Faisceau laser invisible en cas d'ouverture. Evitez
toute exposition au faisceau. Produit laser de
Classe 1. Ce système ne doit être ouvert que par
un technicien qualifié afin d'éviter tout incident
causé par une exposition au faisceau.
LASER λ = 780 nm, P max = 5 mW
Indication de puissance: Sur l'envers de l'appareil.
Cet appareil est conforme aux exigences
existantes en la matière.
Conformément à la plaque
indicatrice de puissance, cet
appareil est conforme aux standards
en vigueur en matière de sécurité
électrique et compatibilité
électromagnétique.
Merci de respecter l'environnement.
Avant de jeter vos piles, consultez
votre distributeur qui peut se
charger de les reprendre pour un
recyclage spécifique.
Besoin de faire du boucan? Seulement pas dans les tympans!
Veillez à baisser le volume sonore
avant de mettre les écouteurs.
Augmentez le volume à votre
convenance une fois les écouteurs
en place.
ADVARSEL!
USYNLIG LASERSTRÅLNING VED ÅBNING NAR
SIKKERHEDSAFBR
UNGDÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
VORSICHT!
UNSICHTBARE LASERSTRALUNG
WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITS–
VERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT.
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS FAILED OR
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ATTENTION –
DANGEREUX EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE
LA SECURITE EST NEUTRALISEE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
VARNING–
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAN ÄR URKOPPLADE.
BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARO !
AVAT TAESSA JA SOUJALUKITUS OHITETT
OLET AL
LASERSÄTEIL YLLE ÄLÄ KA TSO SÄTEESEEN.
L'ÉCLAIR AVEC LA
POINTE EN FORME
DE FLECHE A
L'INTERIEUR DU
TRIANGLE
EQUILATERAL EST
UN SYMBOLE
AVERTISSEUR
VOUS INFOR-MANT
DE LA PRESENCE
D'UNE "TENSION
DANGEREUSE" A
L'INTERIEUR DE
L'APPAREIL
ATTENTION: POUR REDUIRE
LES RISQUES
D'ELECTROCUTION, NE PAS
OUVRIR LE CORPS (OU LE
BOÎTIER ARRIERE) DE CET
APPAREIL. LES PIECES
INTERNES DE CET APPAREIL
NE NECESSITENT AUCUNE
MAINTE-NANCE FAITES
APPEL A DU PERSON-NEL
QUALIFIE POUR TOUTE
OPERA-TION DE
MAINTENANCE.
YDERE ER UDE AF FUNKTION.
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
APP
AREIL A LASER DE CLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPP
TTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE.
ATTENTION
RISQUE D'ELECTROCUTION
NE P AS OUVRIR
ARA
T
AESSA
LE POINT
D'EXCAMATION A
L'INTERIEUR DU
TRIANGLE EQUILATERAL EST UN
SYMBOLE AVERTISSEUR VOUS
RENVOYANT A DES
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES ACCOMPAGNANT CE
PRODUIT.
VOIR MARQUAGE SUR L'ENVERS / AU DOS DE L'APPAREIL
AVERTISSEMENT :
POUR EVITER LES RISQUES
D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, NE PAS LAISSER
CET APP AREIL SOUS LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
Plus d’infos ............................................ 7
Avant de commencer
Conseils Utiles
Ne pas utiliser votre système immédiatement
après l’avoir transporté d’un endroit frais à une
pièce chauffée, la condensation pouvant causer
un mauvais fonctionnement du système. Si de la
condensation vient à se former à l’intérieur du
système, il peut ne pas fonctionner proprement.
Pour remédier à ce problème, éteignez le
système et attendez environ 30 minutes avant
de remettre en marche pour laisser la
condensation se dissiper.
Ce système est équipé d’un laser. Pour éviter
tout incident, il ne doit être ouvert que par un
technicien qualifié.
Ne jamais laisser la platine CD ouverte, de la
poussière risquant de recouvrir la lentille laser
et /ou la platine risquant d’être bousculée
accidentellement.
