Steinel IS 140-2 Installation Instructions

3
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
D
3
ANS
FABRICANT
D
3
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
M
3
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
D
3
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
T
3
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
P
3
HERSTELLER
GARANTIE
H
DE GB FR NL IT ES PT SE DK FINO
IS 140-2
a
3
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
3
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
G
GR TR HU
DE DEUTSCH
Das Prinzip
Bewegung schaltet Licht, Alarm und vieles mehr. Für Ihren Komfort, zu Ihrer Sicherheit. Der eingebaute pyro­elektrische Infrarot-Detektor erfasst die unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen,
ieren, etc.). Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet den angeschlossenen
T Verbraucher. Durch Hindernisse, wie z.B. Mauern oder Glasscheiben, wird keine Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also auch keine Schaltung.
Sicherheitshinweise
Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom
n
abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
n Bei der Installation des Gerätes handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher durch
inen Fachmann nach den landesüblichen Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen durchgeführt
e werden. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
n Nur Original-Ersatzteile verwenden
Gerät nicht selbst zerlegen. Die Reparatur darf nur durch eine Fachwerkstatt durchgeführt werden.
n
Installationshinweise
L = Stromführender Leiter (meistens schwarz oder braun) N = Neutralleiter (meistens blau)
E = eventueller Schutzleiter (grün/gelb)
P Achtung: Schutzleiter bei Bedarf durchschleifen. In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter zum Ein- und Aus-Schalten montiert sein. Wichtig: ein Vertauschen der Anschlüsse kann zur Beschädigung des
erätes führen. Beachten Sie bitte, dass der Stromkreis mit einem 10A-Leitungsschutzschalter abgesichert
G werden muss. Optimale Montagehöhe: 2 m Wandmontage.
unktion
F
Dämmerungseinstellung (Werkseinstellung: Tageslichtbetrieb 2000 Lux): Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors von 2 – 2000 Lux.
instellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux.
E Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux. Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht ist der Einstellregler auf (Tageslichtbetrieb) zu stellen.
Zeiteinstellung (Werkseinstellung: 8 Sekunden): Einstellbare Leuchtdauer von 8 s bis 35 min
instellreger auf – gestellt = kürzeste Zeit (8 s)
E Einstellreger auf + gestellt = längste Zeit (35 min) Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird empfohlen die kürzeste Zeit zu wählen.
Justierung des Erfassungsbereiches (mit Schwenkvorrichtung) 7 0
9 Reichweite 2 – 14 m, durch Schwenken der Sensorlinse um 90°. 0 Schwenken zum Ausrichten an
7
der Wand. ¡Reichweite 1 – 14 m. In Max.-Stellung ist Erfassung entlang der Hauswand möglich ¡a.
durch Abdeckaufkleber, um z.B. Gehwege oder Nachbargrundstücke auszugrenzen. Wichtig: Die sicherste
Bewegungserfassung haben Sie, wenn der Sensor seitlich zur Gehrichtung montiert wird und keine Hindernisse (wie z. B. Bäume, Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern. Die Reichweite ist eingeschränkt, wenn Sie direkt auf den Sensor zugehen.
Leistung
lüh-/ Halogenlampenlast
G Leuchtstofflampen EVG 430 W LED < 2 W 16 W
euchtstofflampen unkompensiert
L
euchtstofflampen reihenkompensiert 500 VALED > 8 W
L Leuchtstofflampen parallelkompensiert 500 VA Kapazitive Belastung 88 µF
etriebsstörungen
Ohne Spannung / Sicherung defekt, nicht eingeschaltet È neue Sicherung, Netzschalter einschalten, Leitung
it Spannungsprüfer überprüfen. Schaltet nicht ein / Umgebung noch zu hell È warten bis Ansprechschwelle
m erreicht ist oder Wert neu einstellen / Leuchtmittel defekt È Leuchtmittel austauschen / Netzschalter AUS È einschalten / Erfassungsbereich nicht gezielt eingestellt È neu justieren. Schaltet nicht aus / dauerhafte
ewegung im Erfassungsbereich È Bereich ändern / WLAN Gerät sehr nah am Sensor positioniert È Abstand
B zwischen WLAN Gerät und Sensor vergrößern >3m. Schaltet immer EIN/AUS / Leuchte befindet sich im Erfassungs-bereich È Bereich umstellen, Abstand vergrößern. Schaltet unerwünscht ein / Erfassung von
.B. Autos auf der Straße È Bereich umstellen, Sensor abschwenken / WLAN Gerät sehr nah am Sensor positio-
z niert È Abstand zwischen WLAN Gerät und Sensor vergrößern >3m. Reichweitenänderung / andere Um­gebungstemperaturen È bei Kälte Sensorreichweite durch Abschwenken verkürzen, bei Wärme höher stellen.
ntsorgung
E
lektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
E
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU- Länder: Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt
nd einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
u
erstellergarantie
erstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
H
ir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL-Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem
W Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur, Austausch
gf. durch ein Nachfolgemodell oder Rückerstattung des Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit auf einem
g Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche,
ie Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht einschließlich besonderer Schutz-
d bestimmungen für Verbraucher zustehen können, unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder ersetzen diese nicht.
1-8
000 WNiedervolt Halogenlampen
1
00 VA2 W < LED < 8 W
5
(Störung / Ursache È Abhilfe)
nschluss mit Unterputzzuleitung
A
7
Anschluss mit Aufputzzuleitung
8
000 VA
1
4 W
6
4 W
6
usdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die
A Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am TEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
S
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder Missachtung der
Bedienungshinweise, wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden
oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine STEINEL-Originalteile sind, wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deut­sches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen
arenkauf (CISG).
W
eltendmachung
G
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns,
ie STEINEL Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz.
d
ir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für
W Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
ervice:
S
Nach Ablauf der Garantie zeit oder Mängeln ohne Garantieanspruch repariert unser Werkservice. Bitte das Produkt gut verpackt an die nächste Servicestation senden.
B ENGLISH
G
rinciple
P
Movement triggers lights, alarms and many other devices - for your convenience and safety. The integrated
yroelectric infrared detector senses the invisible heat radiated from moving objects (people, animals, etc.).
p The heat detected in this way is converted electronically into a signal that activates the load connected. Heat radiation is not detected through obstacles, such as walls or glass, and will therefore not activate the light.
afety warnings
S
During installation, the electrical wiring being connected must not be live. Therefore, switch off the power
n
first and use a voltage tester to check that the power supply is disconnected.
n Installing this unit involves work on the mains voltage supply. This must therefore be carried out
n accordance with applicable national wiring regulations and electrical operating conditions.
i (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
n Only use genuine replacement parts.
Do not dismantle the unit yourself. It may only be repaired by a specialist workshop.
n
nstallation
I
L = live conductor (usually black or brown) 7 Connection with concealed wiring
= neutral conductor (usually blue)
N PE = protective earth conductor (green/yellow)
Attention: Loop the protective-earth conductor through if necessary. A mains power switch for turning the unit ON and OFF may of course be installed in the mains supply lead. Important: Reversing the connections may
esult in damage to the unit. Please note that the circuit must be protected by a 10 A circuit breaker.
r Optimum mounting height: 2 m for wall mounting
Function
wilight setting (factory setting: daylight operation at 2000 lux):
T
The sensor's response threshold can be infinitely varied from 2 – 2000 lux. Control dial set to = daylight operation at approx. 2000 lux.
ontrol dial set to = night-time operation at approx. 2 lux.
C To adjust the detection zone in daylight, the control dial must be set to (daylight operation).
Time setting (factory setting: 8 sec): Light ON time can be set from 8 sec to 35 min.
ontrol dial set to – = shortest time (8 sec)
C Control dial set to + = longest time (35 min) When setting the detection zone, we recommend selecting the shortest time.
Adjusting the detection zone (via swivel mount) 7
7
ment on the wall. adhesive shrouds, e.g. to mask out paths or neighbouring property. Important: The most reliable way of detect­ing movement is to install the sensor so that it points across the direction in which a person would walk and by ensuring that no obstacles (such as trees, walls etc.) obstruct the line of vision. Reach is restricted when you walk straight towards the sensor.
Output
Incandescent / halogen lamp load Fluorescent-lamp electronic ballasts Fluorescent lamps, uncorrected Fluorescent lamps, series-corrected
luorescent lamps, parallel-corrected
F
1-8
onnection with exposed wiring
C
8
-
each can be adjusted to between 2 and 14 m by tilting the lens through 90°.
-
R
9
Reach 1 – 14 m. Max. setting permits detection along the building wall ¡a. “Using
¡
1000 W
30 W
4 500 VA 500 VA 500 VA
0
Low-voltage halogen lamps LED < 2 W 2 W < LED < 8 W LED > 8 W
apacitive load
C
wivelling for align-
0 S
1000 VA
6 W
1 64 W 64 W 88 µF
Troubleshooting (Fault / Cause È Remedy)
No power / Fuse faulty, not switched on È new fuse, turn power switch ON, check lead with voltage tester. Will not switch ON / Surroundings still too bright È wait until response threshold is reached or adjust setting /
ulb faulty È change bulb / Power switch OFF È switch on / Detection zone not properly targeted È readjust.
B
Will not switch OFF / Permanent movement in the detection zone È adjust detection zone / Position Wi-Fi device very close to the sensor È Increase distance between Wi-Fi device and sensor >3m. Keeps switching
N/OFF / There is a light in the detection zone È change detection zone, increase distance. Switches ON
O when unwanted / Detecting cars on the road, for example È change detection zone, tilt sensor down /
Position Wi-Fi device very close to the sensor È Increase distance between Wi-Fi device and sensor >3m.
each changing / Differing ambient temperatures È at low temperatures, shorten reach by tilting sensor
R
down; at high temperatures, tilt sensor up.
Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an environmentally
ompatible manner.
c
Do not dispose of electrical and electronic equipment as domestic waste.
EU countries only: Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment and its
mplementation in national law, electrical and electronic equipment no longer suitable for use must be collected
i separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Manufacturer's warranty
This STEINEL product has been manufactured with great care, tested for proper operation and safety in accordance with applicable regulations and then subjected to random sample inspection. STEINEL guarantees that it is perfect
ondition and proper working order. The warranty period is 36 months, starting from the date of sale to the con-
c sumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by repair or replacement of defective parts at our own discretion. The warranty does not cover damage to wear parts,
or does it cover damage or defects caused by improper treatment, maintenance or the use on non-genuine parts.
n
urther consequential damage to other objects shall be excluded. The warranty will only be honoured if the product
F is sent to the appropriate Service Centre fully assembled and well packed with a brief description of the fault, receipt or invoice (date of purchase and dealer's stamp).
Service:
ur Customer Service Department will repair faults not covered by warranty or after the warranty period. Please
O send the product well packed to your nearest Service Centre.
