Termozeta Anti-Calc 7300 User Manual [it]

anticalc 7300
professional
Libretto Istruzioni
Instruction Booklet
Mode D’emploi
Gebrauchsanweisung
Libro De Instrucciones
800-753688
Call free
Manuale ANTICALC 7300 prof 24-10-2007 16:58 Pagina 1
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
DATOS TÉCNICOS
DADOS TÉCNICOS
ANTICALC 7300 PROFESSIONAL
Type 103008 220-240 V ~ 50 Hz 2000 W Made in P.R.C.
anticalc 7300
professional
forma:
• Programar a função passagem a ferro a seco.
• Encher o depósito até ao nível MÁX.
• Deixar funcionar regularmente o ferro de engomar até a chapa alcançar a temperatura máxima.
• Quando o ferro de engomar está pronto, desligar a ficha da tomada da corrente eléctrica.
• Abanar o ferro de engomar na posição horizontal, em cima dum lavatório ou duma bacia, mantendo carregado o botão de auto-limpeza (10). Deixar esvaziar o depósito. A mistura água-vapor irá eliminar uma parte dos resíduos de calcário presentes na chapa.
• Depois ligar a ficha à tomada da corrente eléctrica: mexer o ferro de engomar em cima dum pano velho e, desta forma, eliminar toda a água resídua presente na chapa.
Importante:
• Não entrar em contacto com a água que sai da chapa, porque, sendo muito quente, poderia causar queimaduras.
Nota:
Antes de voltar a utilizar o ferro de engomar para passar a roupa, esfregar a chapa fria
num pano de algodão seco.
APÓS A UTILIZAÇÃO
• Desligar a ficha da tomada da corrente eléctrica.
• Esvaziar o depósito.
• Colocar sempre o comando de regulação vapor (4) na posição passagem a ferro a seco.
• Deixar arrefecer completamente o ferro de engomar.
• Voltar a colocar o ferro de engomar na posição vertical.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de realizar qualquer operação de limpeza, desligar a ficha da tomada da corrente e esperar que o ferro de engomar fique completamente arrefecido.
• Limpar o corpo do ferro apenas com um pano macio e seco.
• Limpar regularmente a chapa utilizando um pano normal não abrasivo com o fim de não estragar a superfície da chapa.
Não utilizar substâncias químicas ou abrasivas.
• Nunca colocar o aparelho dentro da água ou outras substâncias líquidas.
Termozeta S.p.A. reserva-se o direito de modificar técnica e/ou esteticamente os seus produtos, para melhoria da sua performance, sem aviso prévio. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
• PORTUGUÊS
• PORTUGAL
INFORMAÇÕES AOS UTENTES Nos termos das Directivas Europeias 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas nos aparelhos eléctricos e electrónicos, além da eliminação de resíduos sólidos.
• O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho significa que o
produto ao fim de sua vida útil, deverá ser eliminado separadamente de outros resíduos sólidos.
• O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término de sua vida
útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada de resíduos electrónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo de volta ao revendedor no momento da compra de um novo aparelho de tipo equivalente, na proporção de um para um.
• A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do aparelho
fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo em modo compatível com o ambiente, contribui a evitar possíveis efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde e facilita a reciclagem dos materiais dos quais o aparelho é constituído.
• A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do utente
implica na aplicação das sanções de acordo com as leis vigentes.
Manuale ANTICALC 7300 prof 24-10-2007 16:58 Pagina 3
mais baixas e depois os mais resistentes que precisam de temperaturas mais elevadas;
• Antes de começar a engomar convém usar o ferro de engomar numa pequena zona invisível da roupa para ter a certeza de que a temperatura seleccionada seja aquela idónea para aquele tipo de tecido.
PASSAGEM A FERRO A VAPOR
• Encher o depósito com água.
• Mediante o botão de regulação do vapor (4) escolher o jacto de vapor desejado (consultar tabela A).
Nota
• Quando se coloca o ferro de engomar na posição vertical durante as pausas, o jacto do vapor pára automaticamente.
• Durante a primeira utilização podem sair umas gotas de água junto do vapor, o que é perfeitamente normal. Antes de passar a ferro a vossa roupa, convém fazer umas provas utilizando um pano velho.
PASSAGEM A FERRO A SECO
• Colocar o comando de regulação vapor (4) na posição de passagem a ferro a seco.
FUNÇÃO SPRAY
• Esta função permite humedecer a roupa seja durante a passagem a ferro a vapor seja durante a passagem a ferro a seco.
• Para activar esta função, premir o botão spray (6) mediante impulsos e dirigir o jacto de água para os vincos mais resistentes.
