Faisceau laser invisible en cas d’ouverture. Evitez
toute exposition au faisceau. Produit laser de
Classe 1. Ce système ne doit être ouvert que par
un technicien qualifié afin d’éviter tout incident
CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS FAILED OR
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE
ATTENTION –
DANGEREUX EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE
LA SECURITE EST NEUTRALISEE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
F
causé par une exposition au faisceau.
LASER λ = 780 nm, P max = 5 mW
Pour évaluer la qualité de l’information: en bas /
derrière l’appareil.
Cet appareil est conforme aux exigences existantes
en la matière.
ADVARSEL!
USYNLIG LASERSTRĀLING, NĀR ENHEDEN ER ĀBEN
OG SIKKERHEDSAFBRYDERNE ER UDE AF
FUNKTION ELLER OMGĀET. UNDGĀ EKSPONERING
FOR STRĀLEN.
VORSICHT!
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETER
ABDECKUNG, FALLS SICHERHEITS-VERRIEGELUNG NICHT
EINGERASTET IST ODER WENN SIE BEEINTRÄCHTIG
IST. SETZEN SIE SICH NICHT DEM LASERSTRAHL AUS!
Conformément à la plaque
indicatrice de puissance, cet
appareil est conforme aux
standards en vigueur en matière de
sécurité électrique et compatibilité
électromagnétique.
Merci de respecter l’environnement.
Avant de jeter vos piles, consultez
votre distributeur qui peut se
charger de les reprendre pour un
recyclage spécifique.
Besoin de faire du boucan? Seulement pas dans les tympans!
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LASERAPPARAT AV KLASS 1
AREIL A LASER
LUOKAN 1 LASERLAITE
LASERPRODUKT AF KLASSE 1
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRĀLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRARNA ÄR
URKOPPLADE. TITTA EJ IN I STRĀLEN.
VARO
AVATTAESSA JA OHITETTAESSA SUOJALUKITUS
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DE
CLASSE 1
Veillez à baisser le volume sonore
avant de mettre les écouteurs.
Augmentez le volume à votre
convenance une fois les écouteurs
en place.
L'ÉCLAIR AVEC LA
POINTE EN FORME
DE FLECHE A
L'INTERIEUR DU
TRIANGLE
EQUILATERAL EST
UN SYMBOLE
AVERTISSEUR
VOUS INFOR-MANT
DE LA PRESENCE
D'UNE "TENSION
DANGEREUSE" A
L'INTERIEUR DE
L'APPAREIL
VOIR MARQUAGE SUR L'ENVERS / AU DOS DE L'APPAREIL
AVERTISSEMENT:
D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, NE PAS LAISSER
CET APPAREIL SOUS LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
ATTENTION
RISQUE D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE
LES RISQUES
D'ELECTROCUTION, NE PAS
OUVRIR LE CORPS (OU LE
BOÎTIER ARRIERE) DE CET
APPAREIL. LES PIECES
INTERNES DE CET APPAREIL
NE NECESSITENT AUCUNE
MAINTE-NANCE FAITES
APPEL A DU PERSON-NEL
QUALIFIE POUR TOUTE
OPERA-TION DE
MAINTENANCE.
LE POINT
D'EXCAMATION A
L'INTERIEUR DU
TRIANGLE EQUILA-
TERAL EST UN
SYMBOLE AVER-
TISSEUR VOUS
RENVOYANT A DES
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES AC-
COMPAGNANT CE
PRODUIT.
POUR EVITER LES RISQUES
Les descriptions et caractéristiques figurant dans ce manuel d’instructions sont données à titre informatif uniquement
et ne constituent en aucun cas une garantie. Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons
le droit d’apporter des changements ou modifications sans avis préalable. La version anglaise sert de référence finale
pour toutes les informations relatives au produit et à son mode de fonctionnement en cas de divergences dans les
autres langues.
Lecture d’une Cassette .................................... 7
Enregistrer sur une Cassette ........................... 7
Depuis la Radio ............................................ 7
Depuis un CD ............................................... 7
1
TM9158_59 F4/23/04, 5:20 PM2
Avant de commencer
Conseils Utiles
• Ne pas utiliser votre système immédiatement
après l’avoir transporté d’un endroit frais à une
pièce chauffée, la condensation pouvant causer un
mauvais fonctionnement du système. Si de la
condensation vient à se former à l’intérieur du
système, il peut ne pas fonctionner proprement.
Pour remédier à ce problème, éteignez le système
et attendez environ 30 minutes avant de remettre
en marche pour laisser la condensation se dissiper.
• Ce système est équipé d’un laser. Pour éviter tout
incident, il ne doit être ouvert que par un
technicien qualifié.
• Ne jamais laisser la platine CD ouverte, de la
poussière risquant de recouvrir la lentille laser et
/ou la platine risquant d’être bousculée
accidentellement.
• Ne pas laisser le système dans des endroits
mouillés tels que salle de bains ou bord de la
piscine. Evitez de laisser l’appareil dans des
endroits humides ou anormalement chauffés.
• Le système continue d’être alimenté même
lorsqu’il est à l’arrêt. Pour couper l’alimentation,
débranchez le cordon d’alimentation du secteur.
•Veillez à laisser suffisamment d’espace autour de
votre appareil pour assurer une ventilation
adéquate. Les orifices de ventilation ne doivent
jamais être obturés par des objets, tels que
journal etc.