Ne pas laisser le système dans des endroits
mouillés tels que salle de bains ou bord de la
piscine. Evitez de laisser l’appareil dans des
endroits humides ou anormalement chauffés.
Le système continue d’être alimenté même
lorsqu’il est à l’arrêt. Pour couper l’alimentation,
débranchez le cordon d’alimentation du secteur.
Veillez à laisser suffisamment d’espace autour
de votre appareil pour assurer une ventilation
adéquate. Les orifices de ventilation ne doivent
jamais être obturés par des objets, tels que
journal etc.
Ne placez jamais de source incandescente, telle
qu’une bougie allumée par exemple, sur votre
appareil.
Veillez à vous débarrasser de vos piles usagées
dans le respect de l’environnement.
Note: Recherchez le cordon d’alimentation
Courant Alternatif dans le compartiment à
piles.
Alimentation sur Piles
Installez 6 piles alcalines
modèle D (non fournies) et
emmenez votre stéréo dans
tous vos déplacements.
Ouvrez la porte du
compartiment à piles au dos
de l’appareil en appuyant
dans le sens de la flêche.
Insérez les piles en respectant les indications de
polarités à l’intérieur du compartiment (voir
diagramme).
Veuillez noter que le cordon d’alimentation AC
doit être débranché de la prise secteur pour que
l’appareil puisse fonctionner sur piles.
IMPORTANT: Veillez à retirer les piles de votre
appareil si vous pensez ne pas l’utiliser pendant plus
de 30 jours afin d’éviter tout écoulement des piles
pouvant endommager sérieusement votre appareil.
Retournez les boutons de la platine à cassettes à
leur position initiale avant de ranger afin de ne pas
exercer de tension inutile sur certaines pièces du
magnétophone à cassettes qui peuvent se déformer
avec le temps. Jetez vos piles mortes ou en perte de
puissante de façon appropriée conformément aux
règles fédérales, régionales et locales en vigueur.
Afin d’éviter tout risque de blessure ou dommage,
ne pas inverser les polarités des piles ni mélanger
différents types de piles.
F
TM9010/20 - F7/8/03, 9:57 AM2
1
Boutons de Commandes
Unité Principale
F
LEVEL
M
I
N
.
V
.
O
X
L
A
U
M
M
E
SELECT
(OFF)
T
APE
RADIO
CD
O
N
-
F
F
O
S
B
REPEAT
B
D
PROG.
TRACK
PAUSE STOP/EJ. F.FWD REW PLAY REC.
PORTABLE CD PLAYER
RADIO CASSETTE RECORDER
CD MULTIFUNCTION DISPLAY
CLOSE
PLAY
PAUSE
MIN. VOLUME MAX. — pour augmenter ou réduire le volume sonore.
SELECT – pour sélectionner les modes TAPE (OFF), RADIO et CD.
DBBS – pour activer/désactiver le système d’accentuation des basses fréquences.
REPEAT – pour répéter la lecture d’1 piste ou du disque entier.
PROG. – pour entrer en mode de programmation du lecteur CD.
PHONE – pour brancher les écouteurs
TRACK – pour rechercher/sauter des pistes CD vers l’avant ou vers l’arrière.
PLAY/PAUSE – pour commencer ou mettre la lecture CD en pause.
STOP – pour stopper la lecture CD.
OPEN – pour ouvrir la platine CD.
MIX– pour procéder à la lecture aléatoire des pistes CD.
CLOSE – appuyer pour refermer la platine CD.
STEREO – s’allume à réception d’un signal FM.
BAND – pour sélectionner les bandes MW/FM.
< TUNING > – faire tourner pour rechercher les stations radio.
< TUNING >
LW
FM
MW
108
3
170
25
BAND
106
LW
1400
MW
104
24
FM
120
22
100
100
20
97
80
18
93
STEREO
16
60
88
kHz
x10
MHz
MIX
OPEN
STOP
Lecteur de Cassettes
PAUSE STOP/EJ. F.FWD REWPLAY REC.
PAUSE – pour la lecture ou l’enregistrement d’une cassette en pause.
STOP/ EJ. – pour stopper la lecture, le rembobinage ou l’enregistrement ou ouvrir la platine à
cassettes.
