110033126 12/2013_E Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modifi cation without notice.
Information
IS 2180-5
DGBCZSKPLROSLOHRESTLTLVRUSBG
中
Das Prinzip
Der IS 2180-5 i st mit zwei
120°- Pyro -Sen sore n ausg estatte t, die die unsichtb are
Wärmestrahlung von sich
bewegenden Körpern (Menschen, T ieren etc.) erfa ssen.
Diese s o erfasste Wär mestrahlung wird elektronisch
umgese tzt, und ein ang eschlossener Verbraucher
(z.B. eine L euchte) wird einge schalte t. Durch Hinder nisse
wie z.B. Mau ern oder Glasscheib en wird keine Wärme strahlu ng erkannt, es e rfolgt
also auch keine Schaltung.
Mit Hilfe de r zwei Pyro-S ensoren wi rd ein Erfassun gswinkel von 180° m it einem
Öffnu ngswinkel von 90°
erreic ht. Die Linse ist a bnehmba r und drehbar. Dies
ermöglicht zwei ReichweitenGrunde instellungen vo n max.
8 m oder 20 m. Mi t den beiliegenden Wandhaltern lässt
sich der I nfrarot-Senso r problemlos a n Innen- und Außen ecken montieren.
Reichweite max. 20 mReichweite max. 8 m
Gehrichtung: frontalGehrichtung: seitlich
Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am
Bewegungsmelder
die Spannungszufuhr
unterbrechen!
Bei der Montage muss
die anzuschließende
elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als
Erstes Strom abschalten
und Spannungsfreiheit
mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation des
Sensors handelt es sich
um eine Arbeit an der
Netzspannung. Sie muss
daher fachgerecht nach
den landesspezifi schen
Installationsvorschriften
und Anschlussbedingungen durchgeführt werden
(D - VDE 0100, A - ÖVEEN 1, - SEV 1000).
23
Wichtig: Die sicherste
Bewegungserfassung haben
Sie, wenn das Gerät seitlich
zur Gehrichtung montiert wird
und keine Hindernisse (wie
z.B. Bäume, Mauern etc.) die
Sicht des Sensors behindern.
Beachten Sie bitte, dass
der Sensor mit einem
10 A-Leitungsschutzschalter abgesichert
werden muss. Die Netzzuleitung darf max. einen
Durchmesser von 10 mm
haben.
Zeit- und Dämmerungs-
einstellung nur mit montierter Linse vornehmen.
D
Montageanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen,
das Sie uns mit dem Kauf
dieses STEINEL-InfrarotSensors entgegengebracht
haben. Sie haben sich für ein
hochwertiges Qualitätsprodukt entschieden, das mit
größter Sorgfalt produziert,
getestet und verpackt wurde.
Bitte machen Sie sich vor
der Installation mit dieser
Montageanleitung vertraut.
Denn nur eine sachgerechte
Installation und Inbetriebnahme gewährleisten einen
langen, zuverlässigen und
störungsfreien Betrieb.
Wir wünschen Ihnen viel
Freude an Ihrem neuen
Infrarot-Sensor.
Gerätebeschreibung
Sicherungsschraube
Designblende
Linse (abnehmbar und
drehbar zur Auswahl der
Reichweiten-Grundeinstellung von max. 8 m
oder 20 m)
Dämmerungseinstellung
2 – 2000 Lux
Zeiteinstellung
5 Sek. – 15 Min.
Rastnase (Gehäuse zur
Montage und zum Netzanschluss aufklappbar)
Technische Daten
Abmessungen: (H x B x T) 120 x 76 x 56 mm
Leistung:
Glühlampen, max. 1000 W bei 230 V AC
Leuchtstoffröhre, max. 500 W bei cos ϕ = 0,5,
induktive Last bei 230 V AC
6 x max. à 58 W, C ≤ 132 μF
bei 230 V AC
Netzanschluss: 230 – 240 V, 50 Hz
Erfassungswinkel 180° horizontal, 90° vertikal
Reichweite des Sensors: Grundeinstellung 1: max. 8 m
Grundeinstellung 2: max. 20 m (Werkseinstellung)
+ Feinjustierung durch Abdeckschalen 1-20 m
Leuchtstoffl ampen, Energiesparlampen, LED-Leuchten mit elektronischem Vorschaltgerät
(Gesamtkapazität aller angeschlossenen Vorschaltgeräte unter dem angegebenen Wert).
*1)
45
Installation/Wandmontage
Netzzuleitung
Verbraucherzuleitung
Hinweis: Zur Wandmontage
mit Kabelzuleitung Aufputz
kann auch der beiliegende
Inneneck-Wandhalter benutzt
werden. Die Kabel können
so bequem von oben hinter
dem Gerät her und durch die
Öffnung der Kabelzuleitung
Aufputz hindurchgeführt
Kabelzuleitung Aufputz
mit Wandhalter
werden.
Kabelzuleitung
Unterputz
Kabelzuleitung
Aufputz
Der Montageort sollte mindestens 50 cm von einer
Leuchte entfernt sein, da
deren Wärmestrahlung zu
Fehlauslösungen des Sensors
führen kann. Um die angegebenen Reichweiten von
8/20 m zu erzielen, sollte
die Montagehöhe ca. 2 m
betragen.
5. Wand für Kabeleinführung
je nach Bedarf für Aufputzoder Unterputz zuleitung
herausbrechen.
6. Kabel der Netz- und
Verbraucherzuleitung hindurchführen und anschließen.
Bei Kabelzuleitung Aufputz
Dichtstopfen verwenden.
a) Anschluss der
Netzzuleitung
Die Netzzuleitung besteht aus
einem 2- bis 3-adrigen Kabel:
L = Phase
N = Nullleiter
PE = Schutzleiter
Im Zweifel müssen Sie die
Kabel mit einem Spannungsprüfer identifi zieren; anschließend wieder spannungsfrei
schalten. Phase (L) und
Nullleiter (N) werden entsprechend der Klemmbelegung
angeschlossen. Der Schutzleiter wird am Erdungskontakt
( ) angeklemmt.
In die Netzzuleitung kann
selbstverständlich ein Netzschalter zum Ein- und Ausschalten montiert sein.
Alternativ kann der Sensor
manuell für die Dauer der
eingestellten Zeit durch einen
Öffner-Taster in der Netzzuleitung aktiviert werden.
D
b) Anschluss der
Verbraucherzuleitung
Die Verbraucherzuleitung zur
Leuchte besteht ebenfalls aus
einem 2- bis 3-adrigen Kabel.
Der stromführende Leiter der
Leuchte wird an der mit L’
gekennzeichneten Klemme
angeschlossen. Der Nullleiter
wird an der mit N gekennzeichneten Klemme zusammen
Montage Eck-Wandhalter
Funktionen
Nachdem der Netzanschluss
vorgenommen, das Gehäuse geschlossen und die Linse
aufgesetzt ist, kann die
2 – 2000 Lux
5 Sek. – 15. Min.
mit dem Nullleiter der Netzzuleitung angeklemmt. Der
Schutzleiter wird am Erdungskontakt ( ) angebracht.
7. Gehäuse anschrauben und
wieder schließen.
8. Linse aufsetzen (Reichweite
wahlweise max. 8 m oder
20 m) s. Kapitel Reichweiteneinstellung.
Anlage in Betrieb genommen
werden. Zwei Einstellmöglichkeiten liegen hinter der
Designblende verborgen.
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors von
2 – 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux.