FR FRANÇAIS
Le principe
Pour votre confort et votre sécurité, un simple mouvement allume la lumière, commande une alarme, etc. Le détecteur infrarouge pyroélectrique intégré détecte le rayonnement de chaleur invisible émis par les corps en mouvement (personnes,
nimaux, etc.). Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par un système électronique qui met en marche le
a consommateur raccordé. Les obstacles comme les murs ou les vitres s'opposent à la détection du rayonnement de chaleur et empêchent toute commutation.
onsignes de sécurité
C
endant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension. Il faut donc d'abord couper le courant et
n
P s'assurer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de tension.
n
L'installation de l'appareil implique une intervention sur le réseau électrique. Elle doit donc être effectuée par un
pécialiste conformément aux directives locales d'installation et aux conditions de raccordement.
s (FR : NF C-15100, DE : VDE 0100, AT : ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH : SEV 1000) Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
n
e pas essayer de démonter soi-même l'appareil. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un atelier
n
N spécialisé.
nstallation
I
L = phase (généralement noir ou marron) N = neutre (généralement bleu) PE = conducteur de terre éventuel (vert/jaune)
Attention : si nécessaire, faire une boucle au conducteur de terre. Il est bien sûr possible de monter sur la conduite secteur u entraîner la détérioration de l'appareil. Veillez à ce que le circuit soit sécurisé avec un disjoncteur de protection de ligne 10 A. Hauteur d'installation optimale : 2 m montage mural.
Fonctionnement
Réglage du seuil de déclenchement (réglage effectué en usine : fo nctionnement diurne 2000 lux) :
S Bouton de réglage positionné sur= fonctionnement diurne env. 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement nocturne env. 2 lux. P
T
Bouton de réglage sur – = durée minimum (8 s), bouton de réglage sur + = durée maximum (35 min) Pendant le réglage de la zone de détection, il est recommandé de sélectionner la durée la plus courte.
1-8
n interrupteur permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil. Important : une inversion des branchements peut
7
Raccord avec conduite encastré Raccord avec conducteur en saillie
8
euil de réaction du détecteur réglable progressivement de 2 à 2000 lux.
our régler la zone de détection en lumière du jour, il faut placer le bouton de réglage sur (fonctionnement diurne).
emporisation (réglage effectué en usine : 8 s) : Durée d'éclairage réglable de 8 s à 35 min.
justage de la zone de détection (à l'aide du dispositif d'orientation)
A
Portée du détecteur réglable entre 2 et 14 m, par orientation de la lentille de 90º. 0Orienter le détecteur pour
- 9
7
un positionnement mural. ¡Portée du détecteur réglable entre 1 et 14 m. En position maximale, possibilité de détection le long du mur de la maison rains avoisinants. Important : la détection des mouvements est la plus fiable quand le détecteur est monté latéralement par rapport au sens de passage et qu'aucun obstacle (arbre, mur, etc.) n'obstrue son champ de visée. La portée est limitée si vous avancez directement vers le détecteur.
uissance
P
lampe à incandescence / halogène tubes fluorescents avec ballast électronique tubes fluorescents non compensés
ubes fluorescents compensés par série
t tubes fluorescents compensés en parallèle
ysfonctionnements
D
Aucune tension / Fusible défectueux, appareil hors circuit Èchanger le fusible défectueux, mettre l’interrupteur en circuit,
vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension. Ne s'allume pas / La luminosité ambiante est encore trop élevée
ue le seuil de réaction soit atteint ou régler une nouvelle valeur / L'ampoule est défectueuse
q
secteur sur ARRET Ne s'éteint pas / Mouvement permanent dans la zone de détection
uminaire dans la zone de détection
L voitures par ex. passant dans la rue Variations de la température ambiante
haud, le remonter.
c
Élimination
Les appareils électriques, les accessoires et les emballages doivent être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Uniquement pour les pays de l’UE: Conformément à la directive européenne en vigueur relative aux appareils électriques
t électroniques usagés et à son application dans le droit national, les appareils électriques qui ne fonctionnent plus doivent
e être collectés séparément des ordures ménagères et doivent faire l’objet d’un recyclage écologique.
Garantie du fabricant
e produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant
C des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. Steinel garantit un état et un fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux
éfauts provenant d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre discrétion par réparation ou
d échange des pièces défectueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utilisation ou maintenance incorrectes, ou à l'utilisation de pièces non homologuées par le fabricant. Les dommages consé-
utifs causés à d'autres objets sont exclus de la garantie. La garantie ne s'applique que si l'appareil non démonté est
c retourné à la station de service après-vente la plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné d’une brève descrip­tion du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
ervice après-vente :
S
garantie ou survenant après l'expiration de celle-ci. Veuillez envoyer le produit correctement emballé à la station de service après-vente la plus proche.
È
le mettre en circuit / Le réglage de la zone de détection manque de précision Èrefaire le réglage.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères!
Au moyen de caches autocollants afin d'exclure de cette zone les trottoirs ou les ter-
¡a
.
1000 W 430 W 500 VA 500 VA 500 VA
(
Problème / Cause È Remède)
odifier la zone, augmenter la distance. S'allume de façon intempestive / Détection de
È
m
È
modifier la zone, orienter le détecteur plus vers le bas. Changement de la portée /
È
par temps froid, réduire la portée en orientant le détecteur plus vers le bas, par temps
e service après-vente de notre usine effectue également les réparations non couvertes par la
L
7-0
lampes halogènes basse tension LED < 2 W 2 W < LED < 8 W
ED > 8 W
L charge capacitive
hanger l'ampoule / Interrupteur
È
c
È
modifier la zone. S'allume et s'éteint en permanence /
1000 VA 16 W 64 W 64 W 88 µF
È
attendre
110077131 07/2020_A
NL NEDERLANDS
et principe
Beweging schakelt licht, alarm en veel meer aan. Voor uw gemak en uw veiligheid. De ingebouwde pyro-elektri­sche infrarood detector registreert de onzichtbare warmtestraling van bewegende mensen, dieren enz. De zo
eregistreerde warmtestraling wordt elektronisch omgezet en schakelt de aangesloten verbruikers. Door hinder-
g nissen, zoals bijv. muren of ruiten, wordt geen warmtestraling herkend, dus vindt er ook geen schakeling plaats.
Veiligheidsvoorschriften
Bij de montage moet de elektrische leiding die u wilt aansluiten zonder spanning zijn. Daarom eerst de
n
stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
n Bij de installatie van de lamp werkt u met netspanning. Dit moet daarom door een vakman en volgens
e gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden worden uitgevoerd (NL: NEN 1010,
d BE: (AREI) NBN 15-101, DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000) .
n Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen
Demonteer het apparaat niet zelf. Reparaties mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd.
n
nstallatie
I
1-8
L = stroomdraad (meestal zwart of bruin) 7 Aansluiting leiding in de muur N = nuldraad (meestal blauw)
E = aarde (groen/geel)
P Opgelet: aardedraad indien nodig isoleren. In de netspanningskabel kan vanzelfsprekend een netschakelaar
voor het in- en uitschakelen gemonteerd worden. Belangrijk: verwisseling van de aansluitingen kan leiden tot
eschadiging van de apparatuur. Houd er rekening mee dat de lamp met een veiligheidsschakelaar voor een
b 10 A-leiding moet worden beveiligd. Optimale montagehoogte: 2 m wandmontage.
Functie
Instelling van de schemerschakelaar (instelling af fabriek: daglichtstand 2000 lux): Traploos instelbare drempelwaarde van de sensor van 2 – 2000 lux.
nstelregelaar op gezet = daglichtstand ca. 2000 lux.
I Instelregelaar op gezet = schemerstand ca. 2 lux. Voor de instelling van het registratiebereik bij daglicht moet de instelregelaar op (daglichtstand) worden
ezet.
g Tijdsinstelling (instelling af fabriek: 8 sec.): brandduur instelbaar van 8 sec. tot 35 min.
Instelregelaar op – = kortste tijd (8 sec.), instelregelaar op + = langste tijd (35 min.) Wij adviseren om bij de instelling van het registratiebereik de kortste tijd te kiezen.
Aanpassing van het registratiebereik met het draaimechanisme
7
- 9 Reikwijdte 2 – 14 m, door draaien van de sensorlens met 90°. 0 Draaien voor afstelling op de wand.
Reikwijdte 1 – 14 m. In de max.-stand is een registratie langs de huiswand mogelijk ¡a. D.m.v.
¡
afdekstickers, om bijv. trottoirs of aangrenzende percelen buiten de registratie te laten. Belangrijk: de veiligste bewegingsregistratie heeft u als de sensor zijdelings in de looprichting gemonteerd wordt en geen hindernissen (zoals bomen, muren etc.) het zicht van de sensor belemmeren. De reikwijdte is beperkt als u recht op de sensor toeloopt.
Vermogen
gloei-/halogeenlampen TL-lampen elektr. voorschakelapp. TL-lampen, ongecompenseerd TL-lampen, seriegecompenseerd TL-lampen parallel gecompenseerd
Bedrijfsstoringen (Storing / Oorzaak È Oplossing)
Zonder netspanning / zekering defect, niet ingeschakeld È Nieuwe zekering, netschakelaar inschakelen, leiding met spanningstester controleren. Schakelt niet in / omgeving nog te licht È Wachten tot de drempel­waarde is bereikt of de waarde opnieuw instellen / lampje defect È Lampje vervangen / netschakelaar UIT È Inschakelen / registratiebereik niet gericht ingesteld È Opnieuw instellen. Schakelt niet uit / permanente bewe­ging in het registratiebereik È Bereik veranderen / Wifi-apparaat erg dicht bij de sensor geplaatst È afstand tussen wifi-apparaat en sensor vergroten >3m. Schakelt steeds AAN/UIT / lamp bevindt zich binnen het
registratiebereik È Bereik veranderen, afstand vergroten. Schakelt ongewenst in / registratie van bijv. auto's op straat È Bereik aanpassen, sensor wegdraaien. / Wifi-apparaat erg dicht bij de sensor geplaatst È afstand
tussen wifi-apparaat en sensor vergroten >3m. Reikwijdteverandering / andere omgevingstemperaturen È Bij koude de sensorreikwijdte verkorten door wegdraaien, bij warmte groter maken.
Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen: Conform de geldende Europese richtlijn voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur en hun implementatie in het nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektrische apparaten gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Fabrieksgarantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften, en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Alle klachten die berusten op materiaal- of fabricagefouten worden door ons opgelost. De garantie bestaat uit reparatie of vernieu­wen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, bij schade of gebreken die door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan, alsmede bij gebruik van vreemde onderdelen. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie. De garantie wordt alleen verleend, als het niet-gedemonteerde apparaat met korte foutbeschrijving, kassabon of rekening (aankoopdatum en winkeliers­stempel) goed verpakt aan het betreffende serviceadres wordt opgestuurd.
Service:
Na afloop van de garantietermijn of bij schade die niet onder de garantie valt, kan ook door ons gerepareerd worden. Gelieve het product goed verpakt aan het dichtstbijzijnde service-adres op te sturen.
8 Aansluiting leiding op de muur
1000 W 430 W 500 VA 500 VA 500 VA
7 - 0
halogeenlampen, laag voltage led < 2 W 2 W < led < 8 W led > 8 W capacitieve belasting
7
1000 VA 16 W 64 W 64 W 88 µF
IT ITALIANO
l principio
I
Il movimento fa attivare la luce, l'allarme e molte altre cose. Per il vostro comfort e la vostra sicurezza. Il rilevatore a raggi infra­rossi piroelettrico incorporato rileva la radiazione termica invisibile emessa da corpi in movimento (uomini, animali, ecc.).
'irraggiamento termico in tal modo rilevato viene trasformato elettronicamente, il che provoca l'accensione dell'utenza allacciata.
L Eventuali ostacoli, come muri o lastre di vetro, impediscono il riconoscimento della radiazione di calore e pertanto il sensore non entra in funzione.
vvertenze per la sicurezza
n
Durante il montaggio la linea elettrica deve essere scollegata. Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione ed accertarne l'assenza mediante uno strumento di misurazione della tensione.