F. FWD/ REW – pour avancer ou rembobiner une cassette.
PLAY – pour commencer la lecture d’une cassette.
REC – pour commencer l’enregistrement d’une cassette.
2
TM9010/20 - F7/8/03, 9:57 AM3
Affichage
Mode de programmation
Lecture aléatoire
Radio
PROG.
REPEAT 1 ALL
Numéro de piste (s’affiche en
cours de lecture d’un disque).
Mode de répétition
(REPEAT ALL- répétition du
disque entier,
REPEAT 1 - répétition de la piste
en cours de lecture)
F
Rechercher une station
1. Mettez le sélecteur de modes SELECT en
position RADIO.
2. Utilisez le sélecteur de bandes BAND pour
sélectionner les bandes MW/FM.
3. Faites tourner le bouton de réglage <TUNING > pour rechercher la station radio
souhaitée.
Lecteur CD
Lecture d’un Disque
Cet appareil est compatible avec les
disques CD-RW/CD-R pour la lecture.
1. Mettez le sélecteur de modes SELECT en
position CD.
2. Appuyez sur OPEN pour ouvrir la platine
CD.
3. Insérez un disque avec l’étiquette sur le
dessus.
4. Appuyez sur CLOSE pour refermer la platine
CD.
Le nombre total de pistes sur le disque
apparait à l’affichage.
5. Appuyez sur PLAY/PAUSE pour commencer
la lecture du CD.
6. Appuyez sur ou pour
retourner à la piste précédente ou passer à
la piste suivante respectivement.
7. Pressez et restez appuyé sur ou
pour procéder à un balayage rapide de la
piste vers l’arrière ou vers l’avant
respectivement.
8. Ajustez le bouton de réglage du volume
sonore MIN. VOLUME MAX. à votre
convenance.
4. Ajustez le bouton de réglage du volume
sonore MIN. VOLUME MAX. à votre
convenance.
Astuces:
Etendez ou réorientez l’antenne pour une
meilleure réception des ondes FM. Faites
pivoter l’appareil pour une meilleure
réception des ondes MW.
9. Appuyez sur PLAY/PAUSE ou STOP pour
mettre en pause ou stopper la lecture du
disque. Appuyez de nouveau sur PLAY/
PAUSE pour reprendre la lecture.
Astuces:
Pour une écoute en privée, insérez les
écouteurs dans la borne de
branchement prévue à cet effet
PHONES.
PHONES
Mode de Répétition
Appuyez une fois sur REPEAT pour rejouer la
piste en cours et l’icône [REPEAT 1] apparaît sur
l’affichage.
Appuyez deux fois sur REPEAT pour rejouer le
disque en entier et l’icône [REPEAT ALL]
apparaît sur l’affichage.
Appuyez une troisième fois sur REPEAT pour
désactiver le mode répétition.
Note : Lorsque la fonction lecture aléatoire
est activée, seule l’option Repeat All
(Répétition Totale) est disponible.
TM9010/20 - F7/8/03, 9:57 AM4
3
Lecteur CD
Lecture Aléatoire
Lors de la lecture, appuyez sur MIX pour écouter
F
les pistes de façon aléatoire.
En mode stop, appuyez sur MIX pour activer la
fonction aléatoire, puis appuyez sur PLAY/PAUSE
pour lancer la lecture aléatoire.
L’icône apparaît sur l’affichage lorsque la
lecture aléatoire est activée.
Appuyez une nouvelle fois sur MIX pour désactiver
cette fonction.
Mode de Programmation
1. Appuyez sur PROG. pour accéder au mode de
programmation. L’emplacement du programme
clignote une fois sur l’affichage. Ensuite, le numéro
de la piste stockée à cet emplacement mémoire se
met à clignoter.
Si l’emplacement mémoire est vide, 00 clignote sur
l’affichage.
2. Appuyez sur ou sur pour
sélectionner la piste que vous souhaitez
programmer.
3. Appuyez une nouvelle fois sur PROG. pour
confirmer votre choix et passer à l’emplacement
mémoire suivant.