Einstellregler auf
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht ist der
Einstellregler auf (Tageslichtbetrieb) zu stellen.
Ausschaltverzögerung (Zeiteinstellung)
(Werkseinstellung: 5 Sek.)
Stufenlos einstellbare Leuchtdauer von 5 sek. bis 15 Min.
Einstellreger Linksanschlag = kürzeste Zeit (5 Sek.)
Einstellreger Rechtsanschlag = längste Zeit (15 Min.)
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird
empfohlen die kürzeste Zeit (Linksanschlag) zu wählen.
67
9. Zeit- und Dämmerungs-
einstellung vornehmen
(s. Kapitel Funktionen).
10. Designblende aufsetzen
und mit Sicherungsschraube
gegen unbefugtes Abziehen
sichern.
Wichtig: Ein Vertauschen
der Anschlüsse kann zur
Beschädigung des Gerätes
führen.
Mit den beiliegenden EckWandhaltern lässt sich der
IS 2180-5 bequem an Innenund Außenecken montieren.
Benutzen Sie den EckWandhalter beim Bohren der
Löcher als Bohrvorlage. Auf
diese Weise setzen Sie das
Bohrloch im richtigen Winkel
an und der Eck-Wandhalter
lässt sich problemlos
montieren.
Wichtig: Zeit- und Dämmerungseinstellung nur mit
montierter Linse vornehmen.
= Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.
Dauerlichtfunktion
Wird ein Netzschalter in die
Netzzuleitung montiert, sind
neben dem einfachen Einund Ausschalten folgende
Funktionen möglich:
1 x aus/an
2 x aus/an
Wichtig:
Das mehrmalige Betätigen
des Schalters sollte schnell
hintereinander erfolgen
(im Bereich 0,5–1 Sek.).
5 Sek.–15 Min.
4 Stunden
Sensorbetrieb
1) Licht einschalten:
Schalter 1 x AUS und AN.
Leuchte bleibt für die
eingestellte Zeit an.
2) Licht ausschalten:
Schalter 1 x AUS und AN.
Leuchte geht aus bzw. in den
Sensorbetrieb über.
3) Dauerlicht:
Schalter 2 x AUS und AN. Die
Leuchte wird für 4 Stunden
auf Dauerlicht gestellt (LED unter der Linse - leuchtet),
anschließend geht sie automatisch wieder in den Sensorbetrieb über (LED aus).
Das Dauerlicht kann auch
während der 4 Stunden durch
1 x AUS und AN ausgeschaltet werden. Danach befi ndet
sich die Leuchte wieder im
Sensorbetrieb.
D
Reichweiten-Grundeinstellungen
Die Linse des IS 2180-5 ist in
zwei Erfassungsbereiche aufgeteilt. Mit der einen Hälfte
wird eine Reichweite von
max. 8 m, mit der anderen
eine Reichweite von max.
20 m erzielt (bei einer Montagehöhe von ca. 2 m). Nach
dem Aufsetzen der Linse
(Linse fest in die vorgesehene
Beispiele
Führung einklemmen) ist
unten rechts die gewählte
max. Reichweite von 20 m
oder 8 m lesbar. Die Linse
kann seitlich mit einem
Schraubendreher aus der
Verrastung gelöst und entsprechend der gewünschten Reichweite wieder aufgesetzt werden.
Individuelle Feinjustierung mit Abdeckblenden
Um zusätzliche Bereiche wie
z.B. Gehwege oder Nachbargrundstücke auszugrenzen
oder gezielt zu überwachen,
lässt sich der Erfassungsbereich durch Anbringen von
Abdeckschalen genau einstellen.
Die Abdeckschalen können
entlang der vorgenuteten Einteilungen in der Senkrechten
und Waagerechten getrennt
oder mit einer Schere geschnitten werden. An der
obersten Vertiefung in der
Mitte der Linse können sie
dann eingehängt werden.
Durch das Aufsetzen der
Designblende werden sie
schließlich fi xiert.
Beispiele
(Siehe unten: Beispiele zur
Verringerung des Erfassungswinkels sowie zur Reduzierung der Reichweite.)
D
89
Anschlussbeispiele
1. Leuchte ohne vorhandenen Nullleiter 2. Leuchte mit vorhandenem Nullleiter
3. Anschluss über einen Wechselschalter
für Dauerlicht- und Automatik-Betrieb
Stellung I: Automatik-Betrieb
Stellung II: Hand-Betrieb Dauerbeleuchtung
Achtung: Ein Ausschalten der Anlage ist nicht
möglich, lediglich der Wahlbetrieb zwischen
Stellung I und Stellung II.
1) z. B. 1-4 x 100 W Glühlampen
2) Verbraucher, Beleuchtung max. 1000 W (siehe Technische Daten)
Der Infrarot-Sensor eignet
sich zur automatischen
Schaltung von Licht. Für spezielle Einbruchalarmanlagen
ist das Gerät nicht geeignet,
da die hierfür vorgeschriebene Sabotagesicherheit fehlt.
Witterungseinfl üsse können
die Funktion des Bewegungsmelders beeinfl ussen.
Bei starken Windböen,
Schnee, Regen, Hagel kann
es zu einer Fehlauslösung
kommen, da die plötzlichen
Temperaturschwankungen
nicht von Wärmequellen
1011
unterschieden werden
können. Die Erfassungslinse
kann bei Verschmutzung mit
einem feuchten Tuch (ohne
Reinigungsmittel) gesäubert
werden.
Betriebsstörungen
StörungUrsacheAbhilfe
IS 2180-5 ohne Spannung
IS 2180-5 schaltet nicht ein
IS 2180-5 schaltet nicht aus
IS 2180-5 schaltet immer
EIN/AUS
IS 2180-5 schaltet
unerwünscht ein
Sicherung defekt, nicht
eingeschaltet
Kurzschluss
Netzschalter AUS
bei Tagesbetrieb,
Dämmerungseinstellung
steht auf Nachtbetrieb
Glühlampe defekt
Netzschalter AUS
Sicherung defekt
Erfassungsbereich nicht
gezielt eingestellt
dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
geschaltete Leuchte befi ndet sich im Erfassungsbereich und schaltet durch
Temperaturveränderung
neu
durch den hausinternen
Serienschalter auf
Dauerbetrieb
geschaltete Leuchte
befi ndet sich im
Erfassungsbereich
Tiere bewegen sich im
Erfassungsbereich
Wärmequelle (z.B.
Dunstabzug) im
Erfassungsbereich
Wind bewegt Bäume und
Sträucher im Erfassungsbereich
Erfassung von Autos auf
der Straße
plötzliche Temperaturveränderung durch
Witterung (Wind, Regen,
Schnee) oder Abluft aus
Ventilatoren, offenen
Fenstern
neue Sicherung,
Netzschalter einschalten,
Leitung überprüfen mit
Spannungsprüfer
Anschlüsse überprüfen
einschalten
neu einstellen
Glühlampe austauschen
einschalten
neue Sicherung, evtl.
Anschluss überprüfen
neu justieren
Bereich kontrollieren
und evtl. neu justieren,
bzw. abdecken
Bereich ändern bzw.
abdecken
Serienschalter auf
Automatik
Bereich umstellen bzw.
abdecken, Abstand
vergrößern
Bereich umstellen bzw.
abdecken
Bereich umstellen bzw.
abdecken
Bereiche mit Abdeckschalen ausblenden
Bereiche mit Abdeckschalen ausblenden
Bereich verändern,
Montageort verlegen
D
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die:
- Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG
- EMV-Richtlinie 2004/108/EG.