'installazione dell'apparecchio richiede lavori all'allacciamento alla rete. Per questo motivo essa deve essere eseguita da
n
L un esperto con rispetto delle norme per l'installazione e delle condizioni di allacciamento vigenti nel singolo paese. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
tilizzate esclusivamente pezzi di ricambio originali.
n
U
n
Non smontate l'apparecchio da soli. La riparazione deve essere effettuata esclusivamente da un'officina specializzata.
Indicazioni per l'installazione
L = filo di fase (in genere nero o marrone)
= filo neutro (nella maggior parte dei casi blu)
N PE = eventuale conduttore di terra (verde/giallo) Attenzione: in caso di necessità effettuate un loop passante con il conduttore di terra. Nella linea di allacciamento alla rete può
vviamente essere montato un interruttore di rete per l'accensione e lo spegnimento. Importante: uno scambio nell'allacciamento
o dei fili può danneggiare l'apparecchio. Ricordate che la lampada deve essere assicurata con un interruttore di potenza automati­co a 10 A. Ottimale altezza di montaggio: 2 m montaggio a muro.
Funzionamento
Regolazione crepuscolare (impostazione da parte del costruttore: funzionamento con luce diurna 2000 Lux):
Soglia d'intervento del sensore a regolazione continua da 2 a 2000 Lux.
egolatore impostato su = funzionamento con luce diurna ca. 2000 Lux.
R Regolatore impostato su = funzionamento con luce crepuscolare ca. 2 Lux. Per la regolazione del campo di rilevamento in caso di luce diurna il regolatore deve essere impostato su (funzionamento con
uce diurna).
l
egolazione del periodo di accensione (impostazione da parte del costruttore: 8 sec.):
R
Durata d’illuminazione regolabile tra 8 sec. e 35 min. Regolatore impostato su – = durata minima (8 sec.) Regolatore impostato su + = durata massima (35 min.) Nella regolazione del campo di rilevamento si consiglia di scegliere il tempo più breve.
Regolazione del campo di rilevamento con il dispositivo di ribaltamento
7
- 9
Raggio d'azione 1 – 14 m. Nella posizione max. è possibile il rilevamento lungo il muro della casa ¡a. “mediante calotte adesive di copertura ai fini di escludere per es. marciapiedi o terreni adiacenti. Importante: il più sicuro rilevamento del movi- mento lo ottenete se il sensore viene montato lateralmente rispetto alla direzione di marcia e se non vi sono ostacoli (come per es. alberi, muri, ecc.) che compromettono la visuale del sensore. Il raggio d'azione è limitato se vi muovete direttamente verso il sensore.
Potenza
Carico lampadine incandescenti / lampade alogene 1000 W Lampade alogene a basso voltaggio 1000 VA Lampade fluorescenti ballast elettronici 430 W LED < 2 W 16 W Lampade fluorescenti non compensato 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W Lampade fluorescenti compensato in serie 500 VA LED > 8 W 64 W Lampade fluorescenti compensato in parallelo 500 VA Carico capacitivo 88 µF
Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imballaggio devono essere consegnati agli appositi centri di raccolta e smaltimento.
Solo per paesi UE: Conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici non più idonei all’uso devono essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Guasti di funzionamento(Guasto / Causa È Rimedio)
Assenza di tensione / Fusibile guasto, non acceso È Nuovo fusibile, accendere l'interruttore, controllare la linea di alimentazio-
ne con un voltmetro. Non si accende / Ambiente circostante ancora troppo chiaro È Attendere fino a quando viene raggiunta la soglia di intervento o impostare un nuovo valore di soglia / Lampadina guasta È Sostituire la lampadina / Interruttore di rete
spento È Accendere / Campo di rilevamento non impostato in modo mirato È Nuova regolazione. Non si spegne / Ambiente circostante non ancora sufficientemente chiaro È Attendere fino a quando viene raggiunta la soglia di intervento o impostare
un nuovo valore di soglia / Movimento continuo all'interno del campo di rilevamento È Modificare il campo / Dispositivo WiFi posizionato molto vicino al sensore È Aumentare la distanza tra dispositivo WiFi e sensore >3m. Si accende e spegne in
continuazione / La lampada si trova all'interno del campo di rilevamento È Cambiare il campo di rilevamento, aumentare la distanza. Si accende a sproposito / Rilevamento per es. della presenza di automobili sulla strada È Modificare il campo, ribaltare il sensore verso il basso / Dispositivo WiFi posizionato molto vicino al sensore È Aumentare la distanza tra dispositi- vo WiFi e sensore >3m. Modifica del raggio d'azione / Altre temperature ambiente È In caso di basse temperature ridurre il raggio d'azione del sensore ribaltando quest'ultimo in basso, in caso di alte temperature alzare.
Garanzia del produttore
Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in confor­mità alle norme vigenti in materia; vengono poi effettuati collaudi con prove di campionamento. La Steinel si assume la garanzia della perfezione di fabbricazione e di funzionamento. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto dall'utilizza­tore. Noi eliminiamo vizi dovuti a difetti del materiale o ad errori di fabbricazione, la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella sostituzione di pezzi difettosi. L'obbligo di prestazione della garanzia si estingue in caso di danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni e difetti che si dovessero presentare a causa di trattamento o manuten­zione inadeguati o di impiego di pezzi non originali. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti su oggetti estranei. La garanzia viene prestata solo se l’apparecchio viene inviato al relativo centro di assistenza non smontato, accompa­gnato da una breve descrizione del guasto nonché dallo scontrino o dalla fattura (in cui è indicata la data dell’acquisto e timbro del rivenditore) e ben imballato.
raggio d'azione 2 – 14 m, regolabile ribaltando la lente del sensore di 90°. 0Ribaltare per allineare al muro.
Non gettare gli apparecchi elettrici nei rifiuti domestici!
1-8
7
Allacciamento cavo sotto intonaco
llacciamento cavo sopra intonaco
8
A
7 - 0
¡
Servizio di assistenza:Con periodo di garanzia scaduto e nel caso di difetti che non danno
diritto, a prestazioni di garanzia, il nostro centro di assistenza esegue le relative riparazioni. Inviate il prodotto ben imballato, al più vicino centro di assistenza.
8
321
ES ESPAÑOL
l concepto
E
El movimiento enciende la luz y activa la alarma, entre otras funciones, para su comodidad y seguridad. El sensor infrarrojo piroe­léctrico integrado registra la radiación térmica invisible de objetos en movimiento (personas, animales etc.). Esta radiación térmica
egistrada se transforma electrónicamente, activando los receptores conectados. Obstáculos como paredes o cristales impiden la
r detección de una radiación térmica, con lo cual no se produce ningún tipo de activación.
Indicaciones de seguridad
ara el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá estar sin tensión. Por tanto, desconecte primero la corriente y com-
n
P pruebe que no hay tensión utilizando un comprobador de tensión.
n
La instalación del aparato supone un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto por un técnico electricista,
e acuerdo con las normativas de instalación y los requisitos de acometida específicos de cada país.
d (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
n
¡Utilice sólo piezas de repuesto originales!
o desmonte usted mismo el aparato. La reparación solo la puede realizar un taller especializado.
n
N
ndicaciones de instalación
I
L = fase (generalmente negro o marrón) N = neutro (generalmente azul)
E = posible toma de tierra (verde/amarillo)
P Atención: Conectar en paralelo el cable de toma de tierra según necesidad. Naturalmente, el cable de alimentación de red puede llevar montado un interruptor para conectar y desconectar la tensión. Importante: La conexión con los conductores
nvertidos puede originar daños en el aparato. Tenga en cuenta que hay que proteger el circuito con un interruptor automático
i de 10 A. Altura de montaje óptima: Montaje en la pared 2 m.
Función
egulación crepuscular (regulación de fábrica: Funcionamiento a la luz del día 2000 Lux):
R
Umbral de respuesta con regulación continua del sensor de 2 – 2000 Lux. Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento a la luz del día aprox. 2000 Lux.
ornillo de regulación puesto en = funcionamiento crepuscular aprox. 2 Lux.
T
ara la regulación del campo de detección con luz diurna, el tornillo de regulación debe ponerse en (funcionamiento
P a la luz del día).
Temporización (regulación de fábrica: 8 seg.). Temporización regulable desde 8 seg. hasta 35 min. Tornillo de regulación ajustado a
ornillo de regulación ajustado a
T Para la regulación del campo de detección se recomienda seleccionar el tiempo más corto.
Ajuste del área de detección (con el dispositivo de giro)
Alcance 2 – 14 m, girando la lente del sensor a 90°. 0Girar para alinear en la pared. ¡Alcance 1 – 14 m. En
-
7
9
la posición máx. es posible una detección a lo largo de la pared caminos o terrenos colindantes. Importante: La detección de movimiento más segura se consigue montando el sensor en sentido lateral respecto a la dirección de movimiento sin que obstáculos (como p.ej., árboles, muros etc.) impidan el registro del sensor. El alcance está limitado cuando llegan directamente al sensor.
Fallos de funcionamiento (Fallo / Causa
Sin tensión / fusible defectuoso, sin conectar È fusible nuevo, conectar interruptor de alimentación, comprobar la línea con
un comprobador de tensión. No conmuta / entorno demasiado claro È espere hasta alcanzar el umbral de respuesta o ajustar el valor de nuevo / bombilla defectuosa È sustituya la bombilla / interruptor de alimentación DESCONECTADO È conectar /
campo de detección no ajusto correctamente È ajustar de nuevo. No se desconecta / movimiento continuo en el campo de detección È cambiar de zona / wifi posicionado muy cerca del sensor È aumentar distancia entre el wifi y el sensor
>3m. Se enciende y se apaga continuamente / la lámpara está dentro del campo de detección È cambiar de zona, aumen- tar la distancia. Se enciende de forma involuntaria / detección p. ej. de los vehículos en la calle È cambiar de zona, orientar el sensor hacia abajo / wifi posicionado muy cerca del sensor È aumentar distancia entre el wifi y el sensor >3m. Modificación del alcance / otras temperatures ambientales È reducir en caso de frío el alcance del sensor, orientándolo hacia abajo, en caso de calor levantarlo.
Potencia
carga de bombilla incandescente/halógena 1000 W lámparas halógenas bajo voltaje 1000 VA balastros electrónico lámparas fluorescentes 430 W LED < 2 W 16 W lámparas fluorescentes no compensadas 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W lámparas fluorescentes compensadas en serie 500 VA LED > 8 W 64 W lámparas fluorescentes compensadas en paralelo 500 VA carga capacitiva 88 µF
Eliminación
Aparatos eléctricos y embalajes han de someterse a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Solo para países de la UE: Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso han de ser recogidos por separado y sometidos a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al consumidor. Reparamos defectos por vicios de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste, daños y defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados y los causados por el uso de piezas de otros fabricantes. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos. Sólamente se le otorga el derecho a la garantia si se entrega el aparato sin despiezar con una descripción corta del error, junto al justifi­cante de caja o factura (fecha de compra y sello del comercial), embalado correctamente y remitido a la estación de asis­tencia técnica correspondiente.
Servicio:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos no cubiertos por la misma, las reparaciones las lleva a cabo nuestro departamento técnico. Rogamos envíen el producto bien embalado a la dirección indicada.
1-8
7
Conexión línea empotrada
8
Conexión línea sobre superficie
= tiempo más corto (8 seg.)
tiempo más largo (35 min.)
