Sony Ericsson ICD CX50 Instruction Manual [es]

Visual IC Recorder
Manual de instrucciones
ICD-CX50
2005 Sony Corporation Printed in China
Grabadora visual IC
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRIA ANULAR LA GARANTIA.
Para los clientes en los EE.UU. y Canadá
RECYCLADO DE BATERIAS DE IONES DE LITIO
Para más información sobre el reciclado de baterías, llame al número gratuito 1-800-822-8837, o visite http:// www.rbrc.org/
Precaución: No utilice baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto.
Accesorios correspondientes: auriculares estéreo
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo).
Aviso para los usuarios
Programa © 2005 Sony Corporation
Documentación © 2005 Sony Corporation
Todos los derechos reservados. Este manual o el software que en él se describe no puede reproducirse, traducirse ni reducirse a ningún formato legible por máquina, ya sea total o parcialmente, sin el previo consentimiento por escrito de Sony Corporation.
EN NINGÚN CASO SONY CORPORATION SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES, CAUSADOS POR MOTIVOS CONTRACTUALES, EXTRACONTRACTUALES O POR OTROS MOTIVOS, QUE SE DERIVEN DE O QUE ESTÉN ASOCIADOS A ESTE MANUAL, AL SOFTWARE O A OTRA INFORMACIÓN QUE PUEDA CONTENER O QUE PUEDA ESTAR ASOCIADA A SU USO.
Sony Corporation se reserva el derecho de realizar modificaciones en el manual o en la información que contiene en cualquier momento y sin previo aviso.
El software que se describe puede estar regido además por las condiciones de otro contrato de licencia.
• Este software es para Windows y no puede utilizarse con Macintosh.
El cable de conexión suministrado es para grabadoras IC ICD-CX50. No es posible conectar otras grabadoras IC.
Información
EN NINGÚN CASO EL DISTRIBUIDOR SE HARÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS O RESULTANTES DE NINGÚN TIPO, NI DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS DERIVADOS DE LOS PRODUCTOS DEFECTUOSOS O DEL USO DE OTROS PRODUCTOS.
Antes de grabar eventos que vayan a producirse una sola vez, se recomienda realizar una grabación de prueba para asegurarse de que la grabadora IC funciona correctamente.
• No se podrá reclamar compensación alguna por la pérdida del contenido de una grabación en caso de que la grabación o la reproducción no sean posibles debido a un mal funcionamiento de la grabadora IC.
• La duplicación, edición o transmisión de CD, programas de televisión, material protegido por derechos de autor, como imágenes o publicaciones, o cualquier otro tipo de material están limitadas a la grabación o creación para su uso privado o doméstico. Si no es titular de los derechos de autor o no dispone del permiso de sus titulares para la duplicación de materiales, el uso de tales materiales más allá de estas restricciones puede suponer la infracción de la ley sobre derechos de autor y estar sujeto a reclamaciones por daños y perjuicios del titular de los derechos de autor. Si utiliza imágenes fotográficas con la grabadora IC, preste atención especial en no infringir las disposiciones establecidas por la ley sobre los derechos de autor. El uso o modificación no autorizado del retrato de otras personas puede constituir igualmente la infracción de sus derechos. En ciertos tipos de demostraciones, actuaciones o exposiciones, la utilización de fotografías puede estar prohibida.
Recomendaciones sobre copias de seguridad
Para evitar la posible pérdida de datos provocada por operaciones accidentales o un funcionamiento defectuoso de la grabadora IC, asegúrese de realizar una copia de seguridad de los mensajes grabados, en la que se incluyan el sonido y las imágenes, en el ordenador mediante la utilización del software Visual and Voice Editor suministrado.
Marcas comerciales
• IBM y PC/AT son marcas comerciales registradas de International Business Machines Corporation.
• Microsoft, Windows y Outlook son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los EE.UU. y en otros países. Copyright ©1995 Microsoft Corporation. Todos los derechos reservados. Copyright parcial ©1995 Microsoft Corporation
• Apple y Macintosh son marcas comerciales de Apple Computer Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
• Pentium es una marca comercial registrada de Intel Corporation.
• Patentes en EE.UU. y otros países con licencia de Dolby Laboratories.
• NaturallySpeaking y Dragon Systems son marcas comerciales de ScanSoft, Inc. registradas en los EE.UU. y/o en otros países.
• Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. Además, “™” y “ cada caso en este manual.
“Visual and Voice Editor” emplea los módulos de software siguientes:
®
Microsoft ©2001 Microsoft Corporation. Todos los derechos reservados.
DirectX
Las baterías de iones de litio son reciclables.
Usted podrá ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las baterías usadas al punto de reciclaje mas cercano.
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para
®
” no se mencionan en
®
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta basada en aceite vegetal exento de VOC (compuesto orgánico volátil).
Solución de problemas
Antes de llevar a reparar la unidad, compruebe las secciones siguientes. En caso de que algún problema persista una vez realizadas estas comprobaciones, consulte al distribuidor Sony más cercano.
La unidad no funciona.
• La batería se ha agotado. Cargue la batería.
• Los botones se bloquean cuando la montura del objetivo está en la posición HOLD. (Al pulsar cualquier botón, aparecerá “HOLD” durante tres segundos.)
El altavoz no emite sonido alguno.
• Los auriculares están conectados.
• El volumen está bajado del todo.
El sonido proviene del altavoz aunque los auriculares estén conectados.
• Si no conecta con firmeza los auriculares durante la reproducción, es posible que el sonido provenga del altavoz. Desconecte los auriculares y, a continuación, vuelva a insertarlos con firmeza.
No se puede iniciar la grabación.
• La memoria está llena. Borre algunos mensajes o utilice el software Visual and Voice Editor para guardar los mensajes de la grabadora IC en el disco duro del ordenador.
• Ya se han grabado 99 mensajes en la carpeta seleccionada. Seleccione otra carpeta o borre algunos mensajes.
No se puede tomar una imagen.
• No puede tomar una imagen si la montura del objetivo no está ajustada en la posición “Camera on (Open)” o “Camera on (Self)”.
No se puede añadir una grabación posterior a un mensaje.
• Queda muy poca memoria.
• Ya se ha grabado sonido en el mensaje. Puede añadir una grabación posterior a un mensaje que no contenga sonido grabado.
La grabación se interrumpe (al grabar desde un dispositivo externo).
• Si utiliza un cable de conexión de audio sin reóstato para conectar la fuente de sonido a la grabadora IC, es posible que el sonido se grabe con interrupciones. Asegúrese de utilizar un cable de conexión de audio con reóstato.
Se oye ruido.
• Si abre o cierra la cubierta del monitor durante la grabación, es posible que se grabe el ruido.
• Algún objeto como, por ejemplo, el dedo, etc., ha frotado o arañado accidentalmente la unidad durante la grabación, por lo que se ha grabado ruido.
• La unidad se ha colocado cerca de una fuente de alimentación de ca, una lámpara fluorescente o un teléfono móvil durante la reproducción o la grabación.
• La clavija del micrófono conectado estaba sucia durante la grabación. Límpiela.
• La clavija de los auriculares está sucia. Límpiela.
• Cuando se toma una imagen, es posible que el sonido se interrumpa debido al sonido de roce o de funcionamiento del dispositivo. Es posible que la utilización del micrófono de condensador de electreto ECM-CS10 (no suministrado) reduzca el problema.
El nivel de grabación es bajo.
• Si le resulta difícil oír los sonidos suaves de un mensaje grabado, deslice el interruptor V-UP (aumento digital de la voz) hasta la posición “ON”. De este modo, probablemente oirá mejor el sonido reproducido.
La velocidad de reproducción es demasiado rápida o demasiado lenta.
• La velocidad de reproducción está ajustada en “DPC” en el menú. Visualice la opción “DPC” en el menú y ajústela en la posición “OFF”.
Se muestra “y--m--d” o “--:--”.
• No ha ajustado el reloj. Muestre “Date&Time” en el menú y ajuste el reloj.
• La fecha y la hora de grabación no se visualizarán si ha grabado el mensaje con el reloj sin ajustar. Muestre “Date&Time” en el menú y ajuste el reloj.
En el modo de menú aparecen menos elementos de menú.
• Algunos elementos de menú no se visualizan si la unidad está en el modo de grabación o reproducción.
Un carácter del nombre de una carpeta o mensaje aparece en blanco.
• La unidad no admite y, por lo tanto, no muestra algunos caracteres introducidos con el software “Visual and Voice Editor“ suministrado.
El tiempo restante que se visualiza en el visor es inferior al que se muestra en el software “Visual and Voice Editor“ suministrado.
• La unidad requiere una cantidad de memoria determinada para el funcionamiento del sistema. Dicha cantidad se resta del tiempo restante; de ahí la diferencia.
No es posible grabar mensajes hasta el tiempo máximo de grabación.
• Si graba mensajes mezclando los modos ST, STLP, SP y LP, el tiempo de grabación variará del tiempo máximo de grabación del modo ST al tiempo máximo del modo LP.
• Puede haber otros datos formateados en la memoria.
• Puesto que es necesaria la unidad de grabación mínima para grabar un mensaje que sea incluso más corto que ésta, el tiempo total real de grabación puede llegar a ser inferior que el tiempo máximo de grabación de la grabadora IC.
• Si la duración de cada mensaje no es divisible entre la unidad mínima de grabación, el tiempo de grabación restante puede disminuir en mayor medida que la duración total de los mensajes.
• Una vez que se hayan grabado 99 mensajes en una carpeta, no será posible grabar más.
• Debido a la limitación del sistema de grabación IC mencionado anteriormente, la suma del tiempo total de grabación en el contador (tiempo transcurrido) y el tiempo restante puede llegar a ser inferior que el tiempo máximo de grabación de la grabadora IC.
La vida útil de la batería es corta.
• La vida útil de la batería indicada en el “Paso 1: Carga de la batería incorporada” se basa en la reproducción a través del altavoz interno con un nivel de volumen medio. La vida útil de las pilas puede acortarse según el funcionamiento de la unidad.
El indicador CHG (carga) parpadea en rojo y no se puede cargar la batería.
• Está intentando cargar la batería a una temperatura superior al rango adecuado para realizar dicha operación. Cargue la batería dentro de un rango de temperatura que oscile entre 5 ºC y 35 ºC.
El mensaje “ACCESS” no desaparece.
