Mode d’Emploi
Gebrauchsanweisung
Libro de Instrucciones
Instruçoes
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
DATOS TÉCNICOS
DADOS TECNICOS
MILORDINO - MILORDINO S
Type Milordino: 103016
Type Milordino S: 103017
220-240 V ~ 50 Hz
2150 - 2600 W
Made in China
7
6
5
1
4
3
2
12
8
9
10
I
DESCRIZIONE
1.Piastra
2.Foro di riempimento serbatoio
3.Nebulizzatore
4.Comando regolazione vapore / tasto
supervapore
5.Spia di funzionamento
6.Spia termostato
7.Cavo di alimentazione
8.Manopola di regolazione della temperatura
9.Indicatore per manopola temperatura
10. Pulsante spray
11. Finestre serbatoio acqua
12. Indicatore livello massimo di acqua nel serbatoio
11
GB
DESCRIPTION
1.Soleplate
2.Tank filling hole
3.Steam nozzle
4.Steam control dial / super-steam button
5.Power indicator
6.Thermostat light
7.Power cord
8.Temperature control knob
9.Indicator for temperature knob
10. Spray button
11. Water tank windows
12. Maximum water level indicator
DESCRIPTION
F
1.Plaque
2.Trou de remplissage réservoir
3.Nébuliseur
4.Commande de réglage vapeur / touche super
vapeur
5.Témoin de fonctionement
6.Témoin thermostat
7.Câble d’alimentation
8.Poignée de réglage de la température
9.Indicateur pour poignée température
10. Bouton spray
11. Fenêtres réservoir eau
12. Indicateur de niveau maximum d’eau dans le
réservoir
D
BESCHREIBUNG
1.Bügelsohle
2.Einfüllloch des Behälters
3.Sprühdüse
4.Damp-Einstellknopf / Superdampftaste
5.Betriebs-Kontrollleuchte
6.Temperatur-Kontrollleuchte
7.Speisekabel
8.Temperaturregler
9.Anzeige für Temperaturregler
10. Spraytaste
11. Fenster Wasserbehälter
12. Anzeige des maximalen Wasserstands in dem
Behälter
DESCRIPCIÓN
E
1.Placa
2.Orificio para llenar el depósito
3.Spray
4.Rueda regulación vapor / botón supervapor
5.Luz de funcionamiento
6.Luz termostato
7.Cable de alimentación
8.Rueda de regulación de la temperatura
9.Indicador para la rueda de reglación temperatura
10. Botón spray
11. Ventanas depósito agua
12. Indicador del nivel máximo agua en el depósito
DESCRIÇÃO
P
1.Chapa
2.Foro para encher o depósito
3.Vaporizador
4.Manípulo de regulação do vapor /botão super
vapor
5.Luz de funcionamento
6.Piloto do termóstato
7.Cabo de alimentação
8.Manípulo de regulação da temperatura
9.Indicador para manípulo da temperatura
10. Botão spray
11. Janelas depósito de água
12. Indicação nivel máximo de água
ITALIANO
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e
deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché
fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
d’installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare quindi
con cura.
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio.
In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza
autorizzato da TERMOZETA.
• Non lasciare gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polisti-
rolo espanso, chiodi, ecc.) alla portata di bambini o persone con
capacità mentali ridotte in quanto potenziali fonti di pericolo.
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto
quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di
messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica.
TERMOZETA non può essere considerata responsabile per eventuali
danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto elettrico.
• Prima di collegare la spina alla presa di corrente verificare che la
tensione di funzionamento dell’apparecchio corrisponda a quella della
propria abitazione. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
• Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. In caso di
necessità utilizzare esclusivamente dispositivi omologati e conformi
alle vigenti norme di sicurezza accertandosi che siano compatibili alla
potenza dell’apparecchio. In caso di dubbio, rivolgersi a personale
professionalmente qualificato.