+
=
È
Solución)
7 - 0
¡a. “
mediante cobertores adhesivos para excluir p.ej.
9
4
PT PORTUGUÊS
princípio
O movimento aciona a luz, o alarme e muitas outras coisas. Para seu conforto e para a sua segurança. O detetor pirelétrico por raios infravermelhos integrado deteta a radiação térmica invisível proveniente de corpos em movimento (pessoas, animais, etc.).
sta radiação térmica detetada é transformada por via eletrónica e liga o consumidor conectado. Os obstáculos, como p. ex.
E muros ou vidros, não permitem a deteção de radiações térmicas, impossibilitando a comutação.
Considerações em matéria de segurança
urante a montagem, o cabo elétrico a conectar deve estar isento de tensão. Para tal, desligue primeiro a corrente e verifi-
n
D que se não há tensão, usando um busca-polos.
n
A instalação do aparelho consiste essencialmente em lidar com tensão de rede. Por esse motivo, terá de ser realizada por
m profissional segundo as respetivas prescrições de montagem e as condições de conexão nacionais em vigor.
u (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
n
Utilize somente peças de reposição originais.
unca tente desmontar o aparelho. A reparação só deve ser feita por uma oficina especializada.
n
N
nstruções de instalação
I
= fase (geralmente preto ou castanho)
L N = neutro (geralmente azul) PE = condutor terra eventualmente existente (verde/amarelo)
tenção: se for necessário, conecte o condutor de proteção juntamente. Naturalmente que no cabo de rede pode estar montado
A um interruptor de rede do tipo "ligar - desligar". Importante: se trocar as ligações, pode danificar o aparelho. Tenha em atenção que o circuito de corrente tem de ser protegido com um disjuntor de proteção de condutores de 10 A. Altura de montagem ideal:
m para a montagem de parede.
2
Funcionamento
Regulação crepuscular (regulação de fábrica: regime diurno 2000 lux):
O limiar de resposta do sensor pode ser regulado progressivamente de 2 a 2000 lux.
otenciómetro em = regime diurno aprox. 2000 lux.
P Potenciómetro em = regime crepuscular aprox. 2 lux. Para regular a área de deteção à luz do dia, o potenciómetro tem de estar em (regime diurno).
Ajuste do tempo (regulação de fábrica: 8 s): duração da iluminação regulável de 8 s até 35 min.
otenciómetro em – = tempo mais curto (8 s)
P Potenciómetro em + = tempo mais longo (35 min.)
o determinar a área de deteção, é recomendável escolher o tempo mais curto.
A
Ajuste da área de deteção (com dispositivo de oscilação)
Alcance 2-14 m, virando a lente em 90°. 0Virar para alinhar na parede. ¡Alcance 1-14 m. Na posição máx. é
- 9
7
possível a deteção ao longo da parede da casa seios ou propriedades vizinhas. Importante: será possível detetar os movimentos de forma mais segura se o sensor estiver instalado lateralmente em relação ao sentido de aproximação e se não houver obstáculos (como por ex. árvores, muros, etc.), que impeçam a captação pelo sensor. O alcance será limitado se alguém se aproximar diretamente do sensor.
Potência
Carga de lâmpada incandescente/halogéneo 1000 W Lâmpadas de halogéneo de baixa voltagem 1000 VA Lâmpadas fluorescentes, balastros eletrónicos 430 W LED < 2W 16 W Lâmpadas fluorescentes, descompensado 500 VA 2W < LED < 8W 64 W Lâmpadas fluorescentes, compensado em série 500 VA LED > 8W 64 W Lâmpadas fluorescentes, compensado em paralelo
Falhas de funcionamento (Falha / Causa È Solução)
Não tem tensão / Fusível fundido, não está ligado È Fusível novo, ligue o interruptor de rede, verifique o cabo com medidor de
tensão. O candeeiro não acende / O ambiente ainda está demasiado claro È Espere até ser alcançado o limiar de resposta ou defina um novo valor / Lâmpada fundida È Substitua a lâmpada / O interruptor de rede está DESLIGADO È Ligue / A área de
detecção não está ajustada com precisão È Reajuste. O candeeiro não apaga / O ambiente ainda não está suficientemente claro È Espere até ser alcançado o limiar de resposta ou defina um novo valor / Movimentação permanente dentro da área de detecção È Altere a área / Dispositivo WiFi está posicionado muito perto do sensor È Aumente a distância entre o dispositi- vo WiFi e o sensor >3m. Está constantemente a LIGAR/DESLIGAR / O candeeiro encontra-se dentro da área de detecção È
Modifique a área, aumente a distância. Liga inadvertidamente / São detectados, p.ex., carros que passam na estrada È Modifique a área, afaste o sensor / Dispositivo WiFi está posicionado muito perto do sensor È Aumente a distância entre o dispositivo WiFi e o sensor >3m. Alteração do alcance / Outras temperaturas ambiente È Estando frio, reduza o alcance do sensor afastando-o, estando calor, colocá-lo mais alto.
Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser entregues num posto de reciclagem ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.: Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e ele­trónicos, e a respetiva transposição para o direito nacional, todos os equipamentos elétricos e eletrónicos em fim de vida útil devem ser recolhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha previstos para fins de reutilização ecológica.
Garantia do fabricante
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as nor­mas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de compra. Eliminamos falhas relacionadas com defeitos de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por uma utilização ou manutenção incorrecta, bem como pela utilização de peças de terceiros. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros objectos estranhos ao aparelho. Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem emba­lado no respectivo serviço de assistência técnica, devidamente montado e acompanhado do talão da caixa ou da factura (data da compra e carimbo do revendedor) e duma pequena descrição do problema.
Serviço de assistência:
Depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de falha não abrangida pela garantia, o nosso serviço de assistência técnica encarregar-se-á da reparação do seu aparelho. Basta enviar o produto bem acondicionado ao nosso centro de assistência técnica mais próximo de si.
1-8
Cabo embutido
7
Ligação do cabo montado à superfície
8
7 - 0
Através de autocolantes, a fim de excluir áreas como, p. ex., pas-
¡a. “
500 VA Carga capacitiva 88 µF
10
5
SE SVENSKA
rincip
P
Rörelsevakt IS 140-2 ger komfort, säkerhet och energibesparing. Den integrerade infraröda sensorn är försedd med en pyrosensor som känner av den osynliga värmestrålningen från kroppar i rörelse (människor, djur etc).
en registrerade värmestrålningen omvandlas på elektronisk väg och tänder automatiskt en ansluten belastning
D (t.ex. en lampa). Murar, fönster etc. hindrar värmestrålningen från att nå fram till sensorn och då tänds inte lamporna.
äkerhetsanvisningar
S
n Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprovare
att alla parter är spänningslösa. Eftersom sensorn installeras till nätspänningen måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt och
n
enligt gällande installationsföreskrifter.
n Använd endast original reservdelar.
Reparera inte produkten själv. Reparationer får endast utföras av behöriga verkstäder.
n
nstallation
I
L = strömförande ledning (oftast svart eller brun)7Anslutning med infälld kabel N = nolledare (oftast blå)
E = eventuellt skyddsledare (grön/gul)
P OBS! Skyddsledaren ska endast vidarekopplas. Sensorn kan naturligtvis förkopplas med en strömställare. Viktigt! En förväxling av kablarna kan förstöra produkten. Produkten ska avsäkras med 10A.
ptimal montagehöjd: 2 m väggmontage.
O
Funktion
Skymningsnivå (Leveransinställning: 2000 lux):
en önskade aktiveringströskeln kan ställas in steglöst från ca 2 – 2000 lux.
D Ställskruven vid = drift i dagsljus ca 2000 lux Ställskruven vid = aktivering vid skymning ca 2 lux
id inställning av bevakningsområdet i dagsljus måste ställskruven vara vid (dagsljusdrift).
V
nställning efterlystid (Leveransinställning: ca 8 sek): Inställbar efterlystid från 8 sek. till 35 min.
I
Ställskruven på – = kortaste tiden (8 sek) Ställskruven på + = längsta tiden (35 min)
id inställning av bevakningsområdet bör man använda den kortaste efterlystiden.
V
Justering av bevakningsområdet med sidledjustering
7 ¡ “
ningen uppnås när sensorn monteras i rät vinkel mot rörelseriktningen och inga hinder (murar, träd etc.) finns i vägen för sensorn. Räckvidden för sensorn förkortas markant vid rörelse rakt emot sensorn.
Effekt
Glöd-/halogenlamplast 1000 W Lågvolt-halogenlampor 1000 VA Lysrör elektr. förkoppl.don 430 W LED < 2 W 16 W Lysrör okompenserade 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W Lysrör seriekompenserade 500 VA LED > 8 W 64 W Lysrör parallellkompenserade 500 VA Kapacitiv belastning 88 µF
Driftstörningar (störning / orsak È åtgärd)
Utan spänning / Säkring defekt, ej inkopplad È Byt säkring, slå till spänningen, testa med spänningsprovare. Ljuset tänds inte / Omgivande ljus är för starkt
det / Ljuskälla defekt felinställt ningsområdet / WLAN apparaten befinner sig mycket nära sensorn È Förstora avståndet mellan WLAN apparat och sensor >3m. TÄNDS/SLÄCKS oavbrutet / Armaturen befinner sig inom bevakningsområdet området, förstora avståndet. Sensorn tänds oönskat / Rörelser från t.ex. bilar på gatan ningsområdet, vrid sensorn neråt / WLAN apparaten befinner sig mycket nära sensorn È Förstora avståndet mellan WLAN apparat och sensor >3m. Ändra räckvidden / Olika omgivningstemperaturer neråt vid kyla för att förkorta räckvidden, ställ den högre när det är varmt.
Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till miljövänlig återvinning.
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in till miljövänlig återvinning.
Tillverkargaranti
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion. Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar fel som beror på material- eller tillverkningsfel. Garantin innebär att varan repareras eller att defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar inte slitage och skador orsakade av felaktig hantering eller av bristande underhåll och skötsel av produkten. Följdskador på främmande föremål ersätts ej. Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara isärtagen lämnas eller sändes väl förpackad med en kort felbeskrivning, fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och stämpel) till inköpsstället för åtgärd.
Reparationsservice:
Efter garantins utgång eller vid fel som inte omfattas av garantin kan produkten repareras på vår verkstad. Vänligen kontakta oss innan du sänder tillbaka produkten för reparation.
1-8
Anslutning med utanpåliggande kabel
8
Räckvidd 2 – 14 m, genom att tippa linsen i 90°. 0Vridning av linsen för att ställa in riktningen.
-
9
Räckvidd 1 – 14 m. Vid inställning enligt max räckvidd är detektering längs husvägg också möjligt ¡a. med klisterlappar kan man skärma bort gångstigar och granntomter. Viktigt: Den säkraste rörelsebevak-
È Byt ljuskälla / Strömställaren frånslagen È Slå till strömställaren / Bevakningsområdet
È Justera området. Ljuset släcks inte / Ständiga rörelser i bevakningsområdet È Justera bevak-
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
7 - 0
È Vänta tills inställd ljusnivå har underskridits eller ändra vär-
È Ändra
È Ändra bevak-
È Vrid sensorn
11 12
6
DK DANSK
rincippet
P
Bevægelser tænder for lys, alarm og meget mere. For mere komfort og sikkerhed. Den indbyggede pyroelektriske infrarøde sensor registrerer den usynlige varmeudstråling fra genstande (mennesker, dyr, etc.), der bevæger sig.
en registrerede varmeudstråling omsættes elektronisk og tænder den tilsluttede forbruger. Ved forhindringer, som
D f.eks. mure eller glasruder, registreres der ingen varmeudstråling, hvorfor lampen ikke tændes.