Funktionsgarantie
Dieses STEINEL-Produkt ist
mit größter Sorgfalt hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach geltenden
Vorschriften und anschließend einer Stichprobenkontrolle unterzogen. STEINEL
übernimmt die Garantie für
einwandfreie Beschaffenheit
und Funktion.
Die Garantiefrist beträgt
36 Monate und beginnt mit
dem Tag des Verkaufs an den
Verbraucher. Wir beseitigen
Mängel, die auf Material- oder
Fabrikationsfehlern beruhen,
die Garantieleistung erfolgt
durch Instandsetzung oder
Austausch mangelhafter Teile
nach unserer Wahl.
Eine Garantieleistung entfällt
für Schäden an Verschleißteilen sowie für Schäden und
Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung oder Wartung auftreten.
Weitergehende Folgeschäden
an fremden Gegenständen
sind ausgeschlossen.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte
Gerät mit Kassenbon oder
Rechnung (Kaufdatum und
Händlerstempel), gut verpackt, an die zutreffende
Servicestation eingesandt
oder in den ersten 6 Monaten
dem Händler übergeben wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantiezeit
oder Mängeln ohne Garantieanspruch fragen Sie Ihre
nächste Servicestation nach
der Möglichkeit einer Instandsetzung.
Installation instructions
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this STEINEL Infrared
Sensor and thank you for the
confi dence you have shown
in us. You have chosen a
high-quality product that has
been manufactured, tested
and packed with the greatest care.
Please familiarise yourself
with these instructions before
attempting to install the sensor since prolonged reliable
and trouble-free operation
will only be ensured if it is
installed properly.
We hope your new infrared
sensor will give you lasting
satisfaction.
System components
Locking screw
Designer front trim
Lens (can be removed and
turned for selecting the
max. basic reach settings
of 8 m or 20 m)
Twilight setting: 2 - 2,000 lux
Time setting 5 sec. – 15 min.
Clip (housing lifts up for
installing and connecting
to the mains)
Technical Specifi cations
Dimensions: (H x W x D) 120 x 76 x 56 mm
Output:
Incandescent lamps, 1000 W max. at 230 V AC
Fluorescent lamp, 500 W max., at cos ϕ = 0.5,
inductive load at 230 V AC
6 x 58 W max., C ≤ 132 μF
at 230 V AC
Power supply: 230 – 240 V/50 Hz
Angle of coverage: 180° horizontally, 90° vertically
Sensor reach: Basic setting 1: 8 m max.
Basic setting 2: 20 m max. (factory setting)
+ precision adjustment 1-20 m using shrouds
Time setting: 5 sec. – 15 min. (factory setting: 5 sec.)
Twilight setting: 2 – 2000 lux (factory setting: 2000 lux)
Manual override: (4 hours)
IP rating: IP 54
*1)
Fluorescent lamps, low-energy lamps, LED lights with electronic ballast
(total capacity of all ballasts connected below the level stated).
*1)
GB
1213
Principle
The IS 2180-5 i s equipped
with two 120° pyr o sensors
that detect the invis ible heat
emitte d from moving objec ts
(peopl e, animals etc.). The
heat detected is electronically converted i nto a signal
that switches on loads (e.g. a
light) connected to it. Heat is
not detec ted through obs-
Reach max. 20 mReach max. 8 m
Direction of approach:
from the front
tacles, such. as wa lls or
panes of gl ass. Heat radiation of this t ype will, therefore, not tr igger the sensor.
The two pyr o sensors
achieve a coverage an gle of
180° with an ap erture angle
of 90°. The len s can be removed and tu rned, thereby
permit ting two max. bas ic
Direction of approach:
from the side
Safety precautions
Disconnect the power
supply before attempting
any work on the motion
detector.
During installation, the
electric power cable being connected must not
be live. Therefore, switch
off the power fi rst and
use a voltage tester to
make sure the wiring
is off circuit.
Installing the sensor
involves work on the
mains power supply. This
work must therefore be
carried out professionally
in accordance with the
applicable national wiring
regulations and electrical
operating conditions (D VDE 0100, A - ÖVE-EN 1,
- SEV 1000).
1415
reach settings of 8 m or 20
m. Using the wall mount s
provide d with the unit, the
infrare d sensor can easily be
fi tted to internal and external
corners.
Important: The most reliable
way of detecting movement
is to install the unit with the
sensor aimed across the
direction in which a person
would walk and by ensuring
that no obstacles (such as
trees, walls etc.) obstruct the
line of sensor vision
Please note that the
sensor must be protected
by a 10 A circuit breaker.
The mains supply lead
must be no greater than
10 mm in diameter.
Only carry out time and
twilight settings with the
lens fi tted.
Installation/Wall mounting
Mains lead
Consumer lead
Note: The inside corner wall
mount can also be used
for wall installation with
surface-mounted power
supply lead. The cables can
be conveniently routed down
the surface of the wall behind
the unit and fed through the
cable entry.
Supply cable, surface
wiring with wall mount
Concealed
wiring
Surface
wiring
The site of installation should
be at least 50 cm from a light
because heat radiated from
it may trigger the sensor
unintentionally. To obtain the
specifi ed ranges of 8/20 m,
the sensor should be installed
at a height of approx. 2 m.
Installation procedure:
1. Remove designer front trim
, 2. release clip and fold
up lower half of enclosure, 3.
mark drill holes, 4. drill holes,
fi t wall plugs (Ø 6 mm), 5. if
necessary, break open cable
entry if using surface-mounted or concealed wiring.
6. Feed through mains and
load power supply lead and
connect. Use sealing plugs
for surface wiring.
a) Connect mains sup-
ply lead
The main supply leads is a
2 to 3-core cable:
L = phase
N = neutral conductor
PE = protective-earth
conductor
If you are in any doubt,
identify the conductors using
a voltage tester; then disconnect from the power supply
again. The phase (L) and neutral conductor (N) are connected according to terminal
assignment. The protectiveearth conductor is connected
to the earth terminal ( ).
A mains switch for switching
the unit ON and OFF may
of course be installed in the
mains supply lead. Alternatively, you may use a normally
closed contact pushbutton to
activate the sensor manually
for the duration of the time
setting.
GB
b) Connecting power supply
lead for load
The power supply lead to
the light is also a 2 - 3-core
cable. Connect the light's
live conductor to the terminal
marked L’. Connect the
neutral conductor to the
terminal marked N together
with the mains power supply
lead's neutral conductor.
Connect the protective-earth
conductor to the earth
terminal ( ).
7. Screw on enclosure and
re-close.
8. Fit sensor lens (reach
either 8 m or 20 m max.),
see section on setting reach.
Installing corner wall mount
Functions
Once you have connected the
unit to the mains power supply, closed the housing and
fi tted the lens, you are ready
2 – 2000 lux
5 sec. – 15. min.
to put the system into operation. Two setting options are
concealed behind the designer front trim .
The sensor's response threshold can be infi nitely varied from
2 – 2000 lux.
Control dial set to = daylight operation at approx.
2000 lux.
Control dial set to = twilight operation at approx. 2 lux.
To adjust the detection zone in daylight, the control dial must
be set to (daylight operation).
Switch-OFF delay (time setting)
(factory setting: 5 sec.)
Light ON duration can be infi nitely varied from 5 sec. to
15 min.