4. Répétez les étapes 2 à 3 pour programmer jusqu’à
20 pistes.
5. En mode programmation, appuyez sur PLAY/PAUSE pour démarrer la lecture de votre
programme (l’indicateur PROG. reste allumé sur
l’affichage).
Appuyez sur STOP pour revenir à un mode de
lecture normal.
Astuce :
Si vous vous trouvez en mode de lecture normal
mais souhaitez démarrer la lecture de votre
programme, appuyez simplement sur PROG. puis
sur PLAY.
Effacer un Programme
Votre programme est effacé lorsque vous ouvrez la
platine CD ou changer de mode (par ex. radio,
cassette).
Lecteur de Cassettes
Lecture d’une Cassette
1. Mettez le sélecteur de modes SELECT en position
TAPE.
2. Appuyez sur STOP/EJ. pour ouvrir la platine à
cassettes.
3. Insérez une cassette dans la platine et refermez la
platine.
4. Appuyez sur REW ou F.FWD. pour rembobiner la
bande à la position souhaitée. Appuyez sur STOP/EJ. pour arrêter l’opération de rembobinage.
5. Appuyez sur PLAY pour commencer la lecture, surPAUSE pour mettre la lecture en pause (relâchez le
bouton pour reprendre la lecture) et sur STOP/EJ.
pour stopper la lecture.
Enregistrer sur une Cassette
A partir de la radio
1. Insérez une cassette dans la platine à cassettes.
2. Mettez le sélecteur de modes SELECT en positionRADIO.
3. Faites glisser le sélecteur de bandes BAND pour
sélectionner la bande radio souhaitée.
4. Recherchez la station radio que vous souhaitez
enregistrer.
5. Appuyez simultanément sur le bouton
d’enregistrement RECORD et le bouton de lecture
PLAY pour commencer l’enregistrement.
6. Appuyez sur PAUSE ou STOP pour interrompre
momentanément ou stopper l’enregistrement
respectivement.
A partir d’un CD
1. Insérez une cassette dans la platine à cassettes.
2. Mettez le sélecteur de modes SELECT en positionCD.
3. Insérez le disque que vous souhaiter enregistrer
dans la platine CD.
4. Sélectionnez la piste ou le programme à
enregistrer.
5. Appuyez siumltanément sur le bouton
d’enregistrement RECORD et le bouton de lecture
PLAY pour commencer l’enregistrement.
6. Procédez à la lecture de la piste ou du programme
que vous souhaitez enregistrer.
7. Appuyez sur PAUSE ou STOP pour interrompre
momentanément ou stopper l’enregistrement
respectivement.
Astuce: Pour une meilleure qualité de vos
enregistrements, utilisez des cassettes à biais
normal (Type I) uniquement.
4
TM9010/20 - F7/8/03, 9:57 AM5
Guide en Cas de Problèmes
Problème
Le système ne se met pas
en marche
Pas de son
Mauvaise réception radio
Le CD ne tourne pas
Le CD saute
Solution
• Débranchez l’appareil pour un moment puis rebranchez-le.
• Vérifiez la source d’alimentation en branchant un autre appareil.
• Ajustez le volume sonore.
• Assurez-vous que vous avez sélectionné la bonne fonction.
• Réorientez l’antenne pour une meilleure réception.
• Eteignez les appareils électriques à proximité de votre système, tels que sèche-cheveux,
aspirateur ou lampe fluorescente.
• Assurez-vous qu’il y ait un CD dans la platine.
• Assurez-vous que le CD soit inséré avec l’étiquette sur le dessus.
• Essayez un autre CD.
• Assurez-vous que le bouton de mise en Pause ne soit pas enfoncé.
• Assurez-vous que la fonction CD soit sélectionné.
• Essuyez le CD (en suivant les explications de la section “Maintenance”)
• Vérifiez si le CD est rayé, voilé ou a subit tout autre dommage.
• Vérifiez si votre appareil est soumis à des vibrations ou chocs qui peuvent affecter son bon
fonctionnement. Déplacez l’appareil si nécessaire.