Sikkerhedsanvisninger
Ved montering skal den elledning, der skal tilsluttes, være spændingsfri. Sluk derfor for strømmen,
n
og kontroller med en spændingstester, at ledningen er spændingsfri.
n Ved installation af apparatet er der tale om arbejde med netspænding. Det bør derfor udføres af en fagmand
ht. de gældende regler. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
i
n Anvend kun originale reservedele n Skil ikke selv apparatet ad. Reparation må kun udføres på et autoriseret værksted.
Installationsanvisninger
= strømførende ledning (ofte sort eller brun)
L N = neutralleder (normalt blå) PE = eventuel beskyttelsesleder (grøn/gul)
dvarsel: Beskyttelseslederen føres ved behov videre. I netledningen kan der naturligvis monteres en tænd- og
A slukkontakt. Vigtigt: Ombytning af tilslutningerne kan medføre beskadigelse af apparatet. Vær opmærksom på, at lampen skal sikres med et 10 A-beskyttelsesrelæ. Optimal monteringshøjde: 2 m ved montering på væg.
Funktion
Skumringsindstilling (fabriksindstilling: Dagsmodus 2000 lux): Sensorens reaktionsværdi kan indstilles trinløst på 2 – 2000 lux.
usteringsskruen indstillet på = dagsmodus ca. 2000 lux.
J Justeringsskruen indstillet på = skumringsmodus ca. 2 lux. For at indstille overvågningsområdet i dagslys skal justeringsskruen indstilles på (dagsmodus).
Tidsindstilling (fabriksindstilling: 8 sek.): Brændetiden kan indstilles fra 8 sek. til 35 min.
usteringsskruen indstillet på – = korteste tid (8 sek.)
J Justeringsskruen indstillet på + = længste tid (35 min.) Ved indstilling af overvågningsområdet anbefaler vi at vælge den korteste tid.
ustering af overvågningsområdet med drejeanordning
J
Rækkevidde 2 – 14 m, ved at dreje sensorlinsen 90°. 0Drej for justering på væggen. ¡Rækkevidde
-
7
9
1 – 14 m. Max-positionen muliggør overvågning langs husmuren for f.eks. at udelukke gangstier og nabogrunde. Vigtigt: Den bedste overvågning opnås ved at placere sensoren vinkelret i forhold til gåretningen og undgå objekter (som f.eks. træer, mure osv.), der blokerer sensorens syns­felt. Rækkevidden er begrænset, hvis man går direkte hen mod sensoren.
Effekt
Gløde-/halogenpærebelastning 1000 W Lavspændingshalogenpærer 1000 VA Lysstofrør elektr. forkobl.enh. 430 W LED < 2 W 16 W Lysstofrør ukompenseret 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W Lysstofrør seriekompenseret 500 VA LED > 8 W 64 W Lysstofrør, parallelkompenseret 500 VA Kapacitiv belastning 88 µF
Driftsforstyrrelser (Fejl / Årsag È Afhjælpning)
Ingen strøm / Defekt sikring, ikke tændt È Ny sikring, slå strømmen til, kontrollér leder med spændingstester. Tænder ikke / Omgivelserne er stadig for lyse
È Skift pære / Afbryder slukket È Tænd afbryder / Overvågningsområde ikke indstillet korrekt È
Defekt pære
Juster igen. Slukker ikke / Konstant bevægelse i overvågningsområdet È Juster overvågningsområdet / WLAN-enhed placeret meget tæt på sensoren È Øg afstanden mellem WLAN-enheden og sensoren >3m.
Tænder/slukker hele tiden / Der er lys i overvågningsområdet Tænder uønsket / Registrerer f.eks. biler på vejen
WLAN-enhed placeret meget tæt på sensoren È Øg afstanden mellem WLAN-enheden og sensoren >3m.
Ændring i rækkevidde / Forskellige omgivende temperaturer
vidden ved at vippe sensoren nedad. Vip sensoren opad ved høje temperaturer.
Bortskaffelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med husholdningsaffaldet!
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og elektronikapparater skal kasserede elapparater indsamles separat og bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Producentgaranti
Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største omhu, afprøvet iht. de gældende forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gælder i 36 måneder fra den dag, apparatet er solgt til forbrugeren. Ved materiale- eller fabrikationsfejl ydes garantien gennem reparation eller udskiftning af mangelfulde dele efter vores valg. Der ydes ikke garanti ved skader på sliddele, ej heller ved skader eller fejl, der er opstået pga. ukorrekt behandling, vedligeholdelse eller ved brug af fremmede dele. Garantien om-fatter ikke følgeskader på fremmede genstande. Der ydes kun garanti mod forevisning af bon eller kvittering (med dato og stempel). Apparatet skal være intakt og indpakket forsvarligt, ligesom der skal vedlægges en kort fejlbeskrivelse, når det fremsendes til serviceværkstedet.
Service:
Efter garantiperiodens udløb eller ved fejl, der ikke er dækket af garantien, kan apparatet repareres på vores værksted. Sørg for, at produktet er pakket forsvarligt ind under forsendelsen til nærmeste værksted.
1-8
7
ilslutning med skjult ledningsmontering
T
8 Tilslutning med synlig ledningsmontering
7 - 0
Ved at klæbe afdækningsstykker på
¡a. “
È Vent, indtil aktiveringstærsklen er nået, eller juster indstillingen /
È Skift overvågningsområde, øg afstanden.
È Skift overvågningsområde, vip sensoren nedad /
È Ved lave temperaturer kan du afkorte række-
·
3
ÜRETİCİ
Y
IL
GARANTİSİ
Ü
3
GYÁRTÓI
ÉV
GARANCIA
G
FI SUOMI
3
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
V
3
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
3
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Κ
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84 3
3442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
Toimintaperiaate
Liike kytkee valon tai jonkin muun toiminnon. Lisää käyttömukavuutta ja turvallisuutta. Laitteeseen asennettu pyrosähköinen infrapunatunnistin havaitsee liikkuvista ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän näkymättömän
ämpösäteilyn. Lämpösäteily muunnetaan elektronisesti, jolloin liitetty sähkölaite kytkeytyy. Erilaiset esteet
l (esim. seinä, lasiruudut) estävät lämpösäteilyn tunnistuksen, eikä valo kytkeydy.
urvaohjeet
T
n Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asennuksen yhteydessä olla jännitettä.
atkaise ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
K
n Laite liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on annettava alan ammattilaisen suoritettavaksi.
Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
n n Älä pura laitetta itse osiin. Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen.
Asennusohjeet
L = vaihejohdin (useimmiten musta tai ruskea)
= nollajohdin (useimmiten sininen)
N PE = mahdollinen maajohdin (vihreä/keltainen) Huom: Kytke maajohdin tarvittaessa. Verkkojohtoon voidaan asentaa virtakytkin virran kytkemiseksi ja katkai-
emiseksi. Tärkeää: väärät liitännät voivat vaurioittaa laitetta. Huomaa, että valaisin on varmistettava 10 A
s sulakkeella. Optimaalinen asennuskorkeus: 2 m asennettaessa tunnistin seinään.
oiminta
T
Hämäräkytkimen säätö (tehtaalla suoritettu asetus: päiväkäyttö, 2000 luksia)
Tunnistimen portaattomasti asetettava kytkeytymiskynnys 2 – 2000 luksia.
äädin asetettu -kohtaan = n. 2000 luksia (päiväkäyttö)
S Säädin asetettu kohtaan = n. 2 luksia (hämäräkäyttö) Kun toiminta-alue asetetaan päivänvalossa, säädin on asetettava kohtaan (päiväkäyttö).
Kytkentäajan asetus (tehtaalla suoritettu asetus: 8 s): Kytkentäaika asetettavissa 8 s ja 35 min välille. Säädin asetettu kohtaan – = lyhyin mahdollinen aika (8 s)
äädin asetettu kohtaan + = pisin mahdollinen aika (35 s)
S Suosittelemme valitsemaan lyhyimmän ajan toiminta-alueen asettamisen ajaksi.
oiminta-alueen säätö 7 - 0
T
7 - 9
nässä.
uojatarrojen kautta esim. jalkakäytävien tai naapuritonttien poisrajaamiseksi. Tärkeää: Varmin liiketunnistus
S saavutetaan, kun tunnistin asennetaan sivuttain kulkusuuntaan nähden eivätkä esteet (kuten esim. puut, seinät jne.) estä tunnistimen näkyvyyttä. Toimintaetäisyys on rajoitettu kuljettaessa suoraan tunnistinta kohti.
Teho
ehku-/halogeenilampun kuorma
H
oistelamput, elektr. liitäntälaitteet
L
oistelamput, kompensoimaton
L
oistelamput, sarjakompensoitu
L Loistelamput, rinnakkain kompensoitu 500 VA Kapasitiivinen kuorma 88 µF
oimintahäiriöt
T
Jännite puuttuu / viallinen sulake, tunnistinta ei ole kytketty päälle È vaihda sulake, kytke verkkokytkin päälle,
tarkista johto jännitteenkoettimella. Ei kytke päälle / ympäristössä vielä liian valoisaa
iskynnys on saavutettu tai muuta asetusta / valonlähde viallinen
m
kytkimellä toiminta-alueella on jatkuvaa liikettä
uurenna WLAN-laitteen ja tunnistimen välistä etäisyyttä >3m. Kytkee jatkuvasti PÄÄLLE/POIS / toiminta-
s
alueella on valaisin autoja
uurenna WLAN-laitteen ja tunnistimen välistä etäisyyttä >3m. Toimintaetäisyys muuttuu / erilainen ympäris-
s
tön lämpötila
tinta ylöspäin lämpimällä.
ävittäminen
ähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
S
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen lainsää-
äntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on koottava erikseen ja toimitettava ympäristö-
d ystävälliseen kierrätykseen.
almistajan takuu
V
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu suurella tarkkuudella ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Laatua valvotaan pistokokein. Steinel myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle
a rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista aine- ja
j valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai käsittelystä tai vierasosien käytöstä. Takuu ei
oske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja. Takuu on voimassa vain, kun osiin purkamaton
k laite lähetetään yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja kassakuitin tai laskun kanssa (päivämäärä ja myyjän leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen.
Huolto:
akuuajan jalkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessa laite voidaan korjata huoltopalvelussam-
T me. Huom! Ennen lahettamista pyyda korjauksesta hinta-arvio.Pyydämme lähettämään tuotteen hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen.
1-8
7
Liitäntä uppoasennuksessa
iitäntä pinta-asennuksessa
L
8
Toimintaetäisyys 2 – 14 m kääntämällä tunnistimen linssiä 90°. 0Kohdistus kääntämällä linssiä sei-
Toimintaetäisyys 1 – 14 m. Maksimiasennossa tunnistus on mahdollista seinää myöten¡a.
¡
000 WPienjännitehalogeenilamput
1
30 WLED < 2 W
4
00 VA2 W < LED < 8 W
5
00 VALED > 8 W
5
(häiriö / syy È häiriön poisto)
aihda valonlähde / kytketty pois verkko-
È kytke päälle / toiminta-aluetta ei suunnattu oikein È säädä uudelleen. Ei kytke pois päältä /
È muuta toiminta-aluetta, lisää etäisyyttä. Kytkee ei-toivotusti / tiellä liikkuu esimerkiksi
È muuta toiminta-aluetta, käännä tunnistinta alas / WLAN-laite sijoitettu hyvin lähelle tunnistinta È
È lyhennä tunnistimen toiminta-aluetta kylmällä kääntämällä tunnistinta alaspäin, käännä tunnis-
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden sekaan!