Control dial turned fully anticlockwise) = shortest time (5 sec.)
Control dial turned fully clockwise = longest time (15 min.)
When setting the detection zone, it is recommended to select
the shortest time (dial turned fully anticlockwise).
9. Select time setting
and twilight setting
(see 'Functions').
10. Fit designer front trim
and secure in place with
lock screw to prevent
unauthorised removal.
Important: Reversing the
connections may result in
damage to the unit.
Manual override function
If a mains switch is installed
in the mains supply lead,
the following functions are
provided in addition to simply
switching light ON and OFF:
Important:
The switch should be
actuated in rapid succession
(in the 0.5 –1 sec. range).
1 x OFF/ON
The corner wall mounts
provided with the unit make it
easy to install the IS 2180-5
on internal and external
corners. Use the corner wall
mount as a template for
drilling holes. This way, you
will drill the hole at the right
angle, allowing you to fi t the
wall mount with ease.
5 sec. - 15 min.
2 x OFF/ON
Important: Only select time
and twilight setting with the
lens in place.
4 hours
1617
Sensor mode
1) Switch light ON:
Switch OFF and ON once.
Light stays on for the period
selected.
2) Switch light OFF:
Switch OFF and ON once.
Light goes out or switches to
sensor mode.
3) Manual override:
Turn switch OFF and ON
twice. The light is set to stay
ON permanently for 4 hours
(LED - below the lens - lights
up) and then automatically returns to sensor mode
(LED OFF).
Manual override can also be
deactivated during the 4-hour
period by switching OFF and
back ON again. The light then
returns to sensor mode.
GB
Basic reach settings
Examples
The lens of the IS 21805 is divided into two detection zones. One half covers
a max. reach of 8 m, the other half a max. reach of 20 m
(when installed at a height
of approx. 2 m). After fi tting
the lens (fi rmly clamp lens in-
to the slot provided), the max.
20 m or 8 m reach setting selected is indicated at the bottom right). Using a screwdriver, the lens can be unclipped
from the groove at the side
and re-positioned for the
reach you require.
Precision adjustment using shrouds
Shrouds may be used to defi ne the detection zone exactly as you require in order, for
example, to blank out or specifi cally target paths or neighbouring premises.
The shrouds can be divided
or cut with a pair of scissors
along the vertical and horizontal grooves. They can be
then clipped into the top
channel around the centre of
the lens. They are fi xed in
place by fi tting the designer
front trim.
Examples
(See below: examples showing how to reduce the angle
of coverage and shorten
reach.)
GB
1819
Connection examples
1. Light without neutral conductor 2. Light with neutral conductor
3. Connection using an indoor two-way switch
for manual override and automatic operation
Setting I: Automatic operation
Setting II: Manual operation, light permanently ON
Note: The system cannot be switched OFF, it is
only possible to select operation at setting I or II.
1) e. g. 1-4 x 100 W incandescent lamps
2) load, lighting 1000 W max. (refer to Technical specifi cations)
3) IS 2180-5 connection terminals
4) Indoor switch
5) Indoor two-circuit single interruption switch, manual operation, automatic operation
The infrared sensor can be
used for switching light ON
and OFF automatically. The
unit is not suitable for burglar
alarm systems as it is not
tamperproof in the manner
prescribed for such systems.
Weather conditions may
affect the way the motion
detector works. Strong gusts
of wind, snow, rain or hail
may cause the light to come
ON when it is not wanted because the sensor is unable to
distinguish sudden changes
of temperature from sources
of heat. The detector lens
may be cleaned with a damp
cloth if it gets dirty (do not
use cleaning agents).
2021
Troubleshooting
MalfunctionCauseRemedy
IS 2180-5 without power
IS 2180-5 will not switch ON
IS 2180-5 will not switch OFF
IS 2180-5 keeps switching
ON/OFF
IS 2180-5 switches ON when
it should not
Fuse faulty, not switched
ON
Short circuit
Mains switch OFF
Twilight setting in nighttime mode during daytime
operation
Bulb faulty
Mains switch OFF
Fuse faulty
Detection zone not
properly targeted
Continued movement in
detection zone
Light being operated is
located in detection zone
and keeps switching ON
as a result of temperature
change
Set to continuous operation by indoor two-circuit
single interruption switch
Lamp being operated in
located the detection zone
Animals moving in
detection zone
Heat source (e.g. extractor
hood outlet) in detection
zone
Wind is moving trees and
bushes in the detection
zone
Cars in the street are being detected
Sudden temperature
changes due to weather
(wind, rain, snow) or air
expelled from fans, open
windows
Replace fuse, turn ON
mains switch, check lead
with voltage tester
Check connections
Switch ON
Adjust setting
Change bulb
Switch ON
Fit new fuse, check
connection if necessary
Re-adjust
Check detection zone and
re-adjust if necessary or fi t
shrouds
Adjust detection zone or fi t
shrouds
Set two-circuit single interruption switch to automatic operation
Adjust detection zone or fi t
shrouds, increase distance
Adjust detection zone or fi t
shrouds
Adjust detection zone or fi t
shrouds
Fit shrouds to mask out
zones
Fit shrouds to mask out
zones
Change zone, move site of
installation
GB
Declaration of Conformity
This product meets:
- Low-Voltage Directive 2006/95/EC
- EMC Directive 2004/108/EC.
Functional warranty
This STEINEL product has
been manufactured with utmost care, tested for proper
operation and safety and then
subjected to random sample
inspection. STEINEL guarantees that it is in perfect condition and proper working order.
The warranty period is 36
months and starts on the
date of sale to the consumer.
We will remedy defects
caused by material fl aws or
manufacturing faults. The
warranty will be met by repair
or replacement of defective
parts at our own discretion.
The warranty shall not cover
damage to wear parts, damage or defects caused by improper treatment or maintenance.
Further consequential damage to other objects shall be
excluded.
Claims under warranty shall
only be accepted if the product is sent fully assembled
and well packed complete
with receipt or invoice (date
of purchase and dealer's
stamp) to the appropriate service centre or handed in to
the dealer within the fi rst 6
months.
Repair service:
If defects occur outside the
warranty period or are not
covered by warranty, ask your
nearest service station for the
possibility of repair.
Montážní návod
Vážený zákazníku, děkujeme
vám za důvěru, kterou jste
nám projevil zakoupením
tohoto nového infračerveného
senzoru značky STEINEL.
Rozhodl jste se pro vysoce
kvalitní produkt, který byl
vyroben, testován a zabalen
s největší možnou pečlivostí.
Před instalací se, prosím,
seznamte s tímto montážním
návodem. Pouze odborně
provedená instalace a zprovoznění totiž zaručí dlouhý,
spolehlivý a bezporuchový
provoz.
Přejeme vám, abyste byl
s novým infračerveným
senzorem naprosto spokojen.