• Qualsiasi installazione non conforme a quanto specificato può compromettere la vostra sicurezza e fa decadere la garanzia.
• L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la
stiratura dei tessuti.
• Per motivi di sicurezza fare attenzione a:
- non usare l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati
- non usare l’apparecchio al di fuori dell’ambiente domestico
- non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (sole, piog-
gia, ecc.)
- non tirare mai il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per
ITALIANO
scollegare la spina dalla presa di corrente
- non lasciare l’apparecchio collegato alla rete elettrica senza
sorveglianza
- non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi
• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bam-
bini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse non abbiano potuto beneficiare, attra-
verso l’intermediazione di una persona responsabile della loro
sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso
dell’apparecchio.
• I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino
con l’apparecchio.
• Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sosti-
tuito dall’utente. In caso di necessità rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA o a persone professionalmente
qualificate.
• In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolger-
si a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA e richiedere
l’utilizzo di ricambi originali.
• Al termine del ciclo di vita rendere inoperante l’apparecchio taglian-
done il cavo di alimentazione dopo avere scollegato la spina dalla
presa di corrente. Per lo smaltimento attenersi alle norme in vigore
nel proprio luogo di residenza.
• TERMOZETA non può essere considerata responsabile di eventuali
danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione
o derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole.
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO
DESCRIZIONE COMANDO PER LA REGOLAZIONE DEL VAPORE (4)
DESCRIZIONE
No vapore0
Livello vapore:
minimo
Livello vapore:
massimo
Non usare
per stirare
4
SIMBOLO
FUNZIONE
Stiratura a secco
Stiratura a
vapore
Stiratura a
vapore
Autopulizia
Il comando (4) ha due funzioni: regola l’erogazione di vapore quando
viene ruotato; emette supervapore quando viene premuto.
SCELTA DELLA TEMPERATURA DEL FERRO
MAX
Stiratura a vapore ad alta
temperatura (cotone, lino)
Stiratura a media
temperatura (lana, seta)
Stiratura a bassa
temperatura (fibre sintetiche)
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
• Eseguire sempre questa operazione con la spina scollegata dalla
presa di corrente.
• Assicurarsi cheil comando di regolazione del vapore(4) sia in posizione
“0” (stiratura a secco).
• Riempire il serbatoio attraverso l’apposito foro
(2) senza superare il livello MAX (12) indicato.
Fig.1
2
Non inserire mai sostanze profumate
all’interno del serbatoio.
12
• Durante la stiratura, controllare il livello dell’acqua
all’interno del serbatoio attraverso le apposite
finestre (11). Dopo aver collegato l’apparecchio
alla corrente, le finestre (11) saranno illuminate.
ITALIANO
CONSIGLIO
Se l’acqua della propria zona è particolarmente calcarea è opportuno
usare acqua distillata.
MESSA IN FUNZIONE
• Verificare che il comando di regolazione del vapore(4) sia in posizione
“0” (stiratura a secco).
• Svolgere completamente il cavo di alimentazione
(7), mettere il ferro in posizione verticale e
collegare la spina alla presa della corrente.
• La spia di funzionamento (5) si accende e si
spegnerà quando l’apparecchio verrà scollegato
dall’alimentazione elettrica.
• Con la manopola di regolazione della temperatura
(8) selezionare la temperatura idonea al tipo di
tessuto da stirare.
• La spia del termostato (6) si accende e si spegnerà quando la
piastra avrà raggiunto la temperatura selezionata. A questo punto il
ferro è pronto per l’uso.
IMPORTANTE
• Prima e durante l’uso, assicurarsi che il piano di lavoro sia
stabile e resistente al calore.
• Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro collegato alla rete di
Fig.2
8
6
5
4
distribuzione elettrica.
• Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto accidentalmente o se
presenta danni visibili o perdite d’acqua.
CONSIGLI
• Stirare prima i tessuti più delicati che richiedono basse temperature
e poi quelli più resistenti che richiedono temperature più elevate.