È säädä toiminta-alue / WLAN-laite sijoitettu hyvin lähelle tunnistinta È
È v
È odota, kunnes kytkeyty-
1 1 6 6
000 VA 6 W 4 W 4 W
NO NORSK
Virkemåte
Bevegelse kan utløse lys, alarmer og mye annet. Dette øker din komfort og sikkerhet. Den innebygde pyro­elektriske infrarød-detektoren registrerer den usynlige varmestrålingen fra mennesker, dyr o.l. Den registrerte
armestrålingen omsettes elektronisk og tenner den tilkoblede lampen. Det registreres ingen varmestråling
v gjennom hindre som f.eks. murer eller glassflater, dvs. at lampen ikke slår seg på.
ikkerhetsmerknader
S
n Under montering må strømledningen som skal kobles til ikke være strømførende.
ontroller spenningen spenningstester.
K
n Under installasjon av lampen kommer man i berøring med strømnettet. Lampen skal derfor installeres av en
fagperson i henhold til nasjonale installasjonsforskrifter og tilkoplingskrav.
8001-1, CH: SEV 1000)
E
n Bruk kun originale reservedeler. n Ikke ta apparatet fra hverandre på egen hånd. Reparasjonen skal kun foretas på fagverksted.
nstallasjon
I
= fase (som regel svart eller brun)
L N = nulleder (som regel blå) PE = eventuell jordledning (grønn/gul) O av og på. OBS: Forveksles koblingene, kan dette føre til skader på apparatet. Vær oppmerksom på at lampen må sikres med en 10 A nettbryter. Optimal monteringshøyde: 2 m, montering på vegg.
Funksjon
Skumringsinnstilling (Forinnstilling: dagslysdrift 2000 lux):
ensoren har et trinnløst justerbart reaksjonsnivå fra 2 – 2000 lux.
S Stillskruen på = dagslysdrift ca. 2000 lux. Stillskruen på = skumringsdrift ca. 2 lux. Til innstilling av dekningsområdet i dagslys skal stillskruen stilles på (dagslysdrift).
Tidsinnstilling (Forinnstilling: 8 sek.): Belysningstiden kan stilles inn fra 8 sek. til 35 min.
tillskruen stilles på – = korteste tid (8 sek.), Stillskruen stilles på + = lengste tid (35 min.)
S Ved innstilling av registreringsområdet anbefales det å velge den korteste tiden.
ustering av dekningsområdet med svingmekanisme
J
7 - 9
1 – 14 m. I maks.-stilling er dekning langs husveggen mulig
telukke f.eks. gangveier eller nabotomter. OBS: Den sikreste bevegelsesregistreringen oppnås når sensoren
u monteres til siden for gangretningen og sikten ikke hindres av f.eks. trær eller murvegger etc. Rekkevidden er innskrenket når man går rett mot sensoren.
Effekt
yspære-/halogenlampelast1000 W
L
ysrør elektronisk ballast430 W
L
ysrør ukompensert
L
ysrør seriekompensert
L Lysrør parallellkompensert 500 VA Kapasitiv belastning 88 µF
D
Uten spenning / Sikring defekt, ikke slått på È Ny sikring, slå på nettbryteren, kontroller ledningen med spenningstester. Slår seg ikke på / Omgivelsene er for lyse ennå
nn nye verdier / Defekt pære
i
ikke målrettet innstilt
Endre området. / Den trådløse enheten er plassert svært nær sensoren È Øk avstanden mellom den trådløse
nheten og sensoren >3m. Slår seg stadig PÅ/AV / Det er en lampe i dekningsområdet
e
avstanden. Slår seg på når den ikke skal / Registrerer f.eks. biler på veien bort / Den trådløse enheten er plassert svært nær sensoren È Øk avstanden mellom den trådløse enheten og
ensoren >3m. Rekkeviddeforandring / Andre omgivelsestemperaturer
s
rekkevidden ved å svinge sensoren ned, ved varme temperaturer: sving sensoren opp.
Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje må resirkuleres på en miljøvennlig måte.
G
I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for elektriske apparater og brukte elektriske apparater, og i samsvar med nasjonal lovgivning, skal elektriske apparater som ikke lenger kan benyttes, samles opp atskilt
ra annet søppel og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
f
Produsentgaranti
D gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. Steinel garanterer perfekt kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi erstatter mangler som kan
øres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med feil
f byttes ut etter vårt skjønn. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler eller for skader og mangler som oppstår som følge av ufagmessig bruk eller vedlikehold, eller dersom fremmede deler har vært tatt i bruk. Følgeskader
ed bruk (skader på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien. Garantien ytes bare hvis det godt innpakkede
v apparatet sendes til importøren sammen med en kort beskrivelse av problemet samt kvittering eller regning (påført kjøpsdato og forhandlers stempel). Apparatet må ikke være tatt fra hverandre.
Service:
tter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke dekkes av garantien, kan vårt verksted foreta reparasjoner.
E Vennligst pakk apparatet godt inn og send det til importøren.
1-8
BS: Ved behov kan jordledningen være ledende. Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå
7
ilkobling med skjult anlegg
T Tilkobling med åpent anlegg
8
Rekkevidde 2 – 14 m ved å vri sensorlinsen 90°. 0Vri for innstilling ved veggen. ¡Rekkevidde
00 VA
5
00 VA
5
riftsforstyrrelser
kke kast elektriske apparater
I i husholdningsavfallet.
jelder kun EU-land:
ette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til
(Feil / Årsak È Tiltak)
kift lyspære / Bryter på nettledningen er AV
È S
È Still inn på nytt. Slår seg ikke av / Permanente bevegelser i dekningsområdet È
7 - 0
¡a. “
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM
Med dekkplater til å klistre på, for å
avvolt halogenpærer
L
ED < 2 W
L
W < LED < 8 W
2
ED > 8 W
L
È Vent til reaksjonsnivået er nådd eller still
lå på/ Dekningsområdet er
È S
È J
È Endre området, sving sensoren
ed lave temperaturer: forkort
È V
000 VA
1
6 W
1
4 W
6
4 W
6
uster området, øk
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Η αρχή λειτουργίας
Η κίνηση ενεργοποιεί το φωσ, το σύστηµα συναγερµού και πολλά άλλα. Για την άνεσή σασ και την ασφάλειά σασ. Ο ενσωµατωµένοσ υπέρυθροσ και υπεριώδησ ανιχνευτήσ ανιχνεύει την αρατη θερµική ακτινοβολία
ινούµενων σωµάτων (ανθρώπων, ζώων κ.λπ.). Η ανιχνευθείσα θερµική ακτινοβολία µετατρέπεται ηλεκτρονικά
κ και ενεργοποιεί το συνδεδεµένο καταναλωτή ενέργειασ. Μέσα απ εµπδια πωσ π.χ. τοίχουσ ή υαλοπίνακεσ δεν αναγνωρίζεται καµία θερµική ακτινοβολία και συνεπώσ δεν ενεργοποιείται ο λαµπτήρασ.
Υποδείξεις ασφάλειας
ατά την εγκατάσταση ο προσ σύνδεση ηλεκτρικσ αγωγσ πρέπει να είναι ελεύθεροσ ηλεκτρικήσ τάσησ.
n
Κ Για το λγο αυτ πρέπει πρώτα να διακπτετε το ηλεκτρικ ρεύµα και να ελέγχετε µε δοκιµαστικ τάσησ αν πράγµατι έχει διακοπεί η παροχή ηλεκτρικήσ τάσησ.
ατά την εγκατάσταση τησ συσκευήσ πρκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικήσ τάσησ. Συνεπώσ θα πρέ-
n
Κ πει να εκτελείται απ εξειδικευµένο προσωπικ και σύµφωνα µε τισ σχετικέσ προδιαγραφέσ εγκα-τάστασησ και τουσ κανονισµούσ σύνδεσησ.
ρησιµοποιείτε µνο γνήσια ανταλλακτικά
Χ
n n
∆εν επιτρέπεται να αποσυναρµολογείτε µνοι σασ τη συσκευή. Οι επισκευέσ επιτρέπεται να εκτελούνται µνο απ εξειδικευµένο συνεργείο.
πδειξη εγκατάστασης
Υ
= Καλώδιο φάσησ (συνήθωσ µαύρο ή καφέ)
L N = Ουδέτεροσ αγωγσ (συνήθωσ µπλε) PE = Ενδεχ. αγωγσ γείωσησ (πράσινο/κίτρινο)
ροσοχή: Εν ανάγκη δένετε τον αγωγ γείωσησ. Στο καλώδιο τροφοδοσίασ µπορεί φυσικά να εγκατασταθεί
Π διακπτησ δικτύου για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση. Προσοχή: Το µπέρδεµα των συνδέσεων µπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. Εχετε υπψη σασ τι ο Λαµπτήρασ θα πρέπει να ασφαλιστεί µε διακπτη
υκλώµατοσ 10 A. Ιδανικ ύψoσ εγκατάστασησ: 2 m εγκατάσταση τoίχoυ.
κ
ειτουργία
Λ
Ρύθµιση λυκφωτος (Ρύθµιση εργοστασίου: Λειτουργία φωτσ ηµέρασ 2000 Lux):
υνεχήσ ρύθµιση ορίου ευαισθησίασ του αισθητήρα απ 2 – 2000 Lux.
Σ Ρυθµιστήσ στη θέση = Λειτουργία φωτσ ηµέρασ περ. 2000 Lux. Ρυθµιστήσ στη θέση = Λειτουργία λυκφωτοσ περ. 2 Lux.
ια τη ρύθµιση τησ περιοχήσ κάλυψησ σε φωσ ηµέρασ πρέπει ο ρυθµιστήσ να ρυθµιστεί στη θέση (Λειτουρ-
Γ γία φωτσ ηµέρασ).
Ρύθµιση χρνου (Ρύθµιση εργοστασίου: 8 δευτ.): Ρυθµιζµενη διάρκεια φωτισµoύ απ 8 δευτ. έωσ 35 λεπ. Θέση ρυθµιστή στο
ατά τη ρύθµιση τησ περιoχήσ κάλυψησ πρoτείνεται η επιλoγή τoυ µικρτερoυ χρνoυ.
Κ
Ευθυγράµµιση περιoχής κάλυψης µε τo σύστηµα περιστρoφής
7 - 9
γράµµιση στoν τoίχo. τησ oικίασ
Π
πρoσ την κατεύθυνση κίνησησ και δεν εµπoδίζoυν την oραττητα τoυ αισθητήρα εµπδια (πωσ π.χ. δένδρα, µάνδρεσ κ.λπ.). Η εµβέλεια περιoρίζεται εφσoν πρoσεγγίζετε κατευθείαν τoν αισθητήρα.