Připojení k elektrické síti: 230 – 240 V, 50 Hz
Úhel záchytu 180° vodorovně, 90° svisle
Dosah senzoru: základní nastavení 1: max. 8 m
základní nastavení 2: max. 20 m (nastavení z výroby)
+ jemné doladění krycími miskami 1-20 m
Časové nastavení: 5 s – 15 min. (nastavení z výroby: 5 s)
Soumrakové nastavení: 2 – 2000 lx (nastavení z výroby: 2000 lx)
Trvalé osvětlení: spínatelné (4 hodiny)
Krytí: IP 54
*1)
Zářivky, úsporné žárovky, LED lampy s elektronickým předřadným zařízením
(celková kapacita všech připojených předřadných zařízení pod uvedenou hodnotou).
osvětlovací trubice, max. 500 W při cos ϕ = 0,5,
induktivní zatížení při 230 V AC
*1)
CZ
2223
Princip činnosti
IS 2180-5 je v ybaven dvěma
pyroelek trickými senzory
uspořádanými po 120°, které
zazna menávají nevidite lné tepelné zá ření vydávané po hybujícím i se těly (osob, zví řat
atp.). Takto zazn amenané tepelné zá ření je pak elek tronicky převe deno na signál způ sobující zapnutí připojeného
Dosah max. 20 mDosah max. 8 m
Směr chůze: čelněSměr chůze: napříč
spotřebiče (např. osvětlení).
Tepelné záření neprochází
překážkami, jakými jsou například zdi nebo skleněné tabule, a v těc hto případech te dy k zapnu tí nedochází. Po mocí dvou pyroelektrických
senzorů j e při úhlu otevření
90° dosahováno úhlu záchytu
180°. Čočka sen zoru je odní-
Bezpečnostní pokyny
Před zahájením jakýchkoli
prací na hlásiči pohybu
je nutno přerušit přívod
napětí!
Připojované elektrické
vedení nesmí být během
montáže pod napětím.
Proto je nejprve třeba
vypnout proud a poté
pomocí zkoušečky napětí
zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
Při instalaci senzoru se
jedná o práci na síťovém
napětí. Musí proto být
provedena odborně podle
obvyklých předpisů pro
instalaci elektrických
zařízení a podmínek jejich
připojení dle ČSN (D VDE 0100, A - ÖVE-EN 1,
- SEV 1000).
2425
matelná a ot očná. Toto řešení
umožňuje dvě základní nastavení dosa hu: max. 8 m nebo
20 m. Přiložené nástěnné držáky umožňují snadnou montáž infr ačerveného s enzoru ve
vnitřní ch koutech i na vnějš ích
rozích.
Důležité: Nejbezpečnějšího
zachycení pohybu dosáhnete
tehdy, pokud přístroj
namontujete napříč ke směru
chůze a senzoru přitom
nebrání ve výhledu žádné
překážky (jako např. stromy,
zdi atp.).
Mějte, prosím, na paměti,
že senzor pohybu musí
být zajištěn jističem
vedení o hodnotě 10 A.
Vedení použité k připojení
k síti smí mít maximální
průměr 10 mm.
Časové a soumrakové
nastavení provádějte
pouze s namontovanou
čočkou.
Instalace / montáž na stěnu
Síťový přívod
Přívodní vedení spotřebiče
Upozornění: Při montáži na
stěnu s přívodním kabelem
na omítce lze použít také
přiložený nástěnný držák
určený pro vnitřní kouty.
Kabely je tak možno přivést
po omítce shora za přístroj
a pohodlně je protáhnout
příslušným otvorem.
Přívodní kabel vedený na
omítce a upevněný pomocí
nástěnného držáku
Přívodní kabel pod
omítkou
Přívodní kabel
na omítce
Místo montáže by mělo být
vzdáleno nejméně 50 cm
od nejbližšího svítidla, jehož
tepelné záření může mít za
následek chybnou aktivaci
senzoru. Aby bylo možno dosáhnout uvedených dosahů
8/20 m, měla by montážní
výška činit asi 2 m.
Postup při montáži
1. Stáhněte tvarovou clonu
. 2. Uvolněte zarážku
a odklopte spodní polovinu
tělesa. 3. Označte si místa
pro vyvrtání otvorů. 4. Vyvrtejte otvory, vložte do nich
hmoždinky (Ø 6 mm). 5. Dle
potřeby vylomte ve stěně
tělesa otvory pro protažení
kabelu vedeného na omítce
nebo pod omítkou.
6. Protáhněte kabely síťového
přívodu a přívodního vedení
spotřebiče a připojte je.
V případě přívodního kabelu
vedeného na omítce použijte
utěsňovací zátky.
a) Připojení k elektrické síti
K připojení k elektrické síti použijte kabel se 2 až 3 vodiči:
L = fázový vodič
N = nulový vodič
PE = ochranný vodič
V případě pochybností je
nutno identifi kovat jednotlivé vodiče kabelu pomocí
zkoušečky napětí; zda jsou
zase bez napětí. Fázový (L)
a nulový (N) vodič se připojí
podle obsazení příslušných
svorek. Ochranný vodič se
připojí ke svorce zemnicího
kontaktu ( ).
V přívodním síťovém vedení
může být samozřejmě zařazen běžný síťový vypínač.
Alternativně může být senzor
aktivován po nastavenou
dobu ručně, pomocí rozpínacího tlačítka zařazeného
v síťovém přívodním vedení.
CZ
b) Připojení přívodního
vedení spotřebiče
Přívodní vedení spotřebiče
(lampy) je tvořeno rovněž
dvou- až třívodičovým
kabelem. Fázový vodič lampy
se zapojí do svorky označené
L’. Nulový vodič se
prostřednictvím svorky
označené N propojí s nulovým
vodičem síťového přívodního
vedení. Ochranný vodič se
připojí ke svorce zemnicího
kontaktu ( ).
7. Přišroubujte těleso přístroje
a opět je uzavřete.
8. Nasaďte čočku (dosah dle
výběru max. 8m nebo 20 m)
viz kapitolu Nastavení dosahu.
Montáž pomocí rohového nástěnného držáku
Funkce
Po provedení připojení k elektrické síti, uzavření tělesa přístroje a nasazení čočky je zařízení možno uvést do provo-
2 – 2000 lx
5 s – 15 min.
zu. Pomocí regulátorů skrytých za tvarovou clonou
2 je možno provést dvojí nastavení.
Soumrakové nastavení (prahová reakční hodnota)
(nastavení z výroby: provoz za denního světla 2000 lx)
Práh citlivosti senzoru je možno nastavovat plynule
v rozmezí od 2 do 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = provoz za denního
světla, tedy asi 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = provoz za soumraku,
tedy asi 2 lx.
K nastavení oblasti záchytu při denním světle nastavte otočný
regulátor na (provoz za denního světla).
Zpoždění vypnutí (časové nastavení)
(nastavení z výroby: 5 s)
Plynule nastavitelná doba svícení 5 s až 15 min.
Otočný regulátor nastavený na levý doraz = nejkratší doba (5 s)
Otočný regulátor nastavený na pravý doraz = nejdelší doba (15 min.)
Při nastavování oblasti záchytu se doporučuje zvolit nejkratší čas (levý doraz).
2627
9. Proveďte časové
a soumrakové nastavení
(viz kapitolu Funkce).
10. Nasaďte tvarovou clonu
a pomocí pojistného šroubu
ji zajistěte proti neoprávněnému sejmutí.
Důležité: Záměna vodičů
může mít za následek
poškození přístroje.
Pomocí přiložených rohových
nástěnných držáků lze přístroj
IS 2180-5 pohodlně namontovat do vnitřních koutů i na
vnější rohy. Při vrtání otvorů
použijte příslušný rohový
nástěnný držák jako šablonu.
Tímto způsobem se zajistí
vyvrtání otvoru pod správným
úhlem a rohový nástěnný
držák je možno bez problémů
přimontovat.
Důležité: Časové a soumrakové nastavení provádějte pouze s namontovanou
čočkou.