• Prima di iniziare la stiratura passare il ferro su una piccola zona non
visibile del vostro capo di biancheria per accertarsi che la temperatura
selezionata sia idonea al tipo di tessuto.
STIRATURA A VAPORE
• Riempire con acqua il serbatoio.
• Scegliere attraverso il comando di regolazione del vapore (4)
l’erogazione di vapore desiderata.
ITALIANO
NOTA
• L’erogazione del vapore avviene solo se la manopola (8) è stata
posizionata in corrispondenza dei simboli , MAX.
• Quando il ferro da stiro viene posto in verticale durante le pause di
stiratura, l’erogazione del vapore si interrompe automaticamente.
• Al primo utilizzo, insieme al vapore possono uscire delle gocce
d’acqua. Ciò è da ritenersi normale. Prima di stirare la biancheria
effettuare delle prove su un vecchio tessuto.
STIRATURA A SECCO
• Posizionare il comando di regolazione del vapore(4) in posizione “0”
(stiratura a secco).
FUNZIONE SPRAY
• Questa funzione permette di inumidire la biancheria sia durante la
stiratura a vapore sia durante quella a secco.
• Per attivarla premere a impulsi il pulsante spray (10) e dirigere il
getto d’acqua sulle pieghe più resistenti.
FUNZIONE SUPERVAPORE
• Premere a impulsi il tasto supervapore (4): il ferro da stiro erogherà
un getto di vapore istantaneo di potenza superiore.
NOTA
• Non premere consecutivamente il tasto (4) per un numero eccessivo
di volte in modo da evitare la fuoriuscita di gocce d’acqua non
vaporizzate.
• Utilizzare questa funzione solo con la manopola di regolazione della
temperatura (8) posizionata in corrispondenza dei simboli ,
MAX.
• Ad ogni primo utilizzo della funzione supervapore potrebbero
fuoriuscire delle particelle di calcare. Si consiglia pertanto di non
scaricare i primi getti di vapore direttamente sulla biancheria.
SISTEMA ANTIGOCCIOLAMENTO
Questo sistema evita che il ferro da stiro goccioli sulla biancheria. Il
dispositivo interviene automaticamente nel caso in cui, per qualunque
motivo, la temperatura della piastra si dovesse abbassare.
ITALIANO
STIRATURA VERTICALE
Per “ravvivare” gli indumenti appesi ai portabiti, le tende, ecc. è
possibile usare il ferro in verticale:
• Impostare la manopola di regolazione della temperatura (8)
sull’indicazione MAX.
• Tenere il ferro in posizione verticale a una distanza di circa 15-20 cm
dal tessuto.
• Premere a impulsi il tasto della funzione supervapore (4).
NOTA
• Non premere il tasto supervapore per troppe volte consecutivamente.
Rispettare delle pause di alcuni istanti tra un’operazione e la
successiva.
IMPORTANTE
• Non utilizzare questa funzione su tessuti in fibra sintetica.
• Mantenere un’adeguata distanza tra il tessuto e la piastra del ferro
per evitare bruciature.
• Utilizzare questa funzione esclusivamente su indumenti appesi ai
portabiti. Non tentare mai di stirare gli indumenti indossati da una
persona: il vapore è molto caldo e si potrebbero causare gravi scottature.
SISTEMA DI AUTOPULIZIA
L’apparecchio è dotato di un sistema di autopulizia che permet-
te di ridurre la formazione di depositi di calcare. Affinché produ-
ca benefici è necessario effettuare l’operazione regolarmente,
almeno una volta al mese.
Procedere nel modo seguente:
• Impostare la funzione di stiratura a secco.
• Riempire il serbatoio fino al livello MAX (12).
• Fare funzionare regolarmente il ferro da stiro portando la piastra alla
massima temperatura.
• Scollegare la spina dalla presa della corrente quando il ferro è pronto.