Ισχύς
Φορτίο λαμπτήρα πυράκτωσης/αλογόνου 1000 W Λαμπτήρες αλογόνου χαμηλής τάσης 1000 VA
αμπτήρες φθορισμού στραγγαλιστικό πηνίο 430 WLED < 2 W
Λ Λαμπτήρες φθορισμού χωρίς αντιστάθμιση 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W Λαμπτήρες φθορισμού σειριακή αντιστάθμιση 500 VA LED > 8 W 64 W Λαμπτήρες φθορισμού παράλληλη αντιστάθμιση 500 VA Χωρητικό φορτίο 88 µF
Χωρίς τάση / Ασφάλεια ελαττωµατική, δεν ενεργοποιήθηκε ÈΝέα ασφάλεια, ενεργοποίηση διακπτη δικτύου,
έλεγχος κυκλώµατος µε δοκιµαστικ τάσης. ∆εν ενεργοποιείται / Περιβάλλον ακµα πολύ φωτειν
ως του σηµειωθεί ριο ευαισθησίας ή ρυθµίστε νέα τιµή / Φωτιστικ µέσο ελαττωµατικ
έ φωτιστικού µέσου / ∆ιακπτησ δικτύου ΕΚΤΟΣ Νέα ρύθµιση. ∆εν απενεργοποιείται / Περιβάλλον δεν είναι ακµα αρκετά φωτειν ÈΑναµένετε έως του
ηµειωθεί ριο ευαισθησίας ή ρυθµίστε νέα τιµή / ∆ιαρκήσ κίνηση στην περιοχή κάλυψησ
σ
Η ασύρματη συσκευή είναι τοποθετημένη πολύ κοντά στον αισθητήρα È Αυξήστε την απόσταση μεταξύ της ασύρματης συσκευής και του αισθητήρα >3m.
È
Τροποποίηση περιοχής, ρύθµιση αισθητήρα
ρα È Αυξήστε την απόσταση μεταξύ της ασύρματης συσκευής και του αισθητήρα >3m.
λλεσ θερµοκρασίεσ περιβάλλοντοσ
Α
ρύθµιση πιο ψηλά.
Απόσυρση
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα και συσκευασίες θα πρέπει να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και να ανακυκλώνονται.
Μ
κές συσκευές και την εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρο­νται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον.
= µικρτεροσ χρνοσ (8 δευτ.), Θέση ρυθµιστή στο += µεγαλύτεροσ χρνοσ (35 λεπ.)
µβέλεια 2 – 14 m, µε περιστρoφή τoυ φακoύ τoυ αισθητήρα κατά 90°.
Ε
¡
Με αυτoκλλητα κάλυψησ, για περιoρισµ π.χ. µoνoπατιών ή γειτoνικών oικoπέδων.
¡a. “
ρoσoχή: Η ασφαλέστερη ανίχνευση κινήσεων διασφαλίζεται ταν o αισθητήρασ εγκατασταθεί πλευρικά ωσ
ιαταραχές λειτουργίας
ροποποίηση περιοχής, αύξηση απστασης. Ενεργοποιείται ανεπιθύµητα / Ανίχνευση οχηµάτων στο δρµο
Τ
Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απορρίμματα!
όνο για χώρες ΕΕ: Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονι-
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
1-8
Εµβέλεια 1 – 14 m. Στη µέγ. θέση είναι εφικτή η κάλυψη κατά µήκoσ τoυ τoίχoυ
(∆ιαταραχή / ΑιτίαÈΒοήθεια)
ε κρύο µείωση εµβέλειας αισθητήρα µέσω χαµηλώµατος, σε ζέστη
È
Σ
ύνδεση ενδοτοίχιου αγωγού
7
Σ Σύνδεση εξωτοίχιου αγωγού
8
7 - 0
È
Ενεργοποίηση / Περιοχή κάλυψησ δεν έχει ρυθµιστεί σωστά
∆ιαρκές ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ / Λάµπα βρίσκεται στην περιοχή κάλυψησ
/ Η ασύρματη συσκευή είναι τοποθετημένη πολύ κοντά στον αισθητή-
εριστρoφή για ευθυ-
Π
0
ντικατάσταση
È
Α
λλαγή περιοχής/
È
Α
Αλλαγή εµβέλειας /
6 W
1
È
Αναµένετε
È
R ΕΛΛΗΝΙΚΑ
G
γγύηση κατασκευαστή
Ε
υτ το προϊν τησ Steinel κατασκευάστηκε µε µεγάλη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά µε τη λειτουργία του και την
Α τεχνική του ασφάλεια σύµφωνα µε τουσ ισχύοντεσ κανονισµούσ και κατπιν υποβλήθηκε σε δειγµατοληπτικ έλεγχο. Η εταιρία Steinel αναλαµβάνει την εγγύηση για άψογη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρνοσ εγγύησησ
νέρχεται σε 36 µήνεσ και αρχίζει την ηµέρα αγοράσ του προϊντοσ απ τον καταναλωτή. ∆ιορθώνουµε ελατ-
α τώµατα που οφείλονται σε ελαττωµατικ υλικ ή σε σφάλµατα κατασκευήσ. Η παροχή εγγύησησ γίνεται µε επι­σκευή ή αντικατάσταση ελαττωµατικών εξαρτηµάτων σύµφωνα µε δική µασ επιλογή. Η παροχή εγγύησησ εκπίπτει
ια βλάβεσ σε εξαρτήµατα φθοράσ και για βλάβεσ και ελαττώµατα που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισµ, ή ακα-
γ τάλληλη συντήρηση ή σε χρήση ανταλλακτικών ξένων κατασκευαστών. Περαιτέρω επακλουθεσ βλάβεσ σε ξένα αντικείµενα αποκλείονται. Η εγγύηση παρέχεται µνο εφσον η µη αποσυναρµολογηµένη συσκευή αποσταλεί µε
ύντοµη περιγραφή του σφάλµατοσ, µε την απδειξη ταµείου ή το τιµολγιο (ηµεροµηνία αγοράσ και σφραγίδα
σ εµπρου) στην ανάλογη υπηρεσία Σέρβισ.
Σέρβις:
Επισκευέσ µετά την πάροδο του χρνου εγγύησησ ή επισκευέσ ελαττωµάτων χωρίσ εγγυητική αξίωση
κτελούνται απ το σέρβισ του εργοστασίου µασ. Σασ παρακαλούµε να αποστείλετε το προϊν καλά συσκευ-
ε ασµένο στην πλησιέστερη υπηρεσία σέρβισ.
È
R TÜRKÇE
T
al›flma Prensibi
Ç
amba çevresinde tespit edilen bir hareket ›fl›k, alarm ve daha birçok sistemi devreye al›r. Sizin güvenli¤iniz ve
L konforunuz için. Ba¤l› olan piro elektrikli kızılötesi detektörü, hareket eden vücutlar›n (insan, hayvan, vs.) yayd›¤› ›s›y› alg›lar. Alg›lanan bu ›s› yay›l›m› cihaz içinde elektronik olarak ifllenir ve ba¤l› olan tüketiciyi çal›flt›r›r. Örne¤in
uvar veya cam gibi engeller bulundu¤unda ›s› yay›lmas› alg›lanmaz ve bu nedenle lamba veya baflka sistemlerin
d çal›flt›r›lmas› da mümkün de¤ildir.
Güvenlik Bilgileri
n
Montaj çal›flmas› esnas›nda ba¤lanacak olan elektrik kablosundan ak›m geçmemelidir.
u nedenle önce elektrik ak›m›n› kesin ve sonra kabloda gerilim olmad›¤›n› voltaj kontrol cihaz› ile kontrol edin.
B
n
Lamban›n tesisat çal›flmas› elektrik flebekesi üzerinde yap›lan bir çal›flmad›r. Bu nedenle sözkonusu çal›flma geçerli olan tesisat yönetmelikleri ve ba¤lama flartlar›na göre uzman bir personel taraf›ndan yap›lacakt›r.
DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
(
n
Sadece orijinal yedek parça kullan›n
n
Cihaz› kendiniz parçalar›na ay›rmay›n. Onar›m çal›flmalar› sadece yetkili servisler taraf›ndan yap›lacakt›r.
esisat Uyar›lar›
T
L = Ak›m geçiren kablo (genellikle siyah veya kahverengi renklidir) 7S›va alt› kablosu ile ba¤lant›
= Nötr iletken (genellikle mavi)
N PE = muhtemel koruyucu (topraklama hatt›) iletken (yeflil/sar›) Dikkat: Gerekti¤indetopraklama hattını sıyırın. Besleme kablosuna cihaz› aç›p kapatmak için bir flebeke flalteri monte
dilebilir. Önemli: Elektrik kablolar›n›n kar›flt›r›lmas› cihaz›n hasar görmesine yol açabilir. Lamban›n 10 A gücünde bir
e sigorta ile emniyete alınmasına dikkat ediniz. En uygun montaj yüksekliği: 2 m Duvar montaj›.
Fonksiyon
Alacakaranlık Ayar› (Fabrika ç›k›fl ayar›: Gündüz ›fl›k iflletmesi 2000 Lux):
ensörün kademesiz olarak ayarlanabilen devreye girme s›n›r› 2 – 2000 Lux.
S Ayar düğmesi konumuna alındığında = Gündüz ›fl›k iflletmesi yakl. 2000 Lux.
yar düğmesi konumuna alındığında = Alacakaranlık iflletmesi yakl. 2 Lux.
A Gündüz ›fl›k iflletmesinde kapsama alan›n›n ayarlanmas› için ayar düğmesi (gündüz ›fl›k iflletmesi) konumuna alınmalıdır.
Zaman Ayar› (Fabrika ç›k›fl ayar› : 8 sn.): 8 saniye ile 35 dakika aras›nda ayarlanabilir yanma süresi
yar düğmesi
A Ayar düğmesi Kapsama alan› ayarlama iflleminde en k›sa sürenin ayarlanmas› tavsiye edilir.
apsama alanı döndürme tertibatı
K
7 - 9
dürme.
rne¤in yaya yolunu veya komflu arazisini kapsama alan› d›fl›nda b›rakmak için kendinden yap›flkanl› etiket kullan›labilir.
Ö Önemli: Lambay› yürüyüfl yönünün yan taraf›na do¤ru monte etti¤inizde ve sensör önünde herhangi bir engel (örne¤in a¤aç, duvar vs.) bulunmad›¤›nda hareket alg›lanmas› en do¤ru ve güvenli flekilde sa¤lan›r. Direkt sensör üzerine do¤ru
ürüdü¤ünüzde eriflim mesafesi k›s›tlan›r.
y
Güç
kkor/halojen ampul yükü
A
loresan ampuller EVG
F Floresan ampuller, dengesiz 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W Floresan ampuller, seri dengeli 500 VA LED > 8 W 64 W Floresan ampuller, paralel dengeli 500 VA Kapasitif yükleme 88 µF
flletme Ar›zalar›
Gerilim beslemesi yok / Sigorta ar›zal›, lamba flalterine bas›lmad› È Yeni sigorta tak›n, flalteri aç›n, voltaj kontrol
cihaz› ile kabloyu kontrol edin. Cihaz devreye girmiyor / Ortam daha ayd›nl›k È Devreye girme s›n›r›na eriflilmesini
ekleyin veya de¤eri yeniden ayarlay›n / Ampul ar›zal› È Ampulü de¤ifltirin / Elektrik flalteri KAPALI È Çal›flt›r›n /
b Kapsama alan› do¤ru olarak ayarlanmad› È Yeniden ayarlay›n. Kapatm›yor / Ortam yeterince ayd›nl›k de¤il È Devreye girme s›n›r›na eriflilmesini bekleyin veya de¤eri yeniden ayarlay›n / Kapsama alan› içinde sürekli hareket
evcuttur È Kapsama alan›n› de¤ifltirin /
m
arasındaki mesafeyi artırın >3m
Kapsama alan›n› de¤ifltirin, mesafeyi büyültün. Cihaz istenmeden devreye giriyor / Yoldan geçen otomobillerin
lg›lanmas› È Kapsama alan›n› de¤ifltirin, sensörün yönünü çevirin /
a
È
WLAN cihazı ile sensör arasındaki mesafeyi artırın >3m
So¤uk havalarda sensörü çevirerek eriflim mesafesini k›salt›n, yüksek s›cakl›klarda daha yükse¤e pozisyonlay›n.
asfiye
T
lektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu bir dönüşüme gönderilmelidir.
