:
Note:
Note:Note:
Pour obtenir une meilleure qualité
d’enregistrement, utilisez uniquement une
cassette audio normale (Type I).
Lecteur CD
CD-R / RW
• N'apposez pas d'étiquettes de quelque
type que ce soit sur les faces (que ce soit
du côté étiqueté ou enregistré) d'un
disque CD-R/RW car des
dysfonctionnements de l'appareil peuvent
en résulter.
• Pour éviter d'endommager le disque CD-R/
RW, n'ouvrez pas la porte du
compartiment du disque lorsque le disque
est en cours de lecture.
• Ne chargez pas l'appareil avec un disque
CD-R/RW non enregistré. Dans ce cas, la
lecture initiale du disque peut prendre
davantage de temps.
L'aptitude de l'appareil à restituerL'aptitude de l'appareil à restituer
•
L'aptitude de l'appareil à restituer
L'aptitude de l'appareil à restituerL'aptitude de l'appareil à restituer
l'enregistrement sur des disques CD-l'enregistrement sur des disques CD-
l'enregistrement sur des disques CD-
l'enregistrement sur des disques CD-l'enregistrement sur des disques CDRW peut varier en raison des variationsRW peut varier en raison des variations
RW peut varier en raison des variations
RW peut varier en raison des variationsRW peut varier en raison des variations
de qualité du disque CD-RW disc et dude qualité du disque CD-RW disc et du
de qualité du disque CD-RW disc et du
de qualité du disque CD-RW disc et dude qualité du disque CD-RW disc et du
graveur ayant servi à créer le disque.graveur ayant servi à créer le disque.
graveur ayant servi à créer le disque.
graveur ayant servi à créer le disque.graveur ayant servi à créer le disque.
Cet appareil est compatible
avec les disques CD-R/RW pour
la lecture.
Notes sur les disques CD-R/Notes sur les disques CD-R/
Notes sur les disques CD-R/
Notes sur les disques CD-R/Notes sur les disques CD-R/
RW:RW:
RW:
RW:RW:
Lecture et Pause
1. En mode stop, appuyez sur PLAY/PAUSE
pour démarrer la lecture du CD.
2. Lors de la lecture du CD, appuyez sur PLAY/PAUSE pour interrompre la lecture.
Appuyez une nouvelle fois pour la reprendre.
Omettre et Rechercher
1. Appuyez sur TRACK/TUNE ou pour
passer respectivement à la piste précédente
ou suivante.
2. Appuyez et maintenez enfoncé TRACK/TUNE
ou pour effectuer respectivement ne
recherche arrière rapide ou une recherche
avant rapide dans la piste en cours.
Arrêter la Lecture
Appuyez sur STOP pour arrêter la lecture.
CD Restant
Appuyez sur REMAIN pour basculer entre
l’affichage du temps de disque restant et du temps
de piste écoulé.
EN
F
Sélection du Mode CD
Lorsque l’appareil est éteint, appuyez trois fois sur
STANDBY / ON - RADIO / TAPE / CD jusqu’à ce
que le mode CD soit sélectionné.
Charger un Disque
1. Appuyez sur le bouton CD OPEN pour faire
sortir le plateau du compartiment à disque.
2. Placez un disque sur le plateau, face étiquetée
vers le haut.
3. Repoussez délicatement le plateau du
compartiment à disque pour le refermer.
Le nombre total de pistes présentes sur le disque
apparaît sur l’affichage.
TM9158_59 F4/23/04, 5:21 PM9
8
Lecteur CD
Programmation
1. En mode Stop, appuyez sur SET pour accéder
F
au mode programme.
L’emplacement mémoire ainsi que la piste
apparaissent sur l’affichage et leur icône
respective, PROG. et TRACK se mettent à
clignoter.
-
2. Appuyez sur TRACK/TUNE ou sur
pour sélectionner la piste que vous souhaitez
programmer.
3. Appuyez une nouvelle fois sur SET pour
confirmer votre choix et passer à
l’emplacement mémoire suivant.
4. Répétez les étapes 2 à 3 pour programmer
jusqu’à 20 pistes.
5. En mode programmation, appuyez sur PLAY/PAUSE pour démarrer la lecture de
votre programme (l’indicateur PROG. reste
allumé sur l’affichage).
Appuyez sur STOP pour revenir à un mode
de lecture normal.
Afficher la Liste de Programmes
Appuyez plusieurs fois sur SET pour faire s’afficher
la liste des programmes.
Quitter le Mode Programme
Vous quitterez automatiquement le mode
programme lorsque vous appuierez sur
STOP pour terminer la lecture du programme.
Astuce:Astuce:
Astuce:
Astuce:Astuce:
Si vous êtes en mode de lecture normale
mais que vous souhaitez lancer la lecture
d’un programme mémorisé, appuyez sur
STOP, STOP,
STOP, puis sur
STOP, STOP,
PAUSE.PAUSE.