• Si la unidad debe procesar una cantidad excesiva de datos, se visualizará “ACCESS“ durante un largo período de tiempo. No se trata de un fallo de funcionamiento de la unidad. Espere a que el mensaje desaparezca.
La unidad no funciona correctamente.
• Pulse el botón RESET para restablecer el sistema.
No es posible conectar la unidad al ordenador.
• Consulte el manual de instrucciones de “Visual and Voice Editor”.
Recuerde que los mensajes grabados pueden borrarse durante las tareas de mantenimiento o reparación de la unidad.
BAntes de comenzar
¿Qué es la grabadora visual IC?
¿Qué puede hacer con la grabadora visual IC y su función de cámara?
Mientras graba sonido como un mensaje, puede tomar una foto en el momento que desee. La imagen tomada se graba y se añade como un marcador en el mensaje. Por ejemplo, cuando grabe una reunión importante, puede tomar una foto como recordatorio del tema principal de la forma siguiente:
Marcador predeterminado
Iniciar la grabación de sonido de una reunión.
Más tarde, podrá buscar entre los marcadores para localizar el punto específico en el mensaje. También puede utilizarse un marcador como imagen del título del mensaje que se muestra en la lista de mensajes o como recordatorio del contenido del mensaje.
Tres tipos de mensajes que puede grabar con la grabadora IC:
• Tomar fotos mientras graba sonido: Mensaje con marcadores
Puede tomar fotos mientras graba sonido como un mensaje. El mensaje grabado contiene sonido e imágenes (marcadores). Esos mensajes se denominan “mensaje con marcadores”. (Consulte “Grabación de un mensaje con imágenes”.)
• Grabar solamente sonido: Mensaje sin marcador
También puede grabar solamente sonido, lo que se llama “mensaje sin marcador”. Más tarde, puede añadir imágenes como marcadores. (Consulte el reverso.)
• Tomar solamente una imagen: Mensaje de imagen
También puede tomar una imagen sin grabar sonido. El mensaje grabado contiene solamente una imagen, que se llama “mensaje de imagen”. Más tarde, puede añadir sonido. (Consulte el reverso.)
Distintas funciones de edición y reproducción:
• Grabación de sonido en un mensaje de imagen: Grabación posterior
Puede añadir sonido a una imagen tomada previamente (mensaje de imagen), lo que se denomina “grabación posterior”.
• Toma de imágenes durante la reproducción de sonido: Adición de marcadores a un mensaje
Mientras reproduce el sonido de un mensaje, puede tomar una imagen y añadirla como marcador. También puede borrar un marcador de un mensaje.
• Reproducción del sonido de un mensaje
• Visualización de marcadores durante la reproducción de sonido
Los marcadores se visualizan mientras se reproduce el sonido del mensaje. Puede seleccionar un marcador específico y visualizarlo a tamaño de pantalla completa. También puede repetir o borrar la sección entre dos marcadores, o buscar un punto específico localizando dichos marcadores. (Consulte “Reproducción y visualización de un mensaje”.)
• Conexión de la grabadora IC al ordenador
Puede conectar la grabadora IC al ordenador y utilizar el software Visual and Voice Editor suministrado para mostrar, reproducir, guardar y editar mensajes.
Marcador
Marcador predeterminado
Tomar una foto del hablante presentando un tema importante.
Marcador
Tomar una foto de la muestra de un nuevo producto.
BProcedimientos iniciales
¿Qué es “Live View”? – Carga de la función de cámara
Para utilizar la función de cámara, debe activar el objetivo de la misma para que tome y muestre imágenes en directo desde el objetivo del visor. Este modo se denomina modo “Live View”. Para cargar la vista en directo en el visor, haga lo siguiente:
1 Gire la montura del objetivo
hacia la posición “Camera on (Open/Self)”.
2 Abra la cubierta del monitor. 3 Realice una de las dos acciones
siguientes:
•Pulse
•Pulse CAPTURE. El modo Live View se activa, con lo que podrá tomar una imagen si pulsa CAPTURE.
(cámara).
Paso 1: Carga de la batería incorporada
Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado a la toma DC IN 6V de la unidad y a la toma de pared.
El indicador CHG (carga) se ilumina en rojo y se inicia la carga de la batería. Cuando se apaga el indicador, ha finalizado la carga. (La batería incorporada tarda aproximadamente 2 horas y 30 minutos en cargarse completamente.)
Cuando utilice la unidad por primera vez después de comprarla, o cuando la unidad haya estado sin batería durante un cierto período de tiempo, aparecerá “Set Date&Time”. Consulte el “Paso 2: Ajuste del reloj” para ajustar la fecha y la hora.
Indicador de batería restante
El indicador de batería del visor muestra el estado de la batería:
: Aparecerá el mensaje “Battery Low”. Cargue la batería.
:
Aparecerá el mensaje “Charge Battery” y la unidad dejará de funcionar.
Duración de la batería*
Modo de grabación: ST STLP SP LP
Grabación de sonido continua: 10 h 30 min 13 h 11 h 30 min 14 h
Reproducción de sonido continua**: 9 h 30 min 10 h 11 h 12 h
* Horas y minutos aproximados. * La vida útil de la batería puede acortarse según el funcionamiento de la unidad. ** Al reproducir mediante el altavoz interno con un nivel de volumen medio
(h: horas/min: minutos)
A la toma DC IN 6V
Adaptador de alimentación de ca (suministrado)
Polaridad de la clavija
Notas
• Utilice solamente el adaptador de
alimentación de ca suministrado con la unidad. Si utiliza otro, podría dañar la unidad.
• Si intenta cargar la unidad cuando
ya está completamente cargada, el indicador CHG (carga) se apagará pronto.
• Si no ha utilizado la unidad durante
un período de tiempo prolongado, cargue la batería. Pueden restablecerse los ajustes predeterminados del reloj.
Notas acerca de cuando aparece “ACCESS”
• Cuando aparezca “ACCESS” o el
indicador REC/PLAY se ilumine o parpadee, no retire el adaptador de alimentación de ca ni el cable de conexión USB.
• Cuando la indicación “ACCESS“
aparece en el visor, significa que la unidad está accediendo a los datos. Durante el proceso de acceso, no podrá utilizar la unidad.
• Si la unidad debe procesar una
cantidad excesiva de datos, se visualizará “ACCESS“ durante un largo período de tiempo. No se trata de un fallo de funcionamiento de la unidad. Espere a que el mensaje desaparezca.
Acerca del modo de desconexión de espera
Si no utiliza ningún botón durante 15 segundos, la pantalla se desactivará automáticamente y la unidad entrará en el modo de desconexión de espera. Para encender la unidad, pulse cualquier botón para iniciar una operación.
Paso 2: Ajuste del reloj
Debe ajustar el reloj para grabar la fecha y hora. Cuando utilice la unidad por primera vez después de adquirirla, o cuando la unidad haya estado sin batería durante un cierto período de tiempo, aparecerá “Set Date&Time”. Desactive la función HOLD y ajuste la fecha y la hora como se indica a continuación:
Pulse el botón de control hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda o hacia la derecha (v/V/b/B) para seleccionar un elemento y, a continuación, pulse el botón del centro (u) para confirmarlo.
En este manual, estas operaciones se describen del modo siguiente:
Pulse v (.).
Pulse B .
Pulse b.
Pulse u.
Pulse V (>).
1 Pulse v/V para seleccionar los dígitos del
año.
V: para aumentar el número v: para disminuir el número
2 Pulse u.
Los dígitos del mes parpadearán.
3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar el mes, el
día, la hora y los minutos en este orden.
Para seleccionar un elemento anterior o posterior
Pulse b para el elemento anterior o B para el posterior.
Nota
Si no pulsa u durante más de un minuto, el modo de ajuste de reloj se cancelará y la ventana regresará a la visualización normal.
4 Pulse x (detener) para regresar a la
visualización normal.
Nota sobre el ajuste del reloj
Ajuste el reloj con la unidad ajustada en el modo de parada.
Para mostrar la ventana de ajuste del reloj y la hora actual
Puede mostrar la ventana de ajuste del reloj para ajustar la fecha y la hora o comprobar la hora actual:
1Pulse MENU durante más de un
segundo para mostrar el menú.
2Pulse v/V para seleccionar
“Date&Time”. La hora actual se muestra en la parte inferior derecha del visor.
3Para ajustar el reloj, pulse u para
mostrar la ventana “Date&Time”.
4Pulse v/V para seleccionar
“Manual” y, a continuación, pulse u y siga los pasos del 1 al 4 del “Paso 2: Ajuste del reloj”.
Si selecciona “Auto” en “Date&Time”
Si conecta la unidad al ordenador una vez que se ha iniciado el software Visual and Voice Editor, el reloj de la unidad se ajusta automáticamente en correspondencia con el reloj interno del ordenador.
BOperaciones básicas
Grabación de un mensaje con imágenes
Puede tomar una imagen como un marcador mientras graba sonido como un nuevo mensaje (mensaje con marcadores). Puede añadir un máximo de 99 marcadores a un mensaje. Puede grabar un máximo de 99 mensajes en cada una de las 5 carpetas iniciales (de FOLDER01 a FOLDER05). Al añadir nuevas carpetas de mensajes mediante el software Visual and Voice Editor suministrado, podrá grabar un máximo de
1.000 mensajes en todas las carpetas. Puesto que los últimos mensajes que se graban se añaden automáticamente a continuación del último mensaje grabado, es posible iniciar la grabación rápidamente sin tener que buscar el final de la última grabación.
p. ej. Mensaje 1 Mensaje 2 Espacio en blanco
Último mensaje grabado
1
Desactive la función HOLD y abra la cubierta del monitor.
1 Gire la montura del objetivo hacia la
posición “z” (HOLD off/Camera off) hasta que quede encajada en su sitio.
2 Deslice y abra la cubierta para mostrar el
visor LCD completo.
Si no pulsa ningún botón durante aproximadamente 15 segundos, la pantalla se desactivará. Para activarla, pulse cualquier botón.
3
Inicie la grabación de sonido.
1 Pulse REC/PAUSE durante el modo de
parada.
No es necesario mantener pulsado el botón REC/PAUSE durante la grabación.
Indicación de memoria restante
Modo de grabación
Visualización del contador*
Icono de mensaje
Indicador de batería restante
2 Hable en el micrófono incorporado.
* Aparece la visualización seleccionada con
“Display” en el menú.
Indicación de tiempo restante
Número del mensaje actual/Número de mensajes en la carpeta
Cargue la función Live View
2
Indicador REC/PLAY
(se ilumina en color rojo durante la grabación)
en el visor.