FUNÇÃO SUPERVAPOR
• Carregar mediante impulsos o botão supervapor (5): o ferro de engomar irá emitir um jacto de vapor instantâneo de potência superior.
Nota:
• Não carregar consecutivamente a tecla demasiadas vezes com o fim de evitar a saída de gotas de água não vaporizadas.
• Utilizar esta função apenas com o botão de regulação da temperatura (9) programada na zona vapor.
• Em cada primeira utilização do supervapor poderiam sair algumas partículas de calcário
PASSAGEM A FERRO EM VERTICAL
Para passar a roupa pendurada, as cortinas, etc.pode-se utilizar o ferro de engomar em vertical:
• Programar o botão de regulação da temperatura (9) na posição Máx.
• Manter o ferro de engomar na posição vertical a uma distância de cerca de 15-20 cm do tecido.
• Premir o botão do supervapor (5) mediante impulsos.
Nota:
• Não premir o botão supervapor demasiadas vezes consecutivamente; deve-se fazer uma pausa de alguns instantes entre uma operação e outra.
Importante:
• Não utilizar esta função em tecidos sintéticos.
• Manter uma distância adequada entre o tecido e a chapa do ferro de engomar, com o fim de evitar queimaduras.
Utilizar esta função exclusivamente em roupa pendurada;nunca se deve utilizar para engomar roupa vestida por pessoas: o vapor é muito quente e poderia causar queimaduras.
SISTEMA DE AUTO-LIMPEZA
O ferro de engomar está fornecido com um sistema de auto-limpeza que permite reduzir a formação de calcário. Para que este sistema dê resultados, é necessário realiza-lo regularmente, ou seja pelo menos uma vez por mês. Proceder da seguinte
1
11
10
9
8
2
3
4
5
6
DESCRIZIONE
1. Piastra
2. Coperchio foro riempimento serbatoio
3. Nebulizzatore
4. Comando di regolazione vapore
5. Tasto super vapore
6. Tasto spray
7. Cavo di alimentazione
8. Spia termostato
9. Manopola di regolazione della temperatura
10. Tasto dispositivo di Auto-pulizia
11. Riferimento di massimo livello acqua nel serbatoio (max)
DESCRIPTION
1. Soleplate
2. Cover for hole of filling tank
3. Spray
4. Steam regulation lever
5. Super steam button
6. Spray button
7. Power cable
8. Temperature control lamp
9. Temperature control knob
10. Self-cleaning button
11. Maximum water fill mark for water tank (max)
DESCRIPTION
1. Semelle
2. Bouchon de l'orifice de remplissage du réservoir
3. Pulvérisateur
4. Commande de réglage vapeur
5. Bouton super vapeur
6. Bouton spray
7. Câble d’alimentation
8. Voyant thermostat
9. Commande de réglage de la température
10. Touche du dispositif d'auto-nettoyage
11. Repère de remplissage maximum d’eau du reservoir (max)
BESCHREIBUNG
1. Sohle
2. Deckel mit Loch für das Auffüllen des Behälters
3. Spraydüse
4. Wahlschalter Dampf
5. Superdampftaste
6. Spraytaste
7. Netzkabel
8. Temperaturkontrollleuchte
9. Temperaturregler
10. Taste Vorrichtung Selbstreinigung
11. Markierung für maximalen Wasserstand im Wassertank (max)
DESCRIPCIÓN
1. Suela
2. Tapa para el orificio de llenado del depósito
3. Pulverizador
4. Mando de ajuste vapor
5. Botón super vapor
6. Botón spray
7. Cable de alimentación
8. Piloto luminoso termostato
9. Manopla de regulación de la temperatura
10. Tecla dispositivo de limpieza automática
11. Indicador de llenado máximo del depósito de
agua (max)
DESCRIÇÃO
1. Base
2. Tampa para furo de enchimento depósito
3. Pulverizador
4. Comando de regulação vapor
5. Botão super vapor
6. Botão spray
7. Cavo de alimentação
8. Indicador luminoso termostato
9. Manípulo de regulação de temperatura
10. Botão dispositivo de Auto-limpeza
11. Marca de enchimento máximo del depósito
(max)
D
I
E
GB
P
F
• PORTUGUÊS
7
Manuale ANTICALC 7300 prof 24-10-2007 16:58 Pagina 5
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare con cura.
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicuratevi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzatelo e rivolgetevi presso un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA.
• Non lasciate gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) alla portata di bambini o incapaci in quanto potenziali fonti di pericolo.
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. Termozeta non può essere considerata responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto elettrico.
• Prima di collegare la spina alla presa di corrente verificate che i dati tecnici presenti sulla targa dell’apparecchio siano compatibili con quelli della rete di distribuzione elettrica e con quelli del vostro impianto elettrico. In caso di dubbio, rivolgetevi a personale professionalmente qualificato.
• Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. In caso di necessità utilizzate esclusivamente dispositivi omologati e conformi alle vigenti norme di sicurezza accertandovi che siano compatibili con il vostro impianto elettrico e con i dati tecnici dell’apparecchio.
Qualsiasi installazione non conforme a quanto specificato può
compromettere la vostra sicurezza e fa decadere la garanzia.
• L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la stiratura dei tessuti.
• Per motivi di sicurezza fate attenzione a:
- non usare l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati
- non usare l’apparecchio al di fuori dell’ambiente domestico
- non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (sole, pioggia …)
- non permettere che l’apparecchio venga utilizzato da bambini o incapaci
- non tirare mai il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per scollegare la spina dalla presa di corrente
- non lasciare l’apparecchio collegato alla rete elettrica senza sorveglianza
- non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito
dall’utente.
In caso di necessità rivolgetevi a un centro assistenza
autorizzato da TERMOZETA o a persone professionalmente qualificate.
• In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnetelo e non manomettetelo. Per l’eventuale riparazione rivolgetevi ad un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA e richiedete l’utilizzo di ricambi originali.
• Al termine del ciclo di vita rendete inoperante l’apparecchio tagliandone il cavo di alimentazione dopo avere staccato la spina dalla presa di corrente. Per lo smaltimento attenetevi alle norme in vigore nel vostro luogo di residenza.
• Termozeta non può essere considerata responsabile di eventuali danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole.
I
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
DESCRIÇÃO COMANDO DE REGULAÇÃO VAPOR (4)
Tabela A
GUIA PARA ENGOMAR
Tabela B
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO
Esta operação deve ser sempre realizada com a ficha desligada da tomada da corrente eléctrica.
• Tenham a certeza de que o comando de regulação do vapor (4) esteja na posição de passagem a ferro a seco (vide tabela A).
• Abrir a tampa (2) e encher o depósito pelo referente furo
sem ultrapassar o nível
MÁX (11)
indicado no próprio depósito. Nunca se devem inserir substâncias
perfumadas no interior do depósito.
• Fechar a tampa (2).
Conselhos:
Se a água da vossa zona for muito calcária, convém utilizar água distilada.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
• Verificar que o comando de regulação do vapor (4) esteja na posição passagem a ferro a seco (consultar tabela A).
• Desenrolar completamente o cabo de alimentação (7), colocar o ferro de engomar em posição vertical e ligar a ficha à tomada da corrente eléctrica.
• Seleccionar a temperatura idónea para o tecido que se deve engomar mediante o botão de regulação da temperatura (9) (vide tabela B).
• Antes a luz de aviso do termostato (8) acende-se e, depois, desliga-se quando a chapa alcançar a temperatura seleccionada. Agora o ferro de engomar está pronto para ser utilizado.
Importante:
• Antes e durante o uso, verificar que a superfície de trabalho esteja estável e seja resistente ao calor.
• Não deixe nunca sem vigilância o ferro de passar ligado à rede de alimentação eléctrica.
• Não utilizar o ferro de passar se tiver caído por acidente ou se apresentar danos visíveis ou vazamentos de água.
Conselhos:
• Antes devem-se engomar os tecidos mais delicados que precisam de temperaturas
• ITALIANO
• PORTUGUÊS
FUNÇÃO
PASSAGEM A
FERRO A
SECO
PASSAGEM A
FERRO A
VAPOR
PASSAGEM A
FERRO A
VAPOR
FIGURA
POSIÇÃO
DESCRIÇÃO
VAPOR
NULO
NÍVEL VAPOR:
INTERMÉDIO
NÍVEL VAPOR:
MÁXIMO
max •••
Passagem a ferro a vapor de elevada temperatura (algodão, linho)
•• Passagem a ferro a temperatura média (lã, seda)
Passagem a ferro a temperatura baixa (tecidos sintéticos)
Manuale ANTICALC 7300 prof 24-10-2007 16:58 Pagina 7
ISTRUZIONI PER L’USO
DESCRIZIONE COMANDO REGOLAZIONE VAPORE (4)
Tabella A
GUIDA ALLA STIRATURA
Tabella B
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
Eseguite sempre questa operazione con la spina scollegata dalla presa di corrente.
• Assicuratevi che il comando di regolazione del vapore (4) sia in posizione di stiratura a secco (consultare tabella A).
• Aprite il coperchio (2) e riempite il serbatoio attraverso l’apposito foro
senza superare
il livello MAX (11)
indicato sul serbatoio stesso. Non inserite mai sostanze
profumate all’interno del serbatoio.
• Richiudete il coperchio (2).
Consigli:
Se l’acqua della vostra zona è particolarmente calcarea è opportuno usare acqua distillata.