PAUSE.
PAUSE.PAUSE.
SET SET
SET et enfin sur
SET SET
PLAY/PLAY/
PLAY/
PLAY/PLAY/
Effacer un Programme
Votre programme est effacé lorsque vous ouvrez la
platine CD ou changer de mode (par ex. radio,
cassette).
Mode de Lecture
Appuyez une fois sur PLAY MODE/P pour
répéter le disque en entier ; l’icône [REPEAT]
s’affiche.
Appuyez deux fois sur PLAY MODE/P pour
répéter la piste en cours ; l’icône [REPEAT] se met à
clignoter.
Appuyez trois fois sur PLAY MODE/P pour
sélectionner la lecture aléatoire. L’icône de cette
fonction s’affiche.
Appuyez une quatrième fois sur PLAY MODE/P
le mode de répétition aléatoire. REPEAT et
apparaissent sur l’affichage.
Mode de Lecture pour une Liste de
Programmes
Lorsque le mode de lecture de programme est
sélectionné, appuyez sur PLAY MODE/P pour
les options de répétition de programme.
En mode Programme, appuyez une fois sur PLAYMODE/P pour répéter le programme en entier.
Les icônes REPEAT et PROG. s’affichent.
En mode Programme, appuyez deux fois sur PLAYMODE/P pour répéter la piste programme en
cours. L’icône PROG. s’affiche et l’icône REPEAT se
met à clignoter.
En mode Programme, appuyez une troisième fois
sur PLAY MODE/P pour lire les pistes du
programme de façon aléatoire.
Les icônes PROG. et s’affichent.
Appuyez une quatrième fois sur PLAY MODE/P
pour sélectionner la lecture aléatoire de toutes les
pistes du programme.
REPEAT, PROG. et s’affichent.
Appuyez encore une fois sur PLAY MODE/P
pour revenir au mode de lecture de programme
normal.
9
TM9158_59 F4/23/04, 5:21 PM10
Guide en Cas de Problèmes
Problème
Le système ne se
met pas en marche
Pas de son
Mauvaise réception
radio
Le CD ne tourne pas
Le CD saute
Solution
• Débranchez l’appareil pour un moment puis rebranchez-le.
• Vérifiez la source d’alimentation en branchant un autre appareil.
• Ajustez le volume sonore.
• Assurez-vous que vous avez sélectionné la bonne fonction.
• Réorientez l’antenne pour une meilleure réception.
• Eteignez les appareils électriques à proximité de votre système, tels que
sèche-cheveux, aspirateur ou lampe fluorescente.
• Assurez-vous qu’il y ait un CD dans la platine.
• Assurez-vous que le CD soit inséré avec l’étiquette sur le dessus.
• Essayez un autre CD.
• Assurez-vous que le bouton de mise en Pause ne soit pas enfoncé.
• Assurez-vous que la fonction CD soit sélectionné.
• Essuyez le CD (en suivant les explications de la section “Plus d’infos”)
• Vérifiez si le CD est rayé, voilé ou a subit tout autre dommage.
• Vérifiez si votre appareil est soumis à des vibrations ou chocs qui
peuvent affecter son bon fonctionnement. Déplacez l’appareil si
nécessaire.
EN
F
TM9158_59 F4/23/04, 5:21 PM11
10
Maintenance
Nettoyage du corps de l’appareil
• Débranchez le système de sa source
F
d’alimentation Courant Alternatif avant
d’essuyer le corps de l’appareil avec un
chiffon doux à poussière.
• Essuyez le corps de l’appareil avec un chiffon
doux et propre ou une peau de chamois
légèrement humide. NE PAS utiliser de
solvants au risque d’endommager la surface
de l’appareil.
Manipulation de vos CDs
• Ne pas toucher la surface comportant les
signaux. Manipulez vos CDs par les bords ou
par un bord et l’ouverture centrale.
• Ne pas coller d’étiquettes ou de ruban
adhésif sur la face portant l’étiquette. Ne
pas rayer ni endommager l’étiquette.
•Vos CDs tournent à très grande vitesse à
l’intérieur du lecteur. Ne pas utiliser de CDs
endommagés (fissués ou voilés).
•Veillez à ranger vos CDs dans leur pochette
d’origine après chaque utilisation. Ne pas
laisser vos CDs dans des endroits humides ou
anormalement chauffés.
Nettoyage de vos CDs
• Des CDs sâles peuvent causer une mauvaise
qualité du son. Entretenez periodiquement
vos CDs en les essuyant délicatement avec un
chiffon doux depuis l’orifice central vers le
périmètre extérieur.
• Lorsqu’un CD est sâle, trempez un chiffon
doux dans un peu d’eau, essorez-bien,
enlevez la sâleté et essuyez les goutelettes
d’eau avec un chiffon sec.