• Posizionare il comando di regolazione del vapore (4) sul simbolo
della funzione autopulizia, agitare il ferro in posizione orizzontale
sopra a un lavandino o a una bacinella. Lasciare che il serbatoio si
svuoti. La miscela acqua-vapore eliminerà una parte dei residui di
calcare presenti nella piastra.
ITALIANO
• Successivamente riportare il comando (4) in posizione “0”.
• Collegare la spina alla presa di corrente e, muovendo il ferro sopra
un panno vecchio, eliminare tutta l’acqua residua presente nella
piastra.
ATTENZIONE!
Non entrare in contatto con l’acqua che fuoriesce dalla piastra in
quanto è bollente e potreste scottarvi.
NOTA: Prima di utilizzare nuovamente il ferro per stirare la biancheria,
passare la piastra fredda su un panno di cotone asciutto.
DOPO L’USO
• Scollegare la spina dalla presa di corrente.
• Svuotare il serbatoio.
• Portare sempre il comando di regolazione del vapore(4) in posizione
“0”.
• Lasciare raffreddare completamente il ferro.
• Avvolgere il cavo attorno alla parte posteriore dell’apparecchio.
• Riporre il ferro in posizione verticale.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE!
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, scollegare la
spina dalla presa di corrente e attendere che il ferro da stiro si sia
completamente raffreddato.
• Pulire il corpo del ferro solo con un panno morbido e asciutto.
• Pulire regolarmente la piastra utilizzando una normale spugna non
abrasiva per non rovinare la superficie della piastra.
• Non utilizzare sostanze chimiche o abrasive.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altre sostanze liquide.
Termozeta S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche
senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti.
The present manual is an integral part of the appliance
and must be carefully read before using it as it gives
important indications with regard to safety of installation,
use and maintenance. Keep it with care.
• After taking off the packing make sure that the appliance is intact.
In case of doubt do not use it and contact an assistance centre
authorised by TERMOZETA.
• Do not leave pieces of packing (plastic bags, polystyrene foam,
nails etc.) within reach of children or persons with reduced mental
capacities since these are potential sources of danger.
• The electrical safety of this appliance is ensured only if it is correctly
connected to an effective earthing system in compliance with the
existing electrical safety standards. TERMOZETA shall not be held
responsible for any damage caused by the lack of an earthing system.
• Before connecting the plug to the outlet check that the working
voltage of the appliance corresponds to the one in your house. If in
doubt, contact professionally qualified staff.
• Use of adaptors, multiple outlets and extension leads is not advisable.
In case of need use exclusively approved appliances in conformity
with the current safety regulations while making sure that they are
compatible with the appliance power. If in doubt, contact
professionally qualified staff.
• Any installation which doesn't comply with what is specified can
endanger your safety and the warranty expires.
• The appliance must only be used to iron fabrics for domestic purposes.
• For safety reasons pay attention and:
- do not use the appliance when you are barefoot or having wet
hands or feet
- do not use the appliance outside the domestic environment
- do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun,
rain, etc.)
- never pull the power cord or the appliance itself in order to disconnect
the plug from the outlet
- do not leave the appliance unattended when it is plugged into the
main power supply
ENGLISH
- never immerse the appliance in water or other liquids
• The appliance is not intended for being used by people (including
children) whose physical, sensorial or mental capacities are
reduced, or who are lacking in experience or knowledge, unless
they can benefit from the presence of someone who is responsible
for their safety and who is provided with the instructions for use.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• The power cord of the appliance should never be replaced by the
user himself. In case of necessity contact an assistance centre
authorised by TERMOZETA or professionally qualified staff.
• In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off
and do not tamper with it. For any repairs contact an assistance
centre authorised by TERMOZETA and ask for the use of original
spare parts.
• At the end of the life cycle of the appliance, put it out of service by
cutting the power cord after disconnecting the plug from the outlet.