• Ne placez jamais de source incandescente, telle
qu’une bougie allumée par exemple, sur votre
appareil.
•Veillez à vous débarrasser de vos piles usagées
dans le respect de l’environnement.
Alimentation sur Piles
Installez 6 piles alcalines modèle D (non fournies) et
emmenez votre stéréo dans tous vos déplacements.
Ouvrez la porte du compartiment à piles au dos de
l’appareil en appuyant dans le sens de la flêche.
Insérez les piles en respectant les indications de
polarités à l’intérieur du compartiment (voir
diagramme). 3 piles de type AA (non fournies) sont
requises pour conserver les stations radio mémorisées.
Merci de noter que le cordon d’alimentation
Courant Alternatif doit être débranché du
secteur pour alimenter votre appareil sur piles.
Informations importantes
concernant les piles
• Retirez les piles afin d'éviter des fuites si vous
n'utilisez pas votre télécommande pendant plus
d'un mois.
• Mettez immédiatement au rebut des piles qui
présentent des fuites car des piles qui fuient
peuvent provoquer des lésions à la peau ou
d'autres lésions aux personnes. Eliminez les piles
d'une manière appropriée, selon les
réglementations provinciales et locales.
•Toute pile peut présenter une fuite d'électrolyte
dans les conditions suivantes:
- si on la mélange avec un type de pile différent,
- si on l'insère de façon incorrecte,
- si on ne remplace pas toutes les piles en même
temps,
- si on la jette au feu, ou
- si on tente de charger une pile dont la recharge
n'est pas prévue.
EN
F
Alimentation CA
Branchez la prise d’alimentation dans la prise CA
située à l’arrière de votre unité, puis dans une source
d’alimentation CA compatible avec le type de prise
fournie avec votre unité.
Note:
Regardez dans le compartiment à piles pour
trouver le cordon d’alimentation CA.
TM9158_59 F4/23/04, 5:20 PM3
IMPORTANT
Veillez à retirer les piles de votre
appareil si vous pensez ne pas
l’utiliser pendant plus de 30 jours
afin d’éviter tout écoulement des piles pouvant
endommager sérieusement votre appareil.
Veillez à toujours replacer les boutons du
lecteur cassette en position ‘off’ (éteinte) avant
de ranger votre appareil. Ceci évite toute
déformation mécanique éventuelle de certains
composants à l’intérieur du lecteur lors de
longues périodes d’inactivité.
Jetez vos piles mortes ou en perte de puissante
de façon appropriée conformément aux règles
fédérales, régionales et locales en vigueur. Afin
d’éviter tout risque de blessure ou dommage, ne
pas inverser les polarités des piles ni mélanger
différents types de piles.
::
:
::
2
Boutons de Commandes
Unité Principale
F
BAND
EQ
multifunction digital display
TRACK / TUNE
SET
PLAY MODE
P
PLAY PAUSE
VOLUME
DBBS
CLOSE
REMAIN
STOP
RADIO
TAPE
CD
BAND
PLOADS
O
T
A
T
N
S
D
/
B
N
Y
O
REC
PLAY
multifunction digital display
EQ
AS
S
ETT
REOC
E
TE
RE
C
O
P
O
SYST
T
R
S
O
E
M
D
UT
A
ER
STOP
II
VOLUME
EJECT
FWD
REW
PAUSE
DBBS
CLOSE
STANDBY / ON - RADIO / TAPE / CD – Allume/
éteint l’appareil; Permet de sélectionner le mode
radio, cassette ou CD.
VEILLE => RADIO => CASSETTE => CD
BAND – Sélectionne la fréquence radio. Règle
automatiquement les stations radio
présélectionnées.
EQ – Sélectionne une des options sonores (Neutre /
Rock / Jazz / Pop / Classique).
DBBS – Allume/éteint l’amplification numérique
des basses.
VOLUME + / - - Augmente/diminue le volume
sonore.
PHONE – Prise casque.
PLAY MODE / P – En mode radio – Donne
accès aux stations radio présélectionnées.
En mode CD – Sélectionne un mode de lecture
(répétition CD / répétition 1 piste / lecture
aléatoire / répétition aléatoire).
SET – En mode radio – Règle les stations radio
présélectionnées;
En mode CD – Donne accès au mode programme.
TRACK / TUNE / – En mode radio –
Passe à la fréquence radio suivante ou précédente.
En mode CD – Effectue une recherche/omet une
piste vers l’avant ou l’arrière sur le CD.
STOP – Arrête la lecture du CD.
REMAIN – En mode CD – Bascule entre l’affichage
du temps de piste écoulé et le temps de CD
restant.
PLAY / PAUSE – Démarre ou interrompt la
lecture du CD.
CD OPEN – Ouvre la porte du compartiment CD.
CLOSE – Appuyez ici pour refermer la porte du
compartiment CD.
Lecteur Cassette
REC – Démarre l’enregistrement.
PLAY – Démarre la lecture de la cassette.
REW – Rembobine la cassette.
FWD – Effectue une avance rapide de la cassette.
STOP/EJECT – Arrête la lecture de la cassette, du
rembobinage ou de l’enregistrement ; ouvre le
compartiment cassette.
PAUSE – Interrompt la lecture de la cassette.
3
TM9158_59 F4/23/04, 5:21 PM4
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.