• Ne jamais utiliser de sprays nettoyants ou
agents antistatiques sur des CDs. Ne jamais
nettoyer vos CDs avec du benzène, diluant
ou autres solvants volatiles qu risque
d’endommager la surface du disque.
Entretien de la Lentille CD
• Une lentille sâle peut également causer une
mauvaise qualité du son de votre système.
Pour nettoyer la lentille, achetez un disque
de nettoyage pour lentille CD qui peut vous
permettre de maintenir la qualité du son de
votre système. En ce qui concerne le mode
d’entretien de la lentille CD, merci de vous
référer aux instructions accompagnant le
disque de nettoyage.
Cassettes
• Afin de protéger vos enregistrements contre
tout risque d’éffacement accidentel sur l’une
ou l’autre face de vos cassettes, brisez
l’ergot de protection sur la partie supérieure
de la cassette. Si vous souhaitez procéder à
un nouvel enregistrement ultérieurement,
recouvrez le trou avec du ruban adhésif.
(Merci de vous référer au diagramme à
droite).
60
• Reprendre le mou- Du mou
dans une bande peut rayer la
surface de la bande ou pire
encore causer une rupture de
la bande. Si vous remarquez du
mou dans la bande, utilisez un
crayon pour la retendre avant de l’insérer
dans la platine.
A
A
A
A
A
11
TM9158_59 F4/23/04, 5:21 PM12
Plus d’infos
Précautions d'Emploi
• N'ouvrez le corps de l'appareil en aucun cas.
Faites appel à un technicien qualifié pour
toute réparation ou tout ajustement interne.
• Ne pas faire fonctionner cet appareil avec son
boitier manquant.
• Ne pas toucher le lecteur avec les mains
mouillées. Si tout liquide vient à se déverser à
l'intérieur, faites examiner le lecteur par un
technicien qualifié.
• Ce lecteur de disque compact utilise un
faisceau laser pour la lecture du matériel sur
le disque. Le mécanisme laser correspond à la
cartouche et au saphir d'un tourne-disque
conventionnel. Bien que ce produit incorpore
une lentille laser, son fonctionnement ne
présente aucun danger sous réserve que vous
suiviez attentivement les instructions.
• Les disques tournent à grande vitesse à
l'intérieur du lecteur. Ne pas utiliser de
disques endommagés, voilés, ou craquelés.
• Pour éviter d'endommager ce produit, mettez
le sélecteur de tension à la position adéquate.
Ne pas toucher la lentille laser située à
l'intérieur du compartiment CD. Evitez
également que de la poussière ne vienne se
déposer sur la lentille laser et ne laissez pas le
compartiment CD ouvert trop longtemps.
Lorsque la lentille est sâle, nettoyez-la avec
uneasf\d brosse à poils doux ou au moyen
d'un souffleur d'air conçu pour les objectifs
d'appareils-photos.
•L’appareil ne sera pas exposé à des
infiltrations d’eau ou à des éclaboussures et
similairement, aucun objet contenant un
liquide, tel qu’un vase, ne sera placé sur
l’appareil.
• Distances minimales à respecter afin d’assurer
une aération suffisante de l’appareil.
• Les ouvertures d’aération ne doivent en aucun
cas être bloquées par des objets tels que
journaux, nappe, rideaux etc.
• Aucune source incandescente telle que bougie
allumée, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à disposer de vos piles usagées dans le
respect de l’environnement.
Consignes de sécurité pour les
EN
écouteurs
• Ne faites pas fonctionner vos écouteurs à un
volume élevé. Les experts de l'audition
mettent en garde contre une écoute
prolongée à volume élevé.
• Si vous ressentez des coups de cloche dans vos
oreilles, diminuez le volume, ou bien
interrompez l'utilisation.
•Vous devez les utiliser avec une prudence
extrême ou interrompre temporairement leur
utilisation dans des situations potentiellement
dangereuses.
• Même si vos écouteurs sont d'un modèle
prévu pour l'extérieur, vous permettant
d'écouter les sons de l'extérieur, n'augmentez
pas le volume au point que vous ne soyez
plus en mesure d'entendre ce qui se passe
autour de vous.
Veillez à ne pas Enfreindre
Ce produit ne doit être utilisé que dans le cadre de
sa fonction première, à savoir à but de divertissement, sans violation des lois sur les droits
d'auteurs. Toute tentative d'utilisation de cet
appareil en dehors de sa fonction première est
illégale et est par conséquent condamnée par
Thomson.
Spécifications Techniques
Alimentation: 230V~50Hz
Dimensions: (H x L x P mm)
Appareil - 173 x 382 x 260
Lecteur CD: Courbe de Réponse (+/- 2dB): 60Hz to
20 kHz
Pour évaluer la qualité de l’information: en bas/
derrière l’appareil.
F
TM9158_59 F4/23/04, 5:21 PM13
12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.