MESSA IN FUNZIONE
• Verificate che il comando di regolazione del vapore (4) sia nella posizione di stiratura a secco (consultare tabella A).
• Svolgete completamente il cavo di alimentazione (7), mettete il ferro in posizione verticale e collegate la spina alla presa di corrente.
• Con la manopola di regolazione della temperatura (9) selezionate la temperatura idonea al tipo di tessuto da stirare (vedere tabella B).
• La spia del termostato (8) si accende e si spegnerà quando la piastra avrà raggiunto la temperatura selezionata. A questo punto il ferro è pronto per l’uso.
Importante:
• Prima e durante l’uso, assicurarsi che il piano di lavoro sia stabile resistente al calore. Non lasciate mai incustodito il ferro da stiro collegato alla rete di distribuzione elettrica.
• Non utilizzate il ferro da stiro se è caduto accidentalmente o se presenta danni visibili o perdite d’acqua.
PRESCRIÇÃO DE SEGURANÇA
Este manual é parte integrante do aparelho e deve ser lido com atenção antes de utilizá-lo, já que fornece importantes indicações relativas à segurança de sua instalação, de uso e manutenção. Conserve-o com cuidado.
• Depois de removida a embalagem, controle se o aparelho está íntegro. Em caso de dúvida, não o utilize e dirija-se a um Centro de Assistência autorizado por TERMOZETA.
• Não deixe os elementos da embalagem (sacos de plástico, polistireno expandido, pregos, etc.) ao alcance de crianças ou deficientes pois são fontes potenciais de perigo.
• A segurança eléctrica deste aparelho só é garantida quando o mesmo for provido de uma idónea ligação à terra, como previsto pelas vigentes normas de segurança eléctrica. Termozeta não pode ser considerada responsável por possíveis danos causados pela falta de ligação à terra da instalação eléctrica.
• Antes de ligar a ficha à tomada de corrente, verifique se os dados técnicos presentes na placa do aparelho são compatíveis com os da rede de alimentação eléctrica e com os da sua instalação eléctrica. Em caso de dúvida, dirija-se a pessoal profissionalmente qualificado.
• Desaconselha-se o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e extensões. Em caso de necessidade, utilize exclusivamente dispositivos homologados e de acordo com as vigentes normas de segurança, controlando se são compatíveis com a sua instalação eléctrica e com os dados técnicos do aparelho.
• Qualquer instalação que não cumprir com o especificado pode comprometer a sua segurança e faz decair a garantia.
• O aparelho está destinado exclusivamente ao uso doméstico para a engomadela dos tecidos.
• Por motivos de segurança, tenha o cuidado de:
- não utilizar o aparelho estando descalço e com as mãos ou os pés molhados
- não utilizar o aparelho para fora do ambiente doméstico
- não deixar o aparelho exposto a agentes atmosféricos (sol, chuva…)
- não permitir que o aparelho seja utilizado por crianças ou pessoas deficientes
- não puxar nunca o cabo de alimentação ou o próprio aparelho para desligar a ficha da tomada de corrente
- não deixar o aparelho ligado à rede eléctrica sem vigilância
- não mergulhar nunca o aparelho em água ou em outros líquidos.
• O cabo de alimentação do aparelho não deve ser substituído pelo utilizador.
Em caso de necessidade, dirija-se a um Centro de Assistência
autorizado por TERMOZETA ou a pessoas profissionalmente qualificadas.
• Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, desligue-o e não o manipule. Para a eventual reparação, dirija-se a um Centro de Assistência autorizado por TERMOZETA e solicite o uso de peças sobresselentes genuínas.
• No fim do ciclo de vida, torne inactivo o aparelho cortando o seu cabo de alimentação depois de desligar a ficha da tomada de corrente. Para a eliminação do aparelho, respeite as normas vigentes no seu lugar de residência.
• Termozeta declina toda e qualquer responsabilidade por possíveis danos a pessoas, animais ou coisas causados por uma instalação errada ou por um uso impróprio, incorrecto ou irracional.
• PORTUGUÊS
• ITALIANO
FUNZIONE
STIRATURA
A SECCO
STIRATURA A
VAPORE
STIRATURA A
VAPORE
SIMBOLO
POSIZIONE
DESCRIZIONE
NO VAPORE
LIVELLO
VAPORE:
MINIMO
LIVELLO
VAPORE:
MASSIMO
max ••• Stiratura a vapore ad alta temperatura (cotone lino)
•• Stiratura a media temperatura (lana seta)
Stiratura a bassa temperatura (fibre sintetiche)
Manuale ANTICALC 7300 prof 24-10-2007 16:58 Pagina 9
Loading...
+ 9 hidden pages