Funkce trvalého osvětlení
Je-li v přívodním síťovém
vedení zařazen síťový vypínač,
jsou vedle jednoduchého
zapínání a vypínání možné
i následující funkce:
1 x vyp/zap
2 x vyp/zap
Důležité:
Má-li být vypínač několikrát
stisknut, pak to provést
rychle za sebou (v rozmezí
0,5–1 s).
5 s–15 min.
4 hodiny
Senzorový provoz
1) Zapnutí světla:
Vypínač 1 x vypnout a zapnout. Svítidlo zůstane po nastavenou dobu zapnuto.
2) Vypnutí světla:
Vypínač 1 x vypnout a zapnout. Svítidlo zhasne, popř.
přejde do senzorového provozu.
3) Trvalé osvětlení:
Vypínač 2 x vypnout a zapnout. Lampa se na 4 hodiny přepne do režimu trvalého osvětlení (LED pod čočkou
svítí), a následně automaticky
přejde zpět do režimu senzorového provozu (LED nesvítí).
V průběhu 4 hodin lze trvalé
osvětlení vypnout, a to stisknutím 1 x vyp. a zap. Lampa
se pak přepne zpět do senzorového provozu.
CZ
Základní nastavení dosahu
Čočka přístroje IS 2180-5 je
rozdělena do dvou oblastí záchytu. Pomocí jedné poloviny
se dociluje dosahu max.
8 m, druhá polovina umožňuje max. dosah 20 m (při montážní výšce činící asi 2 m). Po
instalaci čočky (čočka je pevně namontovaná v připraveném vedení) lze dole vpravo
Příklady
přečíst max. zvolený dosah
20 m nebo 8 m. Pomocí šroubováku je čočku možno bočně uvolnit ze zarážek a následně ji nasadit zpět v poloze odpovídající požadovanému dosahu.
Individuální jemné seřízení pomocí krycích clon
Aby bylo možno cíleně sledovat nebo naopak vyloučit určité dílčí oblasti, např. chodníky nebo sousední pozemky,
je možno provést přesné nastavení oblasti záchytu připevněním krycích segmentů.
Jednotlivé krycí segmenty lze
oddělit nebo odstřihnout nůžkami − ve vodorovném i svislém směru − podél předem
vyražených dělicích drážek.
Takto připravené krycí segmenty je pak možno zavěsit
do nejvyššího vybrání ve středu čočky. Konečné upevnění
segmentů se poté provede
nasazením tvarové clony.
Příklady
(Viz dole: příklady zmenšení
úhlu záchytu a omezení dosahu.)
CZ
2829
Příklady připojení
1. Lampa bez stávajícího nulového vodiče 2. Lampa se stávajícím nulovým vodičem
3. Připojení prostřednictvím střídavého
přepínače pro trvalé osvětlení
a automatický provoz
Poloha I: Automatický provoz
Poloha II: Ruční provoz, trvalé osvětlení
Pozor: Není možné zařízení vypnout, lze
pouze přepínat mezi polohou I a polohou II.
1) Např. 1-4 x 100 W žárovky
2) Spotřebiče, osvětlení max. 1000 W (viz Technická data)
3) Připojovací svorky IS 2180-5
4) Domovní přepínač
5) Domovní sériový přepínač, ruční, automatický provoz
Infračervený senzor je vhodný
k automatickému zapínání
osvětlení. Přístroj není vhodný
pro speciální poplašné soustavy proti vloupání, protože
není vybaven příslušným
předepsaným zabezpečením
proti sabotáži. Funkci hlásiče
pohybu mohou ovlivňovat
povětrnostní podmínky.
Při silných poryvech větru,
sněžení, dešti nebo krupobití
může dojít k chybnému zapnutí, poněvadž náhlé výkyvy
teploty nemohou být odlišeny
od účinku skutečných zdrojů
3031
tepla. Snímací čočku je v případě znečištění možno očistit
vlhkým hadříkem (bez použití
čisticích prostředků).
Provozní poruchy
PoruchaPříčinaNáprava
IS 2180-5 je bez napětí
Přístroj IS 2180-5 se nezapíná
Přístroj IS 2180-5 se nevypíná
Přístroj IS 2180-5 stále
střídavě zapíná a vypíná
Přístroj IS 2180-5 zapíná
v nevhodnou dobu
Poškozená pojistka, lampa
není zapnutá
Zkrat
Vypnutý síťový vypínač
Při denním provozu je
zvoleno soumrakové
nastavení odpovídající
nočnímu provozu
Poškozená žárovka
Vypnutý síťový vypínač
Poškozená pojistka
Oblast záchytu není
přesně nastavena
Trvalý pohyb v oblasti
záchytu
Spínaná lampa se nachá-
zí v oblasti záchytu a díky teplotním změnám se
přepíná
Domovní sériový přepínač
přepnutý na trvalý provoz
Spínaná lampa se nachází
v oblasti záchytu
V oblasti záchytu se
pohybují zvířata
T
epelný zdroj (např.
odsavač par) v oblasti
záchytu
Vítr pohybuje stromy a keři
v oblasti záchytu
Zaznamenávání pohybu
aut na ulici
Náhlá změna teploty
způsobená povětrnostními
vlivy (vítr, déšť, sníh) nebo
odvětrávaným vzduchem
proudícím od ventilátorů či
z otevřených oken
Nová pojistka, zapnout
síťový vypínač;
zkontrolovat vedení
pomocí zkoušečky napětí
Zkontrolovat připojení
Zapnout
Znovu nastavit
Vyměnit žárovku
Zapnout
Nová pojistka, popř.
zkontrolovat připojení
Znovu seřídit
Zkontrolovat oblast
a event. znovu nastavit,
popř. zakrýt
Změnit oblast, popř. zakrýt
Nastavit sériový přepínač
na automatický provoz
Přestavit oblast záchytu,
popř. zakrýt, zvětšit
vzdálenost
Přestavit oblast popř.
zakrýt její část
Přestavit oblast popř.
zakrýt její část
Zatemnit oblasti krycími
clonami
Zatemnit oblasti krycími
clonami
Změnit oblast záchytu,
změnit místo montáže
CZ
Prohlášení o shodě
Tento produkt splňuje:
- směrnici nízkého napětí 2006/95/ES
- směrnici EMK 2004/108/ES
Funkční záruka
Tento výrobek fi rmy STEINEL
je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho
funkčnosti a bezpečnosti,
které byly vyzkoušeny podle
platných předpisů, přičemž se
výrobek rovněž podrobil
namátkové výstupní kontrole.
Firma STEINEL přebírá záruku za bezvadné provedení
a funkčnost.
Záruka se poskytuje v délce
36 měsíců a začíná dnem
prodeje výrobku spotřebiteli.
Odstraněny vám budou výrobní vady a závady zapříčiněné vadným materiálem, přičemž záruka spočívá v opravě nebo výměně chybného
dílu dle našeho výběru.
Záruka se nevztahuje na škody na dílech podléhajících
opotřebení, na škody a vady
zapříčiněné nesprávným zacházením nebo údržbou.
Uplatňování dalších nároků
následných škod na cizích
věcech je vyloučeno.
Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný
přístroj dobře zabalen, přiložena pokladní stvrzenka nebo
faktura (datum prodeje a razítko prodejny), poslán na adresu příslušného servisu nebo
během prvních 6 měsíců předán prodejně.
Servisní opravny:
Po uplynutí záruční doby nebo v případě závad bez nároku na záruku se ve vašem
nejbližším servisu zeptejte na
možnost opravy.