For the disposal of the appliance follow the regulations which are
valid in your place of residence.
• TERMOZETA cannot be considered responsible for any damage to
persons, animals or things caused by the incorrect installation or as
a result of an illegitimate, mistaken or unreasonable use.
ENGLISH
ISTRUCTIONS FOR USE
DESCRIPTION OF THE STEAM CONTROL DIAL (4)
DESCRIPTION
No steam
Steam level:
minimum
Steam level:
maximum
Do not use
for ironing
4
SYMBOL
FUNCTION
0Dry ironing
Self-cleaning
Steam
ironing
Steam
ironing
Dial (4) has two functions: it controls the amount of steam produced
when turned; it discharges super-steam when pressed.
CHOICE OF THE IRON TEMPERATURE
MAX
Ironing using steam at high
temperature (cotton, linen)
Ironing at medium
temperature (wool, silk)
Ironing at low temperature
(synthetic fibres)
TANK FILLING
• Always proceed with this operation with the plug disconnected
from the power outlet.
• Make sure the steam control dial (4) is in the “0” position (dry
ironing).
• Fill the tank through the proper hole (2) without
exceeding the MAX level (12) indicated.
Fig.1
2
Do not put any perfumed substances into the
tank.
12
• While ironing, check the water level inside the
tank through the proper windows (11). After
connecting the appliance to the power supply,
windows (11) will be lighted.
ENGLISH
RECOMMENDATION
If water in your area is particularly calcareous, it is advisable to use
distilled water.
PUTTING INTO OPERATION
• Make sure the steam control dial (4) is in the “0” position (dry
ironing).
• Completely unroll the power cord (7), put the iron
in a vertical position and connect the plug to the
power outlet.
• The power indicator (5) turns on and will turn off
when the appliance is disconnected from the
power supply.
• With the temperature control knob (8) select the
temperature which is most suitable for the type
of fabric to be ironed.
• The thermostat indicator (6) turns on and will then turn off when the
soleplate reaches the selected temperature. The iron is now ready
for use.
IMPORTANT
• Before and during use make sure the work surface is stable and
heat resistant.
• Never leave the iron unattended when it is connected to the power
Fig.2
8
6
5
4
outlet.
• Do not use the iron if it has been dropped, if there are signs of
damage or if water leaks from the soleplate.
RECOMMENDATIONS
• First iron more delicate fabrics which require low temperature and
then the more resistant ones which require higher temperatures.
• Before ironing pass the iron over a small hidden area of your item of
linen to make sure the temperature selected is suitable for that type
of fabric.
STEAM IRONING
• Fill the tank with water.
• Choose the desired steam output by turning the steam control dial
(4).
ENGLISH
NOTE
• Steam is discharged only if knob (8) was set to symbols ,
MAX.
• When the iron is placed vertically during ironing pauses, the steam
supply is automatically cut off.
• Some water drops can come out together with the steam on first
use. This is to be considered normal. Before ironing your linen carry
out some tests on an old cloth.
DRY IRONING
• Set the steam control dial (4) to the “0” position (dry ironing).
SPRAY FUNCTION
• This function allows moistening the linen during both steam and dry
ironing.
• To enable it press the spray button (10) several times and direct the
water jet onto the most resistant creases.
SUPER-STEAM FUNCTION
• Press the super-steam button (4) several times: the iron will supply
an instantaneous high power steam jet.
NOTE
• Do not press button (4) too many times consecutively, as this may
cause non-steamed water drops to be discharged.
• Use this function only with the temperature control knob (8) set to
symbols , MAX.
• When the super-steam function is used for the first time some
limestone pieces could come out. We therefore advise you not to
discharge the first steam jets directly onto the linen.
ANTI-DRIP SYSTEM
This system prevents the iron from dripping onto the linen. The device
is automatically enabled if, for whatever reason, the temperature of
the soleplate lowers.
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.