Gire la montura del objetivo más allá de la posición “zHOLD off/Camera off” hasta que quede encajada en su sitio en la posición siguiente (posición “Camera on (Open)”).
La cámara se activa y la pantalla muestra la vista en directo desde el objetivo.
Cuando no utilice la unidad durante aproximadamente 30 segundos después de activar el modo de vista en directo, dicho modo se desactivará.
4
5
Para Haga lo siguiente
introducir una pausa Pulse REC/PAUSE. en la grabación* Durante la pausa de grabación, el indicador REC/
cancelar la pausa y Pulse REC/PAUSE. reanudar la grabación La grabación se reanuda a partir de ese punto.
escuchar la grabación Pulse x (detener) para detener la grabación y, a actual continuación, pulse u.
* Aproximadamente 10 minutos después de introducir una pausa en la grabación,
ésta se desactiva automáticamente y la unidad entra en modo de parada.
Tome una imagen (marcador).
botón (cámara)
(Si no se muestra la vista en directo, pulse este botón para reanudarla.)
1 Ajuste la escala del zoom.
>: Aumentar zoom (hasta x4). .: Disminuir zoom (hasta x1).
2 Pulse CAPTURE.
La imagen que aparece en el visor se grabará como un marcador. Puede añadir un máximo de 99 imágenes como marcadores en un mensaje.
Detenga la grabación del mensaje.
Pulse x (detener).
La grabación se detendrá al principio del mensaje que se acaba de grabar. El primer marcador tomado se visualizará en la lista de mensajes
PLAY y la indicación del contador parpadearán. Puede tomar una imagen durante la pausa de grabación.
Indicador del tamaño de imagen Indicador de escala del zoom
Tiempo máximo de grabación*
A continuación se indica el tiempo máximo de grabación de todas las carpetas. Es posible grabar mensajes utilizando el tiempo máximo de grabación de cada carpeta. (Si se graba sonido únicamente.)
Modos de grabación**
ST Aprox. 11 h 30 min STLP Aprox. 22 h 5 min SP Aprox. 35 h LP Aprox. 93 h 30 min
(h: horas/min: minutos) * Grabación continua **Modos de grabación:
ST: Modo de grabación estéreo de duración estándar/STLP: Modo de grabación estéreo de larga duración/SP: Modo de grabación monofónico de duración estándar/ LP: Modo de grabación monofónico de larga duración
Para seleccionar el modo de grabación
Para obtener información acerca de cómo seleccionar el modo de grabación, consulte “Uso del menú”.
Notas previas a la grabación
• Para grabar con mayor calidad de sonido, seleccione el modo ST o STLP.
• Antes de realizar una grabación de larga duración, compruebe el indicador de la batería.
• El tiempo máximo de grabación varía en función de si se utilizan distintos modos de grabación para grabar varios mensajes.
• No es posible realizar una grabación con el micrófono incorporado si se conecta un micrófono externo al conector m (micrófono).
Selección de carpetas
Si no selecciona una carpeta, se grabará un nuevo mensaje en la carpeta actual. También puede seleccionar la carpeta donde va a grabar el mensaje. Para obtener más información, consulte “Búsqueda de un marcador, mensaje o carpeta” en el reverso.
Supervisión de la grabación
Cuando grabe desde el micrófono incorporado, conecte los auriculares suministrados u otro tipo de auriculares a la toma i (auriculares) y supervise la grabación desde los auriculares conectados. Puede ajustar el volumen con VOL +/–, pero el nivel de grabación es fijo.
Nota
Si sube el volumen excesivamente o si sitúa los auriculares cerca del micrófono mientras controla la grabación, el micrófono podría capturar el sonido de los auriculares y provocar una reacción acústica (zumbido).
Utilización de la función de zoom digital
Puede pulsar >/. durante la vista en directo y ampliar una imagen utilizando el proceso de zoom digital. Para obtener más información, consulte “Uso de la función de zoom digital” en el reverso.
Toma de primeros planos: Macro
Para obtener primeros planos de motivos pequeños, puede deslizar el interruptor Macro hasta la posición “
” (macro) y tomar un primer plano. Para obtener más información, consulte “Toma de primeros planos: Macro” en el reverso.
Toma de una imagen propia: Posición Self
Gire la montura del objetivo para verse a sí mismo en el visor de vista en directo. Para obtener más información, consulte “Camera on (Self)” en el reverso.
Grabación solamente de sonido sin marcadores
Gire la montura del objetivo hasta la posición “HOLD off/Camera on” para desactivar la función HOLD.
A continuación, pulse REC/PAUSE para iniciar la grabación de un mensaje. Puede grabar un mensaje sin abrir la cubierta del monitor ni girar la montura del objetivo más allá de la posición “Camera on”.
Nota
Si la memoria se llena, utilice el cable USB para conectar la unidad al ordenador y guarde una copia de seguridad de los mensajes de la grabadora IC en el disco duro del ordenador mediante el software Visual and Voice Editor suministrado. Puede borrar los mensajes que no sean necesarios y dejar espacio de memoria disponible.
Reproducción y visualización de mensajes
Para reproducir un mensaje que acaba de grabar, proceda del modo siguiente:
1
Indicador REC/PLAY
(se ilumina en verde durante la reproducción)
Toma i (auriculares)
* Aparece la visualización seleccionada con “Counter” en el menú.
Inicie la reproducción.
1 Pulse u.
La unidad reproduce desde el mensaje seleccionado hasta el último mensaje de la carpeta actual de forma continua. A continuación, se detiene en el comienzo del último mensaje de la carpeta.
Número del mensaje seleccionado/Número de mensajes en la carpeta seleccionada
Visualización del contador*
2 Ajuste el volumen con VOLUME +/–.
Selección del mensaje que desea reproducir
Puede seleccionar la carpeta y el mensaje que desea reproducir.
1En la lista de carpetas, seleccione la
carpeta donde va a guardar el mensaje. Para obtener más información, consulte “Búsqueda de un marcador, mensaje o carpeta” en el reverso.
2En la lista de mensajes, pulse v o V
para seleccionar el mensaje que desee.
Para alternar entre la lista de mensajes y la lista de marcadores
Pulse B o b. En la lista de mensajes, se mostrarán las imágenes de títulos (marcadores) de los mensajes en la carpeta actual. En la lista de marcadores, se mostrarán los marcadores del mensaje actual. Pulse V o v para buscar un mensaje o marcador.
Búsqueda hacia delante/hacia atrás durante la reproducción (Búsqueda/Revisión)
Para buscar hacia delante
(búsqueda): Mantenga pulsado el
botón V durante la reproducción y suéltelo en el punto donde desee reanudar la reproducción.
Para buscar hacia atrás (revisión):
Mantenga pulsado el botón v durante la reproducción y suéltelo en el punto donde desee reanudar la reproducción.
Si mantiene pulsado V o v, la unidad empieza a buscar a mayor velocidad. Durante la búsqueda/revisión se mostrará el tiempo transcurrido, independientemente del ajuste “Counter” de visualización del menú.
Ajuste del sonido de reproducción mediante la
2
Visualice una imagen a pantalla completa.
Durante la reproducción de un mensaje, podrá visualizar una imagen a pantalla completa desde la lista de mensajes o desde la lista de marcadores.
Pulse DISPLAY ligeramente.
• Si pulsa DISPLAY en la lista de mensajes, se mostrará la imagen del título (marcador) del mensaje actual a pantalla completa.
• Si pulsa DISPLAY en la lista de marcadores, se mostrará el marcador actual a pantalla completa.
Para volver a la lista de mensajes o a la lista de marcadores, pulse nuevamente DISPLAY.
3
Detenga la reproducción del mensaje.
Pulse x (detener).
La reproducción se detiene. Para reanudar la reproducción desde ese punto, pulse u.
amplificación de los sonidos inaudibles: función de aumento digital de la voz
Deslice el interruptor V-UP (aumento digital de la voz) hasta la posición “ON” para amplificar los sonidos suaves de un mensaje grabado y oír con mayor claridad incluso las voces más bajas. Al ajustar toda la grabación a su nivel óptimo, podrá equilibrar el sonido de reproducción para oírlo con mayor claridad.
Nota
Según la zona donde haya adquirido la unidad, es posible que el nombre del interruptor de la función de aumento digital de la voz varíe.
Mejora de la calidad del sonido
Si realiza el procedimiento siguiente, disfrutará de una mayor calidad del sonido:
• Para escuchar a través de los auriculares: conecte los auriculares estéreo (suministrados u otro tipo de auriculares) a la toma i (auriculares). El altavoz incorporado se desconectará automáticamente.
•Para escuchar a través de un altavoz externo: Conecte un altavoz activo o pasivo (no suministrado) a la toma i (auriculares).
Para Haga lo siguiente
introducir una pausa en Pulse u. la reproducción* Durante la pausa de reproducción, el
volver al principio del Pulse una vez v (.).* mensaje actual
saltar al mensaje siguiente Pulse una vez V (>).* volver a los mensajes anteriores/ Pulse repetidamente v (.) o V (>).
saltar a los mensajes siguientes (Durante el modo de parada, mantenga
* Aproximadamente 10 minutos después de introducir una pausa en la reproducción,
ésta se desactiva automáticamente y la unidad entra en modo de parada.
indicador REC/PLAY y la indicación del contador parpadearán. Para reanudar la reproducción desde ese punto, pulse nuevamente u.
pulsado el botón para saltar mensajes continuamente.)
Uso del menú
Durante la parada, reproducción o grabación, es posible utilizar el menú para cambiar los modos de funcionamiento de reproducción, grabación, visualización u otros ajustes. Muestre el menú y cambie los ajustes del modo siguiente:
Para Haga lo siguiente
1 entrar en el modo de menú. Pulse MENU durante más de un
2
seleccionar el elemento de menú deseado. volver al paso anterior. Pulse v/V para seleccionar
3 seleccionar el elemento de ajuste. Pulse v/V y u. 4 salir del modo de menú. Pulse x (detener) o pulse v/V para
Si no pulsa el botón durante más de un minuto, el modo de menú se cancelará automáticamente y la ventana regresará a la visualización normal.
segundo. Pulse v/V y u.
“Return” y pulse u. (Si no aparece “Return”, pulse b.)
seleccionar “Menu End” y, a continuación, pulse u.