Návod na montáž
Vážený zákazník, ďakujeme
vám za dôveru, ktorú ste nám
preukázali kúpou tohto infračerveného senzora značky
STEINEL. Rozhodli ste sa pre
kvalitný výrobok, ktorý bol vyrobený, testovaný a balený
s najvyššou starostlivosťou.
Pred inštaláciou sa oboznámte s týmto montážnym
návodom. Pretože len správna inštalácia a uvedenie do
prevádzky zaručujú dlhodobú,
spoľahlivú a bezporuchovú
prevádzku.
Prajeme vám veľa spokojnosti
s vaším novým infračerveným
senzorom.
Popis prístroja
poistná skrutka
dizajnové tienidlo
šošovka (odoberateľná a
otočná na voľbu základného nastavenia dosahu
max. 8 m alebo 20 m)
základné nastavenie 2: max. 20 m (nastavenie z výroby)
+ jemné nastavenie pomocou krytov 1 – 20 m
Nastavenie času: 5 s – 15 min. (nastavenie z výroby: 5 s)
Nastavenie stmievania : 2 – 2000 lx (nastavenie z výroby: 2000 lx)
Trvalé svetlo: možnosť zapnutia (na 4 hod.)
Krytie: IP 54
*1)
Žiarivkové svietidlá, energeticky úsporné žiarovky, LED svietidlá s elektronickým
predradeným prístrojom (celková kapacita všetkých pripojených predradených prístrojov pod
uvedenou hodnotou).
žiarivky, max. 500 W pri cos ϕ = 0,5, induktívne zaťaženie
pri 230 V AC
*1)
SK
3233
Princíp
IS 2180-5 je v ybavený dvoma
pyrosenzormi otočnými
o 120°, ktoré sním ajú neviditeľné tepelné žia renie pohybujúcich s a telies (osoby, zvier atá atď.). Toto zaznamenané tepelné žia renie sa elekt ronicky
spracu je a pripojený spot rebič (napr. svie tidlo) sa zapne.
Cez prek ážky, ako sú napr.
Dosah max. 20 mDosah max. 8 m
Smer chôdze: čelnýSmer pohybu: bočný
múry alebo sklenené tabule,
sa tepeln é žiarenie neza znamenáva a nedochádza teda
ani k spína niu. Prostredn íctvom dvoc h pyrosenzorov sa
dosahuje uhol snímania 180°
s uhlom ot vorenia 90°. Šošovka sa dá otá čať aj odobrať. To
umožňuje nastavenie dvoch
základ ných dosahov max . 8
Bezpečnostné pokyny
Pred všetkými prácami
na pohybovom senzore
prerušte prívod elektrickej
energie!
Pri montáži musí byť pri-
pájané elektrické vedenie
bez napätia. Preto je
potrebné najskôr vypnúť
elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia.
Pri inštalácii senzora
ide o prácu so sieťovým
napätím. Inštalácia sa
preto musí vykonať odborne podľa inštalačných
predpisov a podmienok
pripojenia platných v danej
krajine (D – VDE 0100,
A
– ÖVE-EN 1, – SEV
1000).
m alebo 20 m. Po mocou priložených nástenných dr žiakov
môžete infračervený senzor
pohodlne namontovať na vnútorné a vonk ajšie rohy.
Dôležité: Najistejšie snímanie
pohybu dosiahnete, ak
prístroj namontujete bočne
k smeru pohybu a ak výhľad
senzora neobmedzujú žiadne
prekážky (ako napr. stromy,
múry atď.).
Dbajte na to, že
senzor musí byť istený
výkonovým ističom 10 A.
Napájacie vedenie môže
mať max. priemer 10 mm.
Nastavenie času a
stmievania vykonávajte
iba s namontovanou
šošovkou.
Inštalácia/montáž na stenu
napájacie vedenie
prívodné vedenie spotrebiča
Upozornenie: Pri nástennej
montáži s káblovým
prívodným vedením na
omietke môžete použiť aj
priložený nástenný držiak do
vnútorného rohu. Káble tak
môžete previesť pohodlne
zhora poza prístroj a cez
otvor pre káblové prívodné
káblové prívodné vedenie na
omietke s nástenným držiakom
vedenie na omietke.
káblové prívodné
vedenie pod omietkou
káblové prívodné
vedenie na
omietke
Miesto montáže by malo byť
vzdialené minimálne 50 cm
od svietidla, keďže tepelné
žiarenie tohto svietidla môže
spôsobiť chybnú aktiváciu
senzora. Na dosiahnutie
uvedených dosahov 8/20 m
by mala byť montážna výška
cca 2 m.
Montážny postup:
1. Odoberte dizajnové tienidlo
2. Uvoľnite západku a
odklopte spodnú polovicu
krytu. 3. Naznačte otvory na
vŕtanie. 4. Vyvŕtajte otvory,
vložte hmoždinky (Ø 6 mm).
5. Pripravte stenu na zavedenie káblov v závislosti od
nadomietkového alebo podomietkového typu vedenia.
6. Preveďte kábel napájacieho vedenia a prívodný kábel
spotrebiča a pripojte ich. Pri
kábli nadomietkového vedenia použite tesniace zátky.
a) Pripojenie napájacieho
vedenia
Napájacie vedenie je tvorené
dvoj- až trojžilovým káblom:
L = fáza
N = nulový vodič
PE = ochranný vodič
V prípade pochybností musíte
káble identifi kovať pomocou
skúšačky napätia; potom ich
znova odpojte od napätia.
Fázu (L) a nulový vodič (N)
pripojte podľa označenia svoriek. Ochranný vodič pripojte
na uzemňovací kontakt ( ).
Na napájacie vedenie sa
môže namontovať sieťový
spínač na zapínanie a vypínanie. Alternatívne môžete
senzor aktivovať na dobu
nastaveného času ručne
pomocou tlačidla otvárača
v napájacom vedení.
SK
3435
b) Pripojenie prívodného
vedenia spotrebiča
Prívodné vedenie, napr.
svietidla, tvorí taktiež dvoj- až
trojžilový kábel. Živý vodič
svietidla pripojte na svorku
s označením L’. Nulový vodič
nainštalujte do svorky
označenej ako N spolu
s nulovým vodičom
napájacieho vedenia. Ochranný
vodič sa pripojí na uzemňovací
kontakt ( ).
7. Naskrutkujte kryt a znova
ho zatvorte.
8. Nasaďte šošovku (dosah
voliteľný, max. 8 m alebo
20 m), pozri kapitolu Nastavenie dosahu.
Montáž s rohovým nástenným držiakom
Funkcie
Po pripojení prístroja na elektrickú sieť, zatvorení krytu a nasadení šošovky môžete systém uviesť do pre-
2 – 2000 lx
5 s – 15 min.
vádzky. Za dizajnovým tienidlom sú ukryté možnosti
nastavenia.
Nastavenie stmievania (prahu citlivosti)
(nastavenie z výroby: prevádzka pri dennom svetle 2000 lx)
Plynulo nastaviteľný prah citlivosti senzora 2 – 2000 lx.
Nastavovací regulátor nastavený na = prevádzka pri dennom svetle cca 2000 lx.
Nastavovací regulátor nastavený na = prevádzka stmievania cca 2 lx.
Pre nastavenie oblasti snímania pri dennom svetle nastavte regulátor na (prevádzka pri dennom svetle).
Nastavenie času (oneskorenie vypnutia)
(nastavenie od výrobcu: 5 s)
Plynulo nastaviteľná doba svietenia od 5 s do 15 min.