F
TM9010/20 - F7/8/03, 9:57 AM6
5
Maintenance
Nettoyage du corps de l’appareil
• Débranchez le système de sa source
F
d’alimentation Courant Alternatif avant
d’essuyer le corps de l’appareil avec un
chiffon doux à poussière.
• Essuyez le corps de l’appareil avec un chiffon
doux et propre ou une peau de chamois
légèrement humide. NE PAS utiliser de
solvants au risque d’endommager la surface
de l’appareil.
Manipulation de vos CDs
• Ne pas toucher la surface comportant les
signaux. Manipulez vos CDs par les bords ou
par un bord et l’ouverture centrale.
• Ne pas coller d’étiquettes ou de ruban
adhésif sur la face portant l’étiquette. Ne
pas rayer ni endommager l’étiquette.
•Vos CDs tournent à très grande vitesse à
l’intérieur du lecteur. Ne pas utiliser de CDs
endommagés (fissués ou voilés).
•Veillez à ranger vos CDs dans leur pochette
d’origine après chaque utilisation. Ne pas
laisser vos CDs dans des endroits humides ou
anormalement chauffés.
Nettoyage de vos CDs
• Des CDs sâles peuvent causer une mauvaise
qualité du son. Entretenez periodiquement
vos CDs en les essuyant délicatement avec un
chiffon doux depuis l’orifice central vers le
périmètre extérieur.
• Lorsqu’un CD est sâle, trempez un chiffon
doux dans un peu d’eau, essorez-bien,
enlevez la sâleté et essuyez les goutelettes
d’eau avec un chiffon sec.
• Ne jamais utiliser de sprays nettoyants ou
agents antistatiques sur des CDs. Ne jamais
nettoyer vos CDs avec du benzène, diluant
ou autres solvants volatiles qu risque
d’endommager la surface du disque.
Entretien de la Lentille CD
• Une lentille sâle peut également causer une
mauvaise qualité du son de votre système.
Pour nettoyer la lentille, achetez un disque
de nettoyage pour lentille CD qui peut vous
permettre de maintenir la qualité du son de
votre système. En ce qui concerne le mode
d’entretien de la lentille CD, merci de vous
référer aux instructions accompagnant le
disque de nettoyage.
Cassettes
• Afin de protéger vos enregistrements contre
tout risque d’éffacement accidentel sur l’une
ou l’autre face de vos cassettes, brisez
l’ergot de protection sur la partie supérieure
de la cassette. Si vous souhaitez procéder à
un nouvel enregistrement ultérieurement,
recouvrez le trou avec du ruban adhésif.
(Merci de vous référer au diagramme à
droite).
A
A
60
• Reprendre le mou- Du mou
dans une bande peut rayer la
surface de la bande ou pire
encore causer une rupture de
la bande. Si vous remarquez
du mou dans la bande,
utilisez un crayon pour la retendre avant de
l’insérer dans la platine.
A
A
A
Notes sur les disques CD-R/RW:
Cet appareil est compatible avec les disques CDRW/CD-R pour la lecture.
• N'apposez pas d'étiquettes de quelque type
que ce soit sur les faces (que ce soit du côté
étiqueté ou enregistré) d'un disque CD-R/RW
car des dysfonctionnements de l'appareil
peuvent en résulter.
• Pour éviter d'endommager le disque CD-R/
RW, n'ouvrez pas la porte du compartiment
du disque lorsque le disque est en cours de
lecture.
• Ne chargez pas l'appareil avec un disque CDR/RW non enregistré. Dans ce cas, la lecture
initiale du disque peut prendre davantage
de temps.
• L'aptitude de l'appareil à restituer
l'enregistrement sur des disques CD-RW
peut varier en raison des variations de
qualité du disque CD-RW disc et du
graveur ayant servi à créer le disque.
6
TM9010/20 - F7/8/03, 9:57 AM7
Plus d’infos
Précautions d’Emploi
• N’ouvrez le boîtier de l’appareil sous aucun
pretexte.
Faites appel à un technicien qualifié pour toute
réparation ou tout réglage interne.
• Ne faites jamais fonctionner cet appareil avec
le boîtier ouvert.