Elementos Ajustes (*: Ajuste inicial) de menú
REC Mode Permite ajustar el modo de grabación (velocidad de bits):
Post-recording Muestra la ventana para iniciar la grabación posterior de la voz en un mensaje de
Erase Muestra el menú para borrar mensajes:
Display Set Permite cambiar los ajustes de visualización (Counter/Title Image/Backlight) en el
Picture Size Permite seleccionar el tamaño con el que se graba la imagen:
Playback Set Permite activar la reproducción DPC (control digital del tono) y la reproducción
Date&Time Permite ajustar el reloj de forma manual o automática:
USB Batt Charge Puede establecer que la unidad se cargue desde el ordenador conectado a través de
Folder Settings Permite cambiar el icono y el nombre de la carpeta seleccionada actualmente.
Beep Permite activar o desactivar el pitido.
Format Permite borrar todos los datos de la memoria y restaurar esta última a su estado inicial.
**Muestra si es posible cambiar el ajuste en cada modo de funcionamiento (Parada: modo de parada/Rep.: modo de reproducción/
Grab.: modo de grabación/Directo: vista en directo): “OK” indica que el ajuste se puede cambiar y “–” que no.
ST*: Permite grabar con sonido estéreo de alta calidad. (48 kbps) STLP: Permite grabar con sonido estéreo durante un período prolongado de
SP: Permite grabar con un sonido de mayor calidad (sonido monofónico).
LP: Permite grabar durante más tiempo (sonido monofónico). (6 kbps)
imagen.
Message: Permite seleccionar un mensaje de la lista de mensajes para borrarlo. All in Folder: Permite borrar todos los mensajes de la carpeta actual. Bookmark: Permite mostrar los marcadores del mensaje actual y seleccionar y borrar un
Section: Permite seleccionar un marcador y borrar la sección entre el marcador
visor:
Counter: Permite seleccionar el modo de visualización del visor. (Consulte “Cambio
Title Image: Permite cambiar un marcador por la imagen del título que se va a mostrar en
Backlight: Permite activar o desactivar la iluminación de fondo del visor durante
1280 x 960*: Las imágenes se grabarán en 1280 x 960 píxeles. Permite grabar una imagen
640 x 480: Las imágenes se grabarán en 640 x 480 píxeles. Permite grabar un número
repetida de marcadores.
DPC: Permite ajustar la velocidad de reproducción:
Bookmark Repeat: ON: Cuando inicie la reproducción, la sección entre los dos marcadores se
Auto*: Si la unidad está conectada a un ordenador y el software Visual and Voice
Manual: Muestra la ventana para ajustar manualmente el reloj (05/1/1/0:00*).
la conexión USB.
ON*: Si la unidad está conectada al ordenador, la batería interna también se
OFF: La batería solamente se cargará si el adaptador de alimentación de ca está
Folder Icon: Puede cambiar el icono de carpeta de las plantillas. Folder Name: Puede cambiar el nombre de la carpeta de las plantillas.
ON*: Sonará un pitido como indicación de que se ha aceptado la operación. OFF: No sonará ningún pitido a excepción de la alarma ante operaciones no
tiempo. (24 kbps)
(16 kbps)
marcador.
seleccionado y el siguiente. También puede seleccionar el marcador que permanecerá.
de la visualización del contador” en el reverso. (Tiempo transcurrido*/Tiempo restante/Fecha de grabación/Hora de grabación)
la lista de mensajes.
el funcionamiento. ON*: La iluminación de fondo del visor se enciende durante el
funcionamiento.
OFF: La iluminación de fondo del visor se apaga durante el
funcionamiento.
con mayor calidad.
mayor de imágenes.
OFF*: Los mensajes se reproducen a velocidad normal. ON: Los mensajes se reproducen a la velocidad especificada. Puede
ajustar la velocidad de reproducción para que sea el doble (+100%) o la mitad de la velocidad normal (–50%)
Puede activar o desactivar la función de reproducción repetida de marcadores.
reproducirá repetidamente.
OFF*: Cuando inicie la reproducción, se iniciará la reproducción normal del
mensaje seleccionado. La unidad reproduce desde el mensaje seleccionado hasta el último mensaje de la carpeta actual de forma continua.
Editor suministrado está en funcionamiento, el reloj se ajustará automáticamente de acuerdo con el reloj interno del ordenador.
(Consulte el “Paso 2: Ajuste del reloj”.)
cargará a través del conector USB.
conectado a la toma DC IN.
(Consulte el reverso.)
autorizadas.
Cómo cambia la pantalla en las funciones de menú
Entrada en el modo de menú (1)
v
Selección del elemento de menú deseado (2)
v
Selección del elemento de ajuste (3)
Parada/Rep./Grab./Directo**
OK/–/–/–
OK/–/–/–
OK/OK/–/– OK/–/–/–
OK/OK/–/–
OK/OK/–/–
OK/OK/OK/OK
OK/–/–/–
OK/OK/OK/OK
OK/OK/OK/OK
OK/OK/–/–
OK/OK/–/–
OK/–/–/–
OK/–/–/–
OK/–/–/–
OK/OK/–/–
OK/–/–/–
Índice de componentes y controles
Identificación de los paneles frontal y posterior de la unidad
Apertura de la cubierta del monitor.
1 Montura del objetivo (modos HOLD on/off,
Camera on/off, camera self)
Puede ajustar la unidad en los siguientes modos mientras gira la montura del objetivo hacia la siguiente posición:
HOLD on: Si gira la montura del objetivo hacia
a
“HOLD”, se mostrará “HOLD” durante 3 segundos y, a continuación, se desactivará la pantalla.
• Durante la grabación y la reproducción: la grabación o reproducción continúa pero las funciones de los botones se bloquean. Si el modo de vista en directo está activado, se desactivará.
• Durante el modo de parada: La unidad entra en el modo de desconexión de espera.
Para cancelar la función HOLD
Gire la montura del objetivo para seleccionar otra posición.
z HOLD off/Camera off: Si gira la montura del
objetivo hacia la posición “z”, podrá grabar un mensaje pero no podrá tomar una foto. Si gira la montura del objetivo desde la posición HOLD, la función HOLD se cancelará.
Camera on (Open): Gire la montura del objetivo
más allá de la posición “zHOLD off/Camera off” hasta la siguiente posición en la que quede encajada en su sitio. En este manual, esta posición se denomina posición “Camera on (Open)”, desde la que se activa la cámara. Puede activar el modo de vista en directo.
Camera on (Self): Gire la montura del objetivo más
allá de la posición “Camera on (Open)” hasta que quede encajada en su sitio. El objetivo se dirige hacia usted. Esta posición se denomina posición “Camera on (Self)”. Puede activar el modo de vista en directo y tomar una foto propia.
2 Interruptor Macro (off/ on)
Puede activar o desactivar la función de macro cuando tome una imagen en el modo de vista en directo. on: Activa la función de macro para tomar primeros planos. off: Desactiva la función de macro.
3 Cubierta del monitor
Cuando la cubierta LCD esté abierta: Podrá ver el
visor LCD a pantalla completa. También podrá activar el modo de vista en directo para tomar una foto.
Cuando la cubierta LCD esté cerrada: No podrá
activar el modo de vista en directo ni mostrar el menú.
4 Visor (con altavoz incorporado)
Si desea obtener información detallada, consulte el apartado “Uso del visor” que encontrará a continuación. El altavoz incorporado emite sonido si no se han conectado auriculares o altavoces activos a la unidad.
Nota
Si el visor está sucio, utilice la parte interna de la bolsa de transporte suministrada o un paño suave (como los paños para limpiar gafas) para limpiar con suavidad la superficie de la pantalla.
5 Indicador CHG (carga)
Se ilumina en rojo durante la carga de la batería incorporada.
6 Indicador REC (grabar)/PLAY
El indicador se ilumina en rojo durante la grabación y en verde durante la reproducción. Parpadea en rojo durante las pausas en la grabación. Cuando se está accediendo a los datos, parpadea en rojo o en naranja.
7 Botón CAPTURE
Púlselo para tomar una imagen. Si el modo de vista en directo no esta activado, pulse este botón para activarlo.
Uso del visor
Lista de carpetas
Cuando la cubierta del monitor está cerrada
Pulse B.
. >
Cuando la cubierta del monitor está abierta
.
Pulse en la lista de carpetas, de mensajes o de marcadores.
Vista en directo
1 Lista de carpetas
Muestra los iconos y nombres de las carpetas. Puede desplazarse con v/V.
2 Fichas de pantalla ( : carpeta/ : mensaje/
: marcador)
Se mostrarán las fichas de pantalla de la lista de carpetas, lista de mensajes y lista de marcadores.
3 Barra de desplazamiento
Muestra la ubicación actual de los mensajes mostrados de la carpeta.
4 Número del mensaje seleccionado de la
carpeta seleccionada/Número total de mensajes
5 Indicación del contador
Aparecerá el modo de visualización seleccionado con el ajuste “Counter” de “Display Set” en el menú (tiempo transcurrido/tiempo restante/fecha de grabación/hora de grabación). Para obtener información sobre cómo ajustar el modo de visualización del contador, consulte “Cambio de la visualización del contador” en el reverso.
6 Indicación del modo de grabación
Muestra el modo de grabación actual especificado con la función “REC Mode” del menú:
• ST: Modo de grabación estéreo de duración estándar
• STLP: Modo de grabación estéreo de larga duración
• SP: Modo de grabación monofónico de duración estándar
• LP: Modo de grabación monofónico de larga duración
7 Indicador de reproducción repetida
Aparece al seleccionar “Bookmark Repeat” con la opción “Playback Set” del menú.
8 Indicador de batería restante
Muestra el nivel de batería restante. Cuando el adaptador de alimentación de ca (suministrado) está conectado, el indicador no aparece.
9 Indicador de memoria restante
Muestra la memoria restante:
• Durante la grabación, el indicador disminuye segundo a segundo.
Pulse b.
(cámara) o CAPTURE
8 Botón REC (grabar)/PAUSE
Púlselo para iniciar la grabación o introducir una pausa en ella.
9 Botón (cámara)
Activa o desactiva el modo de vista en directo para tomar una imagen.
0 Micrófono estéreo incorporado qa Botón DISPLAY/MENU
Si lo pulsa ligeramente, funciona como botón DISPLAY para cambiar la visualización del modo siguiente: En el modo de vista en directo: Activa o desactiva la
pantalla de información de la imagen.