Nastavovací regulátor na ľavý doraz = najkratší čas (5 s)
Nastavovací regulátor na pravý doraz = najdlhší čas (15 min.)
Pri nastavovaní oblasti snímania
odporúčame zvoliť najkratší čas (ľavý doraz).
3637
9. Nastavte čas a stmieva-
nie (pozri kapitolu Funkcie).
10. Nasaďte dizajnové tienidlo
a zaistite ho poistnou
skrutkou proti neoprávnenému odobratiu.
Dôležité: Zámena prípojok
môže viesť k poškodeniu
prístroja.
Pomocou priložených rohových nástenných držiakov
môžete IS 2180-5 pohodlne
namontovať na vnútorné
a vonkajšie rohy. Rohové
nástenné držiaky použite pri
vŕtaní ako šablónu. Takto
umiestnite vŕtaný otvor pod
správnym uhlom a rohový
nástenný držiak sa bude dať
pohodlne namontovať.
Dôležité: Nastavenie času a
stmievania vykonávajte len
s namontovanou šošovkou.
Funkcia nepretržitého svietenia
Ak sa k napájaciemu vedeniu
namontuje sieťový spínač, sú
okrem jednoduchého zapnutia
a vypnutia možné nasledujúce
funkcie:
Dôležité:
Viacnásobné stlačenie
spínača by malo byť
vykonané rýchlo za sebou
(v rozsahu 0,5 – 1 s).
1 x vypnúť/zapnúť
2 x vypnúť/zapnúť
5 s – 15 min.
4 hodiny
Senzorová prevádzka
1) Zapnutie svetla:
Spínač 1 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo ostane počas
nastavenej doby zapnuté.
2) Vypnutie svetla:
Spínač 1 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa vypne,
resp. prejde do senzorovej
prevádzky.
3) Trvalé svetlo:
Spínač 2 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa prepne na
dobu 4 hodín na trvalé svetlo
(rozsvieti sa LED pod šošovkou) a následne sa automaticky znovu prepne do senzorovej prevádzky (LED zhasne).
Trvalé svetlo sa môže vypnúť
aj počas týchto 4 hodín prostredníctvom 1 x VYPNÚŤ a
ZAPNÚŤ. Potom sa svietidlo
opäť nachádza v senzorovej
prevádzke.
SK
Základné nastavenia dosahu
Šošovka IS 2180-5 je rozdelená na dve snímacie oblasti. Jedna polovica umožňuje dosah max. 8 m, druhá dosah max. 20 m (pri montážnej výške cca 2 m). Po nasadení šošovky (šošovku pevne
upevnite do príslušnej drážky)
je vpravo dole viditeľná hodnota max. dosahu 20 m alebo
Príklady
8 m. Šošovku môžete pomocou skrutkovača zboku uvoľniť z uchytenia a v závislosti od požadovaného dosahu
znovu nasadiť.
Individuálne jemné nastavenie pomocou krytov
Na vylúčenie alebo cielené
monitorovanie dodatočných
priestorov, ako sú napr. chodníky alebo susedné pozemky,
je možné oblasť snímania
presne vymedziť montážou
krytov.
Kryty môžete pozdĺž predznačeného delenia oddeliť v zvislom a vodorovnom smere alebo nastrihnúť pomocou nožníc. Následne ich môžete zavesiť na najvyššej priehlbine
v strede šošovky. Nasadením
dizajnového tienidla sa napokon zafi xujú.
Príklady
(Pozri dole: Príklady redukcie
uhla snímania, ako aj redukcie dosahu.)
SK
3839
Príklady zapojenia
1. Svietidlo bez nulového vodiča 2. Svietidlo s nulovým vodičom
3. Pripojenie cez prepínač pre režim trvalého
svetla a režim automatickej prevádzky
Poloha I: automatická prevádzka
Poloha II: manuálna prevádzka trvalého
osvetlenie
Pozor: Vypnutie zariadenia nie je možné,
jedine voliteľná prevádzka medzi polohou I a
polohou II.
1) napr. 1 – 4 x 100 W žiarovky
2) spotrebič, osvetlenie max. 1000 W (pozri technické údaje)
6) interný domový prepínač, automatika, trvalé svetlo
Prevádzka/starostlivosť
Infračervený senzor je vhodný
na automatické zapínanie
svetla. Nie je vhodný na
špeciálne poplašné systémy
proti vlámaniu, keďže nie
je predpísaným spôsobom
zabezpečený proti sabotáži.
Poveternostné vplyvy môžu
ovplyvniť funkčnosť pohybového senzora. Pri silnom
vetre, snehu, daždi a krupobití môže dôjsť k chybnému
spusteniu, pretože senzor
nedokáže odlíšiť náhle výkyvy
teploty od zdrojov tepla. Snímaciu šošovku môžete
4041
v prípade znečistenia vyčistiť
pomocou vlhkej handričky
(bez čistiaceho prostriedku).
Prevádzkové poruchy
PoruchaPríčinaRiešenie
IS 2180-5 bez napätia chybná poistka, nezapnuté
skrat
sieťový spínač VYP
IS 2180-5 sa nezapína
IS 2180-5 sa nevypína trvalý pohyb v oblasti sní-
IS 2180-5 sa neustále
ZAPÍNA/VYPÍNA
IS 2180-5 sa nežiaduco zapína
pri dennej prevádzke,
nastavenie stmievania
je nastavené na nočnú
prevádzku
- smernicu o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES.
Záruka funkčnosti
Tento výrobok značky STEINEL bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a
bezpečnosti podľa platných
predpisov a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť STEINEL preberá záruku za bezchybný stav a
funkčnosť.
Záručná doba je 36 mesiacov
a začína plynúť dňom predaja
spotrebiteľovi. Odstránime
nedostatky, ktoré vyplývajú
z chyby materiálu alebo výrobnej chyby, záručné plnenie sa
uskutočňuje opravou alebo výmenou chybných dielov podľa
nášho uváženia.
Záručné plnenie sa nevzťahuje na poškodenie opotrebovateľných dielov ani na škody a
nedostatky, ktoré vzniknú nesprávnym zaobchádzaním
alebo údržbou.
Ďalšie následné škody na cudzích objektoch sú zo záruky
vylúčené.
Záruka je platná len vtedy, ak
zašlete nerozobraný prístroj
spolu s pokladničným blokom
alebo faktúrou (dátum kúpy a
pečiatka predajcu) dôkladne
zabalený do príslušnej servisnej stanice alebo ho počas
prvých 6 mesiacov odovzdáte
predajcovi.
Servis pre opravy:
Po uplynutí záručnej doby
alebo v prípade chýb, na ktoré sa nevzťahuje záruka, sa o
možnosti opravy informujte
na najbližšej servisnej stanici.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Instrukcja montażu
Szanowny Kliencie! Dzię-
kujemy za zaufanie okazane
zakupem czujnika ruchu na
podczerwień fi rmy STEINEL.
Jest to wysokiej jakości,
wydajny produkt, który został
wyprodukowany, przetestowany izapakowany zniezwy-
kłą starannością.
Przed instalacją należy się zapoznać zniniejszą instrukcją
montażu. Tylko prawidłowa
instalacja iuruchomienie
urządzenia zapewniają długoletnią, niezawodną ibezusterkową eksploatację.
Życzymy wiele radości zużytkowania nowego czujnika
ruchu na podczerwień.