• N’utilisez pas votre appareil immédiatement
après l’avoir transporté d’un endroit frais à une
pièce chauffée, la condensation pouvant causer
un mauvais fonctionnement de l’appareil.
• Maintenez votre appareil à l’abri de
l’humidité et des températures extrêmes.
• Ne touchez pas l’appareil avec les mains
mouillées. Si de l’eau ou tout autre liquide vient
à se déverser à l’intérieur de l’appareil, faites-le
examiner par un technicien qualifié.
• Ce lecteur de disque compact utilise un rayon
laser pour la lecture du contenu du disque. Ce
mécanisme laser correspond à la cartouche et au
saphir d’un tourne-disque.
Bien que cet appareil comprend une lentille de
lecture laser, vous pouvez utiliser cet appareil en
toute sécurité sous réserve que vous suiviez les
instructions de ce manuel.
• Les disques tournent à très grande vitesse à
l’intérieur du lecteur. N’utilisez pas de disques
endommagés, voilés ou rayés.
• Ne touchez pas la lentille de lecture située à
l’intérieur du compartiment CD. Pour éviter que
de la poussière ne vienne s’accumuler sur la
lentille de lecture, ne laissez pas le
compartiment CD ouvert pendant trop
longtemps. Si la lentille est sale, nettoyez-la avec
une petite brosse à poils doux ou utilisez un
souffleur d’air pour objectifs d‘appareil-photos.
• Laissez votre appareil à l’abri des
éclaboussures.
• Même si vos écouteurs sont d’un modèle
prévu pour l’extérieur, vous permettant
d’écouter les sons de l’extérieur, n’augmentez
pas le volume au point que vous ne soyez plus
en mesure d’entendre ce qui se passe autour de
vous.
Informations importantes
concernant les piles
• Retirez les piles afin d’éviter des fuites si vous
n’utilisez pas votre télécommande pendant plus
d’un mois.
• Mettez immédiatement au rebut des piles qui
présentent des fuites car des piles qui fuient
peuvent provoquer des lésions à la peau ou
d’autres lésions aux personnes. Eliminez les
piles d’une manière appropriée, selon les
réglementations provinciales et locales.
• Toute pile peut présenter une fuite
d’électrolyte dans les conditions suivantes:
- si on la mélange avec un type de pile
différent,
- si on l’insère de façon incorrecte,
- si on ne remplace pas toutes les piles en
même temps,
- si on la jette au feu, ou
- si on tente de charger une pile dont la
recharge n’est pas prévue.
Veillez à ne pas Enfreindre
Ce produit ne doit être utilisé que dans le cadre
de sa fonction première, à savoir à but de
divertissement, sans violation des lois sur les
droits d’auteurs. Toute tentative d’utilisation de
cet appareil en dehors de sa fonction première
est illégale et est par conséquent condamnée
par Thomson.
F
Consignes de sécurité
pour les écouteurs
• Ne faites pas fonctionner vos écouteurs à un
volume élevé. Les experts de l’audition mettent
en garde contre une écoute prolongée à volume
élevé.
• Si vous ressentez des coups de cloche dans vos
oreilles, diminuez le volume, ou bien
interrompez l’utilisation.
• Vous devez les utiliser avec une prudence
extrême ou interrompre temporairement leur
utilisation dans des situations potentiellement
dangereuses.
TM9010/20 - F7/8/03, 9:57 AM8
Spécifications Techniques
Alimentation: 230V~50Hz
Dimensions: (H x L x P mm)
Appareil - 174 x 216 x275
Platine à Cassettes:Courbe de Réponse: 125Hz8kHz (-5dB)
Lecteur CD: Courbe de Réponse (+/- 2dB): 60Hz
to 20 kHz
Les descriptions et caractéristiques figurant dans ce manuel
d’instructions sont données à titre informatif uniquement et ne
constituent en aucun cas une garantie. Par souci d’amélioration
constante de nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter des changements ou modifications sans avis
préalable. La version anglaise sert de référence finale pour
toutes les informations relatives au produit et à son mode de
fonctionnement en cas de divergences dans les autres langues.
7
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.