Si el modo de vista en directo está desactivado:
Alterna la vista de miniatura de los mensajes o marcadores con la vista previa a pantalla completa
de una imagen. Si lo pulsa durante más de un segundo, funciona como botón MENU para visualizar el menú en el visor LCD.
qs Botón de control
b /B ( : carpeta/ : mensaje/ : marcador)/ v(.: retroceso rápido•reducir)/V(>: avance rápido•ampliar)/u (reproducir/pausa•intro)
qd Botón x (detener)
Púlselo para detener la operación.
qf Botón VOL (volumen) +/–
Ajuste el volumen del sonido de reproducción con este botón.
qg Interruptor V-UP (aumento digital de la voz)
ON/OFF
Es posible equilibrar el sonido de reproducción para oírlo con mayor claridad activando la función de aumento digital de la voz del modo siguiente: ON: La función de aumento digital de la voz está
activada. Los sonidos bajos inaudibles del mensaje
grabado se amplifican y toda la grabación se ajusta
a su nivel óptimo. OFF: El mensaje se reproduce sin la función de
aumento digital de la voz.
Nota
Según la zona donde haya adquirido la unidad, es posible que el nombre del interruptor de la función de aumento digital de la voz varíe.
qh Botón RESET
Si la unidad no funciona, púlselo con un objeto puntiagudo durante más de medio segundo.
qj Orificio para la correa de mano
Permite ajustar una correa de mano (no suministrada).
qk Objetivo de la cámara ql Toma i (auriculares)
Para controlar la grabación a través del micrófono incorporado, conecte los auriculares suministrados u otro tipo de auriculares. Puede ajustar el volumen con VOL +/– qf, pero el nivel de grabación es fijo.
w; Toma m (micrófono) (PLUG IN POWER)
Permite conectar un micrófono externo. Al conectar un micrófono externo, el micrófono incorporado se desactiva automáticamente.
wa Toma DC IN 6V
Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado a esta toma para cargarlo.
ws Conector USB
Utilice el cable USB suministrado para conectar la unidad a un ordenador.
Lista de marcadoresLista de mensajes
Pulse B.
. >
Pulse b.
n
Al pulsar DISPLAY en el mensaje o al visualizar la lista de marcadores.
Vista previa a pantalla completa de un título de mensaje o imagen de marcador
• Cuando el tiempo de grabación restante alcanza
los 10 minutos, el indicador comienza a parpadear.
También aparecerá el tiempo restante.
Tiempo restante de la memoria
• Cuando la memoria está llena, la grabación se
detiene automáticamente, se muestra el mensaje
“Memory is Full” y se emite un sonido de alarma.
Para seguir grabando, primero borre algunos
mensajes.
Notas
• Si se guardan en la memoria datos que no sean
mensajes, se mostrará el tiempo restante de la memoria sin incluir estos datos. Puede comprobar la memoria restante seleccionando “Remaining Time” en el menú “Counter”.
• Si ajusta la función “Beep” del menú en “OFF”, no
sonará la alarma (pitido).
0 Lista de miniaturas de mensajes
Muestra las miniaturas de las imágenes de títulos de los mensajes guardados en la carpeta. El primer marcador o el marcador especificado se visualizará como imagen del título. Si no hay una imagen (marcador) grabada, se muestra el icono siguiente:
VOICE
qa Lista de miniaturas de marcadores
Muestra las miniaturas de los marcadores grabados en un mensaje.
qs Barra de desplazamiento de reproducción
Muestra la posición actual en un mensaje durante el modo de reproducción o parada. La posición en la que se encuentra el marcador lleva la marca “|” y la posición del marcador anterior a la posición de reproducción o de parada lleva la marca V.
qd Indicador del tamaño de imagen
Muestra el tamaño de imagen especificado con el menú.
qf Indicador de escala del zoom
Muestra la escala actual del zoom. Para ampliar una imagen, pulse > (T: telefoto) y, para reducirla, pulse . (W: gran angular).
BDistintas formas de grabación
Adición de una grabación a un mensaje: Grabación posterior
Puede añadir una grabación a un mensaje de imagen sin sonido grabado previamente.
Notas
• No puede añadir una grabación a un mensaje que contenga sonido.
• No puede añadir una grabación si la memoria restante es insuficiente. Si desea obtener más información, consulte el apartado “Solución de problemas“.
1
Gire la montura del objetivo hacia la posición “zHOLD off/Camera off” o hacia cualquier otra posición del ángulo de la cámara que desee.
2 Seleccione el mensaje que
no contiene sonido al que desee añadir una grabación.
3 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a continuación, pulse V para seleccionar “Post­recording”.
4 Pulse u.
Se muestra la ventana para iniciar la grabación posterior.
5 Pulse v/V para
seleccionar “Start” y, a continuación, pulse u.
El modo de menú finaliza y la grabación se inicia inmediatamente. Consulte “Grabación de un mensaje con imágenes” para continuar con la grabación. Si lo desea, puede añadir marcadores durante la grabación.
Para detener la grabación
Pulse x (detener) antes del paso 5 o seleccione “Cancel” en el paso 4.
Grabación con un micrófono externo u otros equipos
Grabación con un micrófono externo
Conecte un micrófono externo a la toma m (micrófono). Al conectar un micrófono externo, el micrófono incorporado se desactiva automáticamente. Si conecta un micrófono de tipo “plug-in power”, la alimentación se suministrará automáticamente a éste desde la grabadora IC.
Micrófono estéreo externo (no suministrado)
1 Tipos de micrófono recomendados
Puede utilizar el micrófono de condensador de electreto de Sony ECM-CS10 (no suministrado).
miniclavija (estéreo)
A la toma m (micrófono)
Grabación desde otro equipo
Para grabar sonido proveniente de otro equipo mediante la grabadora IC, conecte la toma m (micrófono) de la misma a la toma de auriculares del otro equipo (radiocasete, etc.) mediante un cable de conexión de audio con reóstato.
Nota
Si utiliza un cable de conexión de audio sin reóstato, es posible que el sonido se grabe con interrupciones. Asegúrese de utilizar un cable de conexión de audio con reóstato.
Grabación con otro equipo
Para grabar el sonido de la grabadora IC con otro equipo, conecte la toma i (auriculares) de la grabadora IC al conector de audio o entrada de línea (minitoma estéreo) de otro equipo.
Al conector de audio o entrada de línea (minitoma estéreo)
Radiocasete, etc.
Notas
• Asegúrese de que las clavijas estén conectadas firmemente.
• Le recomendamos que realice una prueba de grabación para comprobar las conexiones y el control de volumen.
• Si realiza la conexión a un equipo que no sea de Sony, consulte el manual de instrucciones del equipo.
Cable de conexión de audio con atenuador (no suministrado)
A la toma i (auriculares)
Toma de una foto durante la reproducción de un mensaje: Adición de marcadores
Puede tomar una imagen y añadirla como un marcador a un mensaje grabado previamente.
Notas
• No puede añadir un marcador cuando el número de marcadores de un mensaje excede el número máximo.
• No puede añadir un marcador si la memoria restante es insuficiente. Si desea obtener más información, consulte el apartado “Solución de problemas“.
1 Abra la cubierta del
monitor y gire la montura del objetivo hacia la posición “z HOLD off/ Camera off”.
Aparece la lista de mensajes.
Si aparece la lista de carpetas o la lista de marcadores
Pulse b/B para cambiar a la vista de lista de mensajes.
2 Pulse v/V para
seleccionar el mensaje al que desea añadir un marcador.
3 Pulse u para iniciar la
reproducción del mensaje.
4 Gire la montura del
objetivo hacia la posición “Camera on (Open)” o hacia cualquier otra posición del ángulo de la cámara que desee.
La vista en directo se cargará en el visor y la unidad estará preparada para tomar una imagen.
5 Pulse CAPTURE en el
punto en que desee tomar una imagen.
La imagen tomada se añade como marcador al mensaje.
Para cargar el modo de vista en directo nuevamente
Si aparece la lista de mensajes, pulse para volver a activar el modo de vista en directo en el visor.
(cámara)
6 Repita los pasos para
añadir otros marcadores.
Para detener la reproducción
Pulse x (detener).
Marcadores añadidos en la vista de lista de marcadores
Toma de una foto (marcador) como un nuevo mensaje: Mensaje de imagen
Puede tomar una imagen en el modo de parada y grabarla (marcador) como un nuevo mensaje sin sonido grabado (mensaje de imagen). Sólo podrá grabar una imagen por mensaje. Puede añadir sonido más tarde. Si desea obtener más información, consulte “Adición de una grabación a un mensaje de imagen: Grabación posterior”.
Nota
No puede grabar un mensaje de imagen si la memoria restante es insuficiente o si ya se ha grabado el número máximo de mensajes en la carpeta.
1 Abra la cubierta del
monitor y gire la montura del objetivo hacia la posición “Camera on (Open)” o hacia cualquier otra posición del ángulo de la cámara que desee.
La vista en directo se cargará en el visor y la unidad estará preparada para tomar una imagen.
2 Pulse CAPTURE para
tomar una imagen.
La imagen se guardará como un mensaje nuevo sin sonido (mensaje de imagen). La imagen se muestra como la imagen del título del mensaje en la lista de mensajes y en la lista de marcadores.
Toma de una imagen propia: Posición Self
Puede girar el objetivo hacia usted y tomar una imagen desde su posición.
Abra la cubierta del monitor y gire la montura del objetivo hasta que quede encajada en la posición “Camera on (Self)”.
El objetivo se dirige hacia usted, la vista en directo se cargará en el visor y la unidad estará preparada para tomar una foto.
Gire la montura del objetivo hacia la posición “Camera on (Self)”.
Utilización de la función de zoom digital
Puede ampliar y reducir una imagen mediante el proceso de zoom digital.
Mientras esté en el modo de vista en directo, pulse
>/..
>: para ampliar una imagen
Cada vez que pulsa >, la imagen se amplía (hasta x4). El indicador de escala del zoom se mueve hacia el extremo “W” (gran escala).
.: para reducir una imagen
Cada vez que pulsa ., la imagen se reduce (hasta x1). El indicador de escala del zoom se mueve hacia el extremo “T” (telefoto).
Sugerencia
También puede utilizar la función de zoom digital mientras toma primeros planos (Macro).
Toma de primeros planos: Macro
Para obtener primeros planos de motivos pequeños, puede tomar una imagen con la función de macro.
Mientras esté en el modo de vista en directo, deslice el interruptor Macro hasta la posición “ ” (Macro).