E
adece AB ülkeleri için: Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönergesine ve bunun dönüşğü ulusal yasa-
S
ya göre, artık kullanılamayacak haldeki elektrikli cihazların ayrı toplanıp çevre dostu geri dönüşüm için gönderilmesi zorunludur.
Üretici garantisi
u Steinel ürünü yüksek itina ile üretilmifl olup geçerli olan yönetmeliklere uygun olarak fonksiyon ve güvenlik testle-
B rinden geçirilmifl ve son olarak numune kontrolü ifllemleri uygulanm›flt›r. Steinel firmas› ürünün mükemmel durumda ve fonksiyon özelliklerine sahip oldu¤unu garanti eder. Cihaz 36 ay garantilidir ve garanti süresi cihaz›n al›c›ya
at›ld›¤› günden itibaren bafllar. Firmam›z malzeme ve imalat hatalar›ndan kaynaklanan ar›zalar› giderir, garanti
s kapsam›nda verilen bu hizmetler ar›zal› parçan›n onar›m› veya de¤ifltirilmesi fleklinde yap›l›r ve bu seçime firmam›z karar verir. Sarf malzemeleri, yönetmeliklere ayk›r› kullan›m, bak›m veya yabanc› parçalar›n kullanımından kaynak­anan hasar ve eksiklikler garanti kapsam›na dahil de¤ildir. Bunun d›fl›nda yabanc› eflyalar üzerinde oluflacak
l müteakip hasarlarda firmam›zdan herhangi bir hak iddia edilemez. Garanti hizmetlerinden yararlanmak sadece, cihaz sökülmeden ve parçalarına ayrılmadan, kasa fifli veya fatura (satın alıfl tarihini belirten bayi kaflesi ile) ile iyi
ekilde ambalajlanarak yetkili servis merkezine gönderilmesi ile gerçekleflir.
1-8
›va üstü kablosu ile ba¤lant›
S
8
onumuna alındığında = en k›sa süre (8 sn.)
– k +
konumuna alındığında = en uzun süre (35 dak.)
le ayarlanabilir
7 - 0
Eriflim mesafesi 2 – 14 m, sensör merce¤inin 90° döndürülmesi ile ayarlanabilir. 0Duvarda hizalamak için dön-
Eriflim mesafesi 1 – 14 m. Max. ayar›nda kapsama alan›n›n ev duvar› boyunca olmas› mümkündür ¡a.
¡
(Ar›za / SebebiÈGiderilmesi)
. Daima AÇIP/ KAPANIYOR / Ba¤l› olan lamba kapsama alan› içinde bulunuyor È
lektrikli cihazları evsel atıkların içine atmayın!
E
Servis: Garanti süresi dolduktan sonra oluflan ar›zalar veya garanti kapsam›nda bulunma-
an parçalar›n hasarlanmas› durumunda fabrika servisimiz gerekli tamir hizmetlerini verir.
y Bunun için lütfen cihaz› iyi flekilde ambalajlayarak en yak›n servis merkezimize postalay›n.
i
000 WAlçak voltaj halojen ampuller
1
30 WLED < 2 W
4
LAN cihazı, sensöre çok yakın konumlandırılmış
W
LAN cihazı, sensöre çok yakın konumlandırılmış
. Eriflim mesafesi de¤iflikli¤i / Baflka ortam s›cakl›klar› È
W
LAN cihazı ile sensör
È
W
000 VA
1
6 W
1
HU MAGYAR
Működési elv
A mozgás bekapcsolja a világítást, a riasztót és sok minden mást. Az Ön kényelme és biztonsága érdekében. A beépített pyro-elektromos infravörös érzékelő felfogja a mozgó testek (emberek, állatok stb.) láthatatlan hősugár-
ását. A berendezés a felfogott hősugárzást elektronikus jellé alakítja, és ennek segítségével kapcsolja be a csatla-
z koztatott fogyasztót. Akadályokon (pl. falon vagy ablaküvegen) keresztül a hősugárzás nem érzékelhető, ezért a fényszóró sem kapcsolódik be.
Biztonsági tudnivalók
zereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés megkezdése előtt
n
S kapcsolja le az áramot, és feszültség-ellenőrző segítségével ellenőrizze a feszültségmentességet!
n
A berendezés felszerelésekor hálózati feszültséggel dolgozik. Ezeket a munkákat ezért szakember által, az adott
rszág szerelési és csatlako ztatási előírásainak megfelelően kell végrehajtani. (DE: VDE 010 0, AT: ÖVE-ÖNORM
o E8001-1, CH: SEV 1000)
n
Csak eredeti alkatrészeket használjon!
e szerelje szét a berendezést! Javítását csak szakszerviz végezheti.
n
N
Felszerelési tudnivalók
L = fázisvezeték (többnyire fekete vagy barna)7Csatlakoztatás vakolat alatti vezetékezéshez N = nulla vezeték (többnyire kék)
E = esetleges védőföldelés (zöld/sárga)
P Figyelem: A védőföldelés vezetékét szükség esetén vágja át. A hálózati vezetékben magától értetődően elhelyezhető egy hálózati kapcsoló a berendezés be- és kikapcsolásához. Fontos: A csatlakozók felcserélése a berendezés
árosodásához vezethet. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a lámpát egy 10 A-es vezetékvédő meg-
k szakítóval biztosítani kell! Optimális szerelési magasság: 2 m, falra szerelés esetén.
unkciók
F
Alkonykapcsoló-beállítás (gyári beállítás: nappali üzem, 2000 lux): Az érzékelő érzékelési küszöbe fokozatmentesen állítható 2 – 2000 lux között. A szabályzót a -ra állítva = nappali üzem, kb. 2000 luxnál.
szabályzót a -ra állítva = alkony-üzemmód, kb. 2 luxnál.
A Az érzékelési tartomány beállításánál nappali fénynél a szabályzó gombot állítsa a -ra (nappali üzemmód).
Időbeállítás (gyári beállítás: 8 mp.): Beállítható világítási idő: 8 mp-től 35 percig. A szabályzót a
z érzékelési tartomány beállításakor ajánlott a legrövidebb időt beállítani.
A
Az érzékelési tartomány finombeállítása a ház elfordításával
atótávolság 2 – 14 m, az érzékelő lencse 90°-os elfordításával.
H
7 - 9
Hatótávolság 1 – 14 m. A Max.-állás a ház fala mellett lehetséges az hatótávolság
¡
takarómatricákkal, annak érdekében, hogy egyes területeket, pl. gyalogutakat vagy szomszédos telkeket kizárhas-
unk. Fontos: A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb, ha az érzékelőt a mozgáshoz képest oldalirányban helye-
s zi el, és az érzékelő látóterét nem korlátozzák akadályok (pl. fák, falak stb.). A hatótávolság korlátozott, ha közvetle­nül az érzékelő felé halad.
eljesítmény
T
zzó-/ halogénlámpa terhelés
I
lektronikus előtét fénycsövek
E Kompenzálatlan fénycsövek 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W Sorosan kompenzált fénycsövek 500 VA LED > 8 W 64 W Párhuzamosan kompenzált fénycsövek 500 VA Kapacitív terhelés 88 µF
zemzavarok
Ü
Nincs feszültség / Kiégett a biztosíték, nincs bekapcsolva ÈÚj biztosíték, kapcsolja be a hálózati kapcsolót, ellen-
őrizze a vezetéket feszültségellenőrzővel. Nem kapcsol be / A környezet még túl világos
léri az érzékenységi küszöböt, vagy állítsa be újra az értéket / A világítótest kiégett
e
A hálózati kapcsoló KI van kapcsolva
be újra. Nem kapcsol ki / A környezet még nem elég világos
öt, vagy állítsa be újra az értéket
b
készülék és az érzékelő közötti távolságot >3m.
tartományban
l. az úton elhaladó autókat
p
léket nagyon közel az érzékelőhöz È Növelje a WLAN készülék és az érzékelő közötti távolságot >3m.
Hatótávolság-változás / Eltérő környezeti hőmérsékletek ÈHideg esetén az érzékelő hatótávolságát annak
ehajtásával csökkentse, melegben állítsa magasabbra.
l
rtalmatlanítás
Á
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosításáról.
Ne dobjon elektromos ké szülékeket
háztartási szemétbe!
a
sak az EU-országok esetében: Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak kezelésére vonatkozó hatá-
C
lyos európai irányelvek, és azok végrehajtásáról szóló nemzeti rendelkezések szerint a már nem használható elektromos készülékeket külön kell gyűjteni és környezetbarát újrahasznosításukról kell gondoskodni.
Gyári garancia
Ezt a Steinel terméket a legnagyobb gondossággal készítettük, működését és biztonságát az érvényes előírásoknak
egfelelően ellenőriztük majd szúrópróbás ellenőrzésnek vetettük alá. A Steinel garanciát vállal a kifogástalan minő-
m ségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesítésének módja lehet a hibás rész javítása vagy cse-
éje. A garancia nem érvényes a kopó-, fogyó alkatrészekre, valamint a szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás,
r illetve a nem eredeti alkatrészek miatt keletkezett károkra. Más tárgyakra következményként átterjedő károk a garanciából ki vannak zárva. A garanciát csak akkor vállaljuk, ha a készüléket szétszereletlen állapotban, a hiba
övid leírásával, pénztárbizonylattal vagy számlával (vétel időpontjával, kereskedő pecsétjével) együtt, szakszerűen
r becsomagolva az illetékes szervizállomásra beküldték.
garanciaidő eltelte után, vagy nem garanciás esetekben gyári szervizünk elvégzi a javításokat. Kérjük,
Szerviz: A
hogy a terméket szakszerűen becsomagolva küldje a legközelebbi szervizbe.
1-8
Csatlakoztatás vakolat feletti vezetékezéshez
8
-ra állítva = a legrövidebb idő (8 másodperc), A szabályzót a +-ra állítva = a leghosszabb idő (35 perc)
7 - 0
000 WKisfeszültségű halogénlámpák
1
30 WLED < 2 W
4
(Üzemzavar / Ok È Megoldás)
È
Kapcsolja be / Az érzékelési tartomány nincs célzottan beállítva ÈÁllítsa
Helyezze a WLAN készüléket nagyon közel az érzékelőhöz È Növelje a WLAN
/
È
Állítsa át az érzékenységi tartományt, növelje a távolságot. Szükségtelenül bekapcsol / Érzékeli
ódosítsa az érzékelési tartományt, az érzékelőt hajtsa le / Helyezze a WLAN készü-
È
M
È
Várjon, amíg a fényerő eléri az érzékenységi küszö-
Folyamatosan KI/BE kapcsol / Egy lámpa található az érzékelési
lfordítható a fal menti beállításhoz.
E
0
. “Felragasztható
a
¡
È
Várjon, amíg a fényerő
serélje ki a világítótestet /
È
C
000 VA
1
6 W
1
13 14 15 16 17 18
Loading...
+ 2 hidden pages