El indicador Macro “ ” (macro) aparece en el visor.
Para volver a la toma normal
Deslice el interruptor Macro hacia “z” (posición normal). El indicador Macro desaparecerá del visor.
Nota
Excepto en el caso de los primeros planos, se recomienda tomar imágenes en el modo normal.
B
Diversos métodos de reproducción
Búsqueda de un marcador, mensaje o carpeta
Puede localizar el mensaje o punto en el que desea iniciar la reproducción cambiando la vista y buscando una marcador, mensaje o carpeta.
Acerca de las estructuras de carpetas de los mensajes
La memoria de la grabadora IC presenta las siguientes estructuras de carpetas: cada carpeta contiene mensajes y cada mensaje contiene marcadores. Puede alternar la vista entre la lista de carpetas ( y lista de marcadores (
Lista de carpetas Lista de mensajes Lista de
FOLDER01 Mensaje 1
), lista de mensajes ( )
) pulsando b/B.
Mensaje 2
Mensaje 1FOLDER02
M: Marcador
marcadores
M 1
M 2
M 3
M 4
M 1
M 2
M 1
M 2
M 3
Cambio de vista y búsqueda de un mensaje o marcador
Puede alternar la vista entre la lista de carpetas, mensajes y marcadores, y buscar un mensaje o marcador:
1 Muestre la lista de
carpetas (ficha ).
Si la ficha (carpeta) no aparece, pulse b hasta que se muestre la lista de carpetas.
* Si desplaza el cursor podrá
visualizar el nombre largo de cualquier carpeta.
Icono y nombre* de la carpeta seleccionada
2 Pulse v/V para
seleccionar la carpeta que desee.
3 Pulse B.
Los mensajes de la carpeta seleccionada aparecen en una lista (Lista de mensajes ( ).
4 Pulse v/V para
seleccionar el mensaje que desee.
Si mantiene pulsado el botón, puede buscar a mayor velocidad. Si la unidad llega al primer o al último mensaje de la carpeta, volverá a buscar desde el último o primer mensaje de la misma.
Para reproducir el mensaje buscado
Pulse u para iniciar la reproducción.
5 Para buscar un marcador,
pulse B.
Se muestran los marcadores que contiene el mensaje seleccionado
Barra de desplazamiento de reproducción
La posición del marcador que se selecciona lleva la marca V en la barra de desplazamiento.
6 Pulse v/V para
seleccionar el marcador que desee.
Si mantiene pulsado el botón, puede buscar a mayor velocidad. Si la unidad llega al primer o al último marcador de un mensaje, buscará desde el último o el primer marcador del mensaje anterior o siguiente. Puede buscar un marcador en todos los mensajes de una carpeta.
Para reproducir el marcador buscado
Pulse u para iniciar la reproducción del marcador. La unidad reproducirá el resto de marcadores de la carpeta.
Para visualizar una imagen de marcador a pantalla completa
En la lista de mensajes o en la lista de marcadores, seleccione el mensaje o marcador que desee y, a continuación, pulse DISPLAY. Se mostrará la imagen seleccionada a tamaño de pantalla completa. Para volver a las listas de miniaturas, pulse nuevamente DISPLAY. (Si se muestra una imagen de marcador en pantalla completa durante el modo de parada, el modo de visualización en pantalla completa se desactivará si no utiliza la unidad durante 15 segundos.)
Cambio de la visualización del contador
Puede seleccionar el modo de visualización del contador para los modos de parada, grabación y reproducción.
1 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a continuación, pulse v/V para seleccionar “Display Set”.
2 Pulse u.
Se muestra la ventana de ajuste de la visualización.
3 Pulse v/V para
seleccionar “Counter” y, a continuación, pulse u.
Se muestra la ventana de ajuste del modo de visualización del contador.
4 Pulse v/V para
seleccionar el modo de visualización del contador que desee.
Es posible seleccionar uno de los siguientes modos:
Elapse Time: Muestra el
tiempo de reproducción/ grabación transcurrido de un mensaje.
Remaining Time: Muestra el
tiempo restante del mensaje en el modo de reproducción y el tiempo de grabación restante en los modos de parada y grabación.
REC date*: Se muestran el
año, el mes y el día en que fue grabado el mensaje.
REC Time**: Se muestran la
hora y los minutos en que fue grabado el mensaje.
5 Pulse u.
Se cambia el ajuste de modo de visualización del contador.
6 Pulse x (detener) para
salir del modo de menú.
* Si el reloj no se ha ajustado, se mostrará “--y--m--d”. **Si el reloj no se ha ajustado, se mostrará “--:--”.
Reproducción de una sección entre dos marcadores: Bookmark Repeat
Puede especificar una marcador y reproducir la sección comprendida entre el marcador especificado y el siguiente de forma repetida (Bookmark Repeat).
Selección del modo de reproducción de la función de repetición de un marcador
1 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a continuación, pulse v/V para seleccionar “Playback Set”.
2 Pulse u.
Se muestra la ventana de ajuste de reproducción.
3 Pulse v/V para
seleccionar “Bookmark Repeat” y pulse u.
Se muestra la ventana de ajuste del modo de repetición de marcador.
4 Pulse v/V para
seleccionar “ON” y, a continuación, pulse u.
5 Pulse x (detener) para
salir del modo de menú.
La opción “ ” (repetir) aparece en el visor.
Reproducción entre dos marcadores
1 En la lista de marcadores,
pulse v/V para seleccionar el marcador en el que desee iniciar la reproducción.
Para obtener información sobre cómo especificar el marcador, consulte “Búsqueda de un marcador, mensaje o carpeta”.
2 Pulse u.
Se reproducirá repetidamente la sección entre el marcador seleccionado y el siguiente.
Para reproducir una sección diferente
Pulse v/V para localizar el marcador que desee como punto de inicio de la sección que desee reproducir de forma repetida.
Para detener la reproducción repetida
Pulse x (detener).
Para volver a la reproducción normal
Seleccione “OFF” en el paso 4 de “Selección del modo de reproducción de la función de repetición de un marcador”.
BEdición de mensajes
Selección de la imagen del título
Puede seleccionar el marcador que desee como imagen del título.
¿Qué es la “imagen del título”?
La imagen en miniatura que se muestra en una lista de mensajes se llama “imagen del título”.
• Cuando grabe un mensaje, al principio del mensaje se añadirá automáticamente un marcador de la imagen de muestra ( durante la grabación de un mensaje, el marcador con la imagen de muestra se convertirá en la imagen del título del mensaje y se mostrará en la lista de mensajes.
Iniciar la grabación de un mensaje
• Si toma una imagen y añade uno o varios marcadores al mensaje, la primera imagen que ha tomado se especificará como imagen del título y se mostrará en la lista de mensajes.
M con la imagen de muestra
Inicie la grabación de un mensaje
Puede seleccionar la imagen del título de un mensaje del modo siguiente:
VOICE). Si no añade ningún marcador
M (marcador) con la imagen de muestra
Un mensaje
M*
Un mensaje
Tome una imagen.
* La primera imagen de marcador tomada se
convertirá en la imagen del título del mensaje.
M
Tome otra imagen.
1 Seleccione el mensaje
para el que desea seleccionar la imagen del título.
2 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a continuación, pulse v/V para seleccionar “Display Set”.
3 Pulse u.
Se muestra la ventana de ajuste de visualización.
4 Pulse v/V para
seleccionar “Title Image” y, a continuación, pulse u.
Se muestra la lista de marcadores que contiene el mensaje seleccionado.
5 Pulse v/V para
seleccionar el marcador que desee para la imagen del título.
6 Pulse u.
Aparece nuevamente la ventana de ajuste de visualización.
7 Pulse x (detener) para
salir del modo de menú.
En la lista de mensajes, la imagen seleccionada se muestra como la imagen del título.
Edición del icono y del nombre de una carpeta
Los usuarios pueden etiquetar el icono o nombre de una carpeta.
1 Plantillas registradas de iconos y nombres de carpeta
Los iconos y nombres de carpeta registrados como plantillas están relacionados entre sí. Cuando se selecciona un icono o nombre de carpeta, el nombre de carpeta asociado al icono de la misma o bien el icono de carpeta asociado al nombre de la misma se selecciona automáticamente. Si vuelve a seleccionar o editar el mismo icono y nombre de carpeta, ya no estarán asociados. Algunos iconos no tienen nombres asociados.
Schedule, Meeting, Memo, Business Trip,
Lecture, Training, Speech, Action, Personal, Idea, Shopping, Music, Travel, Lesson, Message, Expense, Research, Exhibition, Report, Sports, Date, Party, Language Lesson, Interview, , , , , ,
, , , , , , , , ,
Modificación de los iconos de carpeta
Las carpetas tienen adjuntado automáticamente el icono de carpeta “ que prefiera en las plantillas.
1
Seleccione la carpeta cuyo icono desea cambiar.
”. Puede seleccionar el icono de carpeta
2 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a
continuación, pulse v/V
para seleccionar “Folder
Settings”.
3 Pulse u.
Aparecerá la ventana de
edición de carpetas.
4
Pulse v/V para seleccionar
“Folder Icon” y, a
continuación, pulse u.
Se muestra la ventana de
selección de iconos de
carpeta.
5 Pulse v/V/b/B para
seleccionar un icono de
carpeta.
El cursor se mueve en la
dirección del botón que se
pulsa (v/V/b/B).
Si mantiene pulsados los
botones v/V, podrá
desplazarse por las páginas.
6 Pulse u. 7 Pulse x (detener) para
salir del modo de menú.
La carpeta se etiqueta con el
icono seleccionado y el
nombre asociado.
Nota
Algunos iconos de carpeta no tienen nombre asociado. En tal caso, si edita los iconos y nombres de carpeta, éstos no se asociarán.
Modificación de los nombres de carpeta
Las carpetas se han etiquetado automáticamente con dos cifras o letras como, por ejemplo, “FOLDER04“ o “FOLDERAB“. Sin embargo, puede etiquetarlas como prefiera utilizando los nombres de plantilla.
1 Seleccione la carpeta cuyo nombre desea
cambiar.
2 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a
continuación, pulse v/V
para seleccionar “Folder
Settings”.
3 Pulse u.
Aparecerá la ventana de
edición de carpetas.
4 Pulse v/V para
seleccionar “Folder Name”
y, a continuación, pulse
u.
Aparece la lista de nombres
de carpeta de plantilla.
5 P
ulse v/V para seleccionar un nombre de carpeta y, a continuación, pulse u.
Aparecerá nuevamente la ventana de edición de carpetas.
6 Pulse x (detener) para
salir del modo de menú.
La carpeta se etiqueta con el nombre seleccionado y el icono asociado.
Nota
También es posible etiquetar una carpeta mediante el software suministrado “Visual and Voice Editor“. Si desea más información, consulte la ayuda de Visual and Voice Editor. Los caracteres que no sean compatibles con la unidad no se visualizarán correctamente.
En la lista de carpetas
Eliminación de mensajes o marcadores
Notas
• Tenga en cuenta que, en cuanto borre un mensaje o marcador, no podrá recuperarlo.
• Cuando borre un mensaje, se borrarán los datos de sonido e imagen (marcadores) registrados en dicho mensaje.
Eliminación individual de mensajes
Es posible borrar los mensajes que ya no sean necesarios de uno en uno. Cuando borre un mensaje, los restantes avanzarán y volverán a numerarse, de manera que no quedará espacio entre ellos.
Antes de borrar
Borrar mensaje 3
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3 Mensaje 4 Mensaje 5
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3 Mensaje 4
Después de borrar
Los mensajes restantes se vuelven a numerar.
1 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a continuación, pulse v/V para seleccionar “Erase”.
2 Pulse u.
Aparecerá el menú Erase.
3 P
ulse v/V para seleccionar “Erase a MSG” y, a continuación, pulse u.
Aparece la lista de mensajes. Se seleccionará el mensaje que seleccionó cuando pulsó MENU en el paso 1. Se reproducirán repetidamente las partes inicial y final del mensaje seleccionado para obtener confirmación.
4 Pulse v/V para
seleccionar la imagen que desea borrar y pulse u.
Aparecerá la ventana de confirmación.
5 Pulse v/V para
seleccionar “Yes” y, a continuación, pulse u.
El mensaje se borrará.
6 Pulse x (detener) para
regresar a la visualización normal.
Los mensajes restantes se volverán a numerar. (Por ejemplo, si borra el mensaje 3, el mensaje 4 pasará a ser el mensaje 3. Una vez finalizado el borrado, la unidad se detendrá al principio del mensaje siguiente.)
Para cancelar el borrado
Pulse x (detener) antes del paso 5.
Eliminación de todos los mensajes de una carpeta
Puede borrar todos los mensajes grabados en una carpeta.
1 Seleccione la carpeta que desea eliminar.
Puede seleccionar una carpeta de la lista de carpetas o visualizar la lista de mensajes o la lista de marcadores de la carpeta que desee.
2 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a continuación, pulse v/V para seleccionar “Erase”.
3 Pulse u.
Aparecerá el menú Erase.
4 Pulse v/V para
seleccionar “Erase All in FLD” y, a continuación, pulse u.
Aparecerá la ventana de confirmación.
5 Pulse v/V para
seleccionar “Yes” y, a continuación, pulse u.
Se borrarán todos los mensajes grabados que contenga la carpeta. La carpeta propiamente dicha no se borrará.
6 Pulse x (detener) para salir del modo de
menú.
Para cancelar el borrado
Pulse x (detener) antes del paso 4.
Nota
Si una carpeta contiene muchos mensajes, el proceso de borrado de todos ellos podría tardar un tiempo.
Eliminación de una sección entre dos marcadores
Puede especificar un marcador y borrar la sección comprendida entre el marcador seleccionado y el siguiente marcador del mensaje.
Antes de borrar
Especificar M (marcador) 2 y borrar la sección entre 2 y 3.
M1
M1 M3* M4
Después de borrar
M2
*
Puede seleccionar la imagen del marcador para M3 de entre las guardadas como marcador M2 o M3.
M3 M4
1 Seleccione el mensaje cuya sección desea
borrar.
2 Si no existen marcadores en la sección, añada
un marcador al principio y otro marcador al final de la sección que desea borrar.
Para obtener información sobre cómo añadir marcadores, consulte “Toma de una foto durante la reproducción de un mensaje: Adición de marcadores”.
3 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a continuación, pulse v/V para seleccionar “Erase”.
4 Pulse u.
Aparecerá el menú Erase.
5 Pulse v/V para
seleccionar “Erase Section” y, a continuación, pulse u.
Se muestra la lista de marcadores que contiene el mensaje seleccionado. Se seleccionará el marcador que seleccionó antes del paso 3. Se reproducirán repetidamente las partes inicial y final de la sección seleccionada para obtener confirmación.
6 Pulse v/V para
seleccionar el marcador para el punto de inicio de la sección que desea borrar.
7 Pulse u.
Se muestra la ventana para seleccionar una imagen que se guardará como marcador restante. Entre las imágenes de ambos marcadores, puede seleccionar una para un marcador nuevo.
Nota
Si se incluye un marcador sin imagen en la sección, no se mostrarán las pantallas de selección de marcadores (pasos 8 y 9).
8 Pulse v/V para
seleccionar la imagen que desee para un marcador y pulse u.
Aparecerá el mensaje de confirmación.
9 Pulse v/V para
seleccionar “Yes” y, a continuación, pulse u.
La sección se borrará. La imagen seleccionada se guarda como un marcador nuevo.
10
Pulse x (detener) para salir del modo de menú.
Notas
• Si especifica el marcador al final del mensaje, aparecerá un mensaje de error.
• Si uno de los dos marcadores de la sección es el marcador con la imagen de muestra, el marcador con la imagen tomada se seleccionará automáticamente como otro marcador.
Eliminación de un marcador
Puede borrar un marcador de un mensaje.
1 Seleccione el mensaje cuyo marcador desea
borrar.
2 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a continuación, pulse v/V para seleccionar “Erase”.
3 Pulse u.
Aparecerá el menú Erase.
4 Pulse v/V para
seleccionar “Erase Bookmark” y, a continuación, pulse u.
Se muestra la lista de marcadores que contiene el mensaje seleccionado. Se selecciona el marcador que seleccionó antes del paso 2. Se reproducirán repetidamente las partes inicial y final del marcador para obtener confirmación.
5 Pulse v/V para
seleccionar el marcador que desea borrar.
6 Pulse u.
Aparecerá el mensaje de confirmación.
7 Pulse v/V para
seleccionar “Yes” y, a continuación, pulse u.
El marcador se borrará.
8
Pulse x (detener) para salir del modo de menú.
Notas
• Si especifica una imagen de un mensaje de imagen, el mensaje propiamente dicho se borrará.
• Si borra un marcador con la imagen tomada al principio del mensaje, se añadirá el marcador predeterminado con la imagen de muestra.
• No puede borrar el marcador con la imagen de muestra al principio del mensaje.
B Otras operaciones
Formateo de la memoria
Se puede formatear la memoria. Al hacerlo, se eliminarán todos los datos grabados en la memoria, incluidos mensajes de voz, imágenes (marcadores) y otros datos, y se restablecerá la memoria al estado inicial de 5 carpetas. Antes de formatear, compruebe los datos de la memoria.
1 Pulse MENU durante más
de un segundo y, a continuación, pulse v/V para seleccionar “Format”.
2 Pulse u.
Aparecerá la ventana de ejecución del formateo.
3 Pulse v/V para
seleccionar “Execute” y, a continuación, pulse u.
Aparecerá la ventana de confirmación.
4 Pulse v/V para
seleccionar “Yes” y, a continuación, pulse u.
Se inicia el formateo.
5 Pulse x (detener) para regresar a la
visualización normal.
Una vez finalizado, se crean 5 carpetas (de FOLDER01 a FOLDER05) automáticamente en la memoria de la misma manera que cuando utiliza la unidad por primera vez después de comprarla.
Para cancelar la operación de formateo
Seleccione “Cancel” en el paso 3 o “NO“ en el paso 4.
Conexión al ordenador para utilizar el software “Visual and Voice Editor”
Al conectar la grabadora IC al ordenador, podrá utilizar el software “Visual and Voice Editor” para realizar las siguientes operaciones:
• Guardar los mensajes de la grabadora IC en el disco duro del ordenador.
• Volver a transferir los mensajes del ordenador a la grabadora IC.
• Reproducir o editar los mensajes en el ordenador.
• Editar los marcadores
• Enviar mensajes de correo electrónico de voz mediante el software de correo electrónico compatible con MAPI.
• Transcribir los mensajes de la grabadora IC mediante el software de reconocimiento de voz Dragon NaturallySpeaking® (no suministrado).
Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del software “Visual and Voice Editor” suministrado.
Conexión
Utilice el cable de conexión USB suministrado para conectar los conectores USB de la grabadora IC con el ordenador.
Al conector USB
Al conector USB
Cable de conexión USB
Grabadora visual IC
Cuando la unidad está conectada al ordenador, aparece “PC Connect” en el visor, con lo que el ordenador podrá reconocer la grabadora IC.
Notas
• Se puede utilizar el Explorador de Windows para visualizar
los datos almacenados en la memoria de la grabadora IC. Sin embargo, al reproducir, editar o guardar un mensaje, debe asegurarse de que utiliza el software Visual and Voice Editor suministrado.
• No arrastre y suelte un mensaje directamente en la ventana
del Explorador de Windows. La grabadora IC no puede reconocer el mensaje.
• Asegúrese de que no se muestra “ACCESS” en el visor de la
grabadora IC al conectarla al ordenador.
Para ajustar el reloj de la unidad automáticamente
Ajuste “Date&Time” en el menú en “Auto” y conecte la unidad al ordenador una vez que se ha iniciado Visual and Voice Editor. El reloj de la unidad se ajusta automáticamente en correspondencia con el reloj interno del ordenador.
(suministrado)
Ordenador
Requisitos del sistema
El ordenador y software del sistema deben cumplir los siguientes requisitos mínimos.
• PC/AT IBM o compatible – CPU: Procesador Pentium
superior – RAM: 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más). – Espacio en disco duro: 70 MB o más en función del
tamaño y número de archivos de sonido que
almacene – Unidad de CD-ROM – Puerto USB (La unidad admite USB de alta
velocidad.) – Tarjeta de sonido: compatible con Sound Blaster 16 – Pantalla: Color de alta densidad (16 bits) o más y
resolución de 800 x 480 puntos o más
• Sistema operativo: Instalación estándar de Microsoft Windows® XP Media Center Edition 2005/Windows XP Media Center Edition 2004/Windows® XP Professional/Windows 2000 Professional/Windows® Millennium Edition/ Windows utilizarse con Windows Windows
Notas
• Este software no puede utilizarse con un equipo Macintosh.
• No se admitirán ordenadores montados manualmente,
ordenadores cuyo sistema operativo haya sido instalado o actualizado por el usuario ni ordenadores con un entorno operativo multiinicio.
®
98 Second Edition. (Este software no puede
®
NT.)
®
III a 450 MHz o
®
XP Home Edition/Windows
®
98, Windows® 95 o
Protección contra operaciones accidentales: Función HOLD
Gire la montura del objetivo hacia la posición “HOLD”. El mensaje “HOLD” parpadeará durante 3 segundos, lo que indicará que todas las funciones de los botones están bloqueadas. A continuación, se desactivarán todas las pantallas.
• Durante la grabación y la reproducción: la grabación o reproducción continúa pero las funciones de los botones se bloquean. Si el modo de vista en directo está activado, se desactivará.
• Durante el modo de parada: la unidad entra en el modo de desconexión de espera.
Nota
La pantalla se desactivará aproximadamente 3 segundos después de girar la montura del objetivo hacia la posición “HOLD” y después de que parpadee el indicador “HOLD”.
Para cancelar la función HOLD
Gire la montura del objetivo hacia la posición “z HOLD off/Camera off”, “Camera on (Open)” o “Camera on (Self)”.
B Información adicional
Restablecimiento del sistema
Precauciones
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la humedad ni a la lluvia.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no tape la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco debe colocar velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos, como un jarro, sobre el aparato.
En algunos países se regula la eliminación de las pilas como las que sirven para suministrar energía a este producto. Obtendrá más información de las autoridades locales.
Seguridad
• No utilice la unidad mientras conduzca, vaya en bicicleta o utilice cualquier vehículo motorizado.
Adaptador de alimentación de ca
• Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de ca suministrado con la unidad. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de ca, ya que podría producirse un fallo de funcionamiento.
• No utilice un transformador eléctrico (convertidor de viaje), ya que podría producirse un sobrecalentamiento o un fallo de funcionamiento.
• En caso de que el cable del adaptador de ca esté desconectado o dañado, no vuelva a utilizarlo ya que podría resultar peligroso.
Manipulación
• No deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, extraiga las pilas y haga revisar la unidad por personal cualificado antes de seguir utilizándola.
Ruido
• Es posible que se oigan ruidos si se coloca la unidad cerca de una fuente de alimentación de ca, una lámpara fluorescente o un teléfono móvil durante la grabación o reproducción.
• Si un objeto como, por ejemplo, el dedo, etc. roza o rasca la unidad durante la grabación, es posible que estos ruidos queden grabados.
Mantenimiento
• Para limpiar la parte exterior, utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua. No utilice alcohol, bencina ni disolventes.
Limpieza del objetivo y del visor LCD
• Limpieza del visor
Utilice la parte interna de la bolsa de transporte suministrada o un paño suave (como los paños para limpiar gafas) para limpiar con suavidad la superficie del visor.
• Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para quitar huellas dactilares, polvo, etc.
Condensación de humedad
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido o si la coloca en una habitación muy húmeda, es posible que se condense humedad en el interior o en el exterior de la unidad. Esta condensación de humedad puede provocar un fallo de funcionamiento de la unidad.
• La condensación de humedad se produce fácilmente si:
– Traslada la unidad de un lugar frío como una
pista de esquí a una habitación cálida.
– Si traslada la unidad del interior de un automóvil
o de una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido en el exterior, etc.
• Para evitar la condensación de humedad
Cuando traslade la unidad de un lugar frío a uno cálido, séllela en una bolsa de plástico y déjela en la nueva ubicación durante aproximadamente una hora. Quite la bolsa de plástico cuando la unidad se haya adaptado a la nueva temperatura.
• Si se ha producido condensación de humedad
Deje la unidad y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Tenga en cuenta que si intenta tomar una imagen con humedad condensada en el interior del objetivo, no podrá grabar imágenes nítidas.
Si tiene problemas o preguntas acerca de esta unidad, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
Si aparece un mensaje de error
Si aparecen los siguientes mensajes de error, aplique las soluciones que se describen a continuación. En caso de que algún problema persista una vez realizadas estas comprobaciones, consulte al distribuidor Sony más cercano. En caso de que se produzca algún error cuando la cubierta del monitor esté cerrada, ábrala para leer el mensaje de error.
Battery Low
• La batería dispone de poca energía. Cargue la batería. Cuando la batería disponga de poca energía, no se podrá borrar un mensaje ni formatear la memoria.
Bookmark Already Set
• No puede añadir varios marcadores en la misma posición de un mensaje.
Camera Not Working
• La cámara no funciona. No puede cargar la vista en directo en el visor.
®
®
®
Cannot Play
• Es posible que el archivo o carpeta se haya borrado accidentalmente.
Charge Battery
• La batería dispone de poca energía. Cargue la batería.
File is Damaged/Folder not exist
• Este mensaje de error aparecerá cuando borre una carpeta de mensaje de la grabadora IC con el Explorador de Windows e intente reproducir un mensaje que se encuentra en la carpeta borrada. Utilice el menú para borrar el mensaje con la grabadora IC.
• Este mensaje de error aparecerá cuando borre una carpeta de mensajes de la grabadora IC con el Explorador de Windows e intente reproducir un mensaje que se encuentra en la carpeta borrada. Si ocurre esto, formatee la memoria con la grabadora IC o utilice el software Visual and Voice Editor para borrar la carpeta.
Maximum Messages: Folder Full
• Puesto que ya existen 99 mensajes en la carpeta seleccionada, no se pueden añadir más. Para añadir un mensaje, deberá borrar algunos o utilizar otra carpeta de mayor capacidad.
Full of Message/Bookmark
• Ya se ha alcanzado el número máximo de mensajes o marcadores. O bien, la memoria está llena.
Memory is Full
• Queda muy poca memoria. Para poder grabar, deberá borrar algunos mensajes.
Message Already Recorded
• No puede añadir una grabación posterior a un mensaje que ya contenga sonido. Seleccione un mensaje de imagen sin sonido.
No Message/Bookmark/Voice Data
• La carpeta seleccionada no contiene ningún mensaje o el mensaje seleccionado no contiene marcadores. Sin marcadores ni datos de mensajes o sonido, no puede continuar con la reproducción o edición.
Power Supply Problem
Ha conectado un adaptador de alimentación de ca defectuoso o que no es compatible con la grabadora IC. Desconecte el adaptador de alimentación de ca inmediatamente, ya que puede provocar un funcionamiento incorrecto de la unidad. Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de ca de la unidad (suministrado).
Failed to Erase/Cannot Erase
• Por alguna razón, no se ha podido borrar un mensaje. Intente borrarlo nuevamente.
Please format with the unit
• Es posible que la unidad se haya formateado con otro dispositivo. Para utilizar la unidad, utilice el menú para formatear la memoria.
Rotate Lens
• Para tomar una imagen, gire la montura del objetivo hacia la posición camera on.
System Error
• La grabadora IC ha sufrido un error de acceso a la memoria debido a que ésta está dañada o se ha producido un error del sistema.
En caso de que la unidad no pueda utilizarse, puede restablecer el sistema. Utilice un objeto puntiagudo para mantener pulsado el botón RESET durante más de medio segundo.
RESET
Nota
Al restablecer el sistema, no siempre se garantiza que se conservarán los datos.
Especificaciones
Grabadora IC
Soportes de grabación
Memoria flash incorporada de 256 MB, grabación estéreo/monofónica
Tiempo de grabación
• ST: 11 horas 30 minutos aprox.
• STLP: 22 horas 5 minutos aprox.
•SP: 35 horas aprox.
• LP: 93 horas 30 minutos aprox.
Rango de frecuencias
• ST: De 60 Hz a 13.500 Hz
• STLP: De 60 Hz a 7.000 Hz
•SP: De 60 Hz a 7.000 Hz
• LP: De 80 Hz a 3.500 Hz
Control de velocidad de reproducción (DPC)
Del +100% al -50%
Cámara
Formato de archivo de imagen
JPEG
Número de píxeles
1.280 x 960 píxeles (aprox. 1.340.000 pixeles)
Tamaño de imagen
1.280 x 960 píxeles 640 x 480 píxeles
Dispositivo de imagen
Filtro de color primario con CCD en color de 5 mm (tipo 1/3.6)
Número total de píxeles de la cámara
1.360 x 986 píxeles (aprox. 1.340.000 píxeles)
Número efectivo de píxeles de la cámara
1.308 x 976 píxeles (aprox. 1.280.000 píxeles)
Objetivo Distancia focal f= 4,3 mm, ángulo horizontal de
visión de 49,5 grados F-stop 4 Distancia recomendada de la cámara
De 30 cm a infinito (Macro: 12 cm)
General
Altavoz aprox. 2,3 cm de diámetro Panel LCD utilizado
Panel líquido D-TFD de 1,2 pulgadas, RGB, 64
niveles de gradación, 262.144 colores Entrada/salida
• Toma de micrófono (minitoma, estéreo) – entrada por enchufe (plug in power)
• Toma de auriculares (minitoma, estéreo) – salida de 8 a 300 ohmios para auriculares
• Conector USB
• Toma DC IN 6V
Requisitos de alimentación
Batería recargable de iones de litio de cc de 6 V, 800 mA
Temperatura de funcionamiento
Para la grabación/reproducción:
De -10 °C a 45 °C
Para la carga:
De 5 °C a 35 °C
Dimensiones (an/al/prf) (sin incluir partes y controles
salientes) 45,8 × 101,2 × 23,5 mm
Peso (incluidas las pilas)
99 g
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca AC-ES608K (1)/Adaptador para enchufe (1) (suministrado solamente en algunas regiones) Manual de instrucciones (para la grabadora visual IC (1)/para el software de aplicación (1)) Auriculares estéreo (1) Cable de conexión USB (1) Software de aplicación (CD-ROM) (1) Funda de transporte (1)
Accesorios opcionales
Auriculares estéreo MDR-EX71SL, MDR­E931LP/Altavoz activo SRS-T88, SRS-T80/ Micrófono condensador de electreto ECM­CS10, ECM-TL1/Cable de conexión de audio RK-G134HG, RK-G135HG, RK-G136HG, RK­G139HG (excepto Europa)
Es posible que su distribuidor no suministre algunos de los accesorios opcionales mencionados. Consulte al distribuidor para obtener más información.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Loading...