Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
ES
XR-C5100
1998 by Sony Corporation
Page 2
¡Bienvenido!
Gracias por la adquisición del sistema estéreo
de cassettes para automóvil de Sony. Esta
unidad permite disfrutar de varias funciones
mediante el uso de un mando giratorio
opcional.
Además de la reproducción de cintas y de la
recepción de emisoras de radio, es posible
ampliar el sistema conectando una unidad de
MD/CD opcional*.
* Es posible conectar un cambiador de MD, un cambiador
de CD, un reproductor de MD o un reproductor de CD.
ES
2
Page 3
Índice
Sólo esta unidad
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 4
Extracción del panel frontal ............................... 4
Ajuste del reloj ..................................................... 5
Reproductor de cassettes
Escucha de cintas ................................................ 5
Reproducción de cintas en varios modos ........ 6
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM) ..... 7
Memorización de las emisoras deseadas ......... 7
Recepción de emisoras memorizadas .............. 7
Otras funciones
Ajuste de las características de sonido ............. 8
Atenuación del sonido ....................................... 8
Cambio del sonido y tono del pitido................ 8
Con un equipo opcional
Unidad de MD/CD
Reproducción de MD/CD ................................. 9
Antes de emplear la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es preciso restaurar dicha unidad.
Presione la tecla de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo.
Tecla de restauración
Nota
Al presionar la tecla de restauración, se borrarán todos los
programas memorizados y las funciones de memoria.
ES
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad para evitar el robo de ésta.
1 Presione (OFF).
2 Presione (RELEASE) para extraer el panel
frontal, y tire de él hacia fuera con
suavidad.
(RELEASE)
Fijación del panel frontal
Fije la parte A del panel en la parte B de la
unidad como muestra la ilustración y ejerza
presión hasta que oiga un chasquido.
A
B
Notas
• Al fijar el panel frontal en la unidad, compruebe que lo
inserta en la posición correcta, ya que no es posible fijarlo
al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal al fijarlo
en la unidad. Puede fijarse fácilmente presionándolo
ligeramente contra la unidad.
• Cuando transporte el panel frontal, métalo en el estuche
para el mismo suministrado.
• No ejerza excesiva presión sobre el visualizador del panel
frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa, fuentes
de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un
lugar húmedo. No lo deje nunca sobre el salpicadero, etc.,
de un automóvil aparcado a la luz solar directa donde
puede producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
Alarma de precaución
Si gira la llave de encendido a la posición OFF
sin haber extraído el panel frontal, se oirá la
alarma de precaución durante unos segundos
(sólo si el selector POWER SELECT está
ajustado en la posición A). Si conecta un
amplificador opcional de potencia a la salida
LINE OUT y no utiliza el incorporado, los
pitidos se desactivarán.
Notas
• Tenga cuidado de no dejar caer el panel al extraerlo de la
unidad.
• Si presiona (RELEASE) para extraer el panel mientras la
unidad está encendida, la alimentación se desactivará
automáticamente con el fin de evitar que los altavoces se
dañen.
4
Page 5
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Por ejemplo, para ajustarlo a las 10:08
Reproductor de
cassettes
1 Presione (OFF) o (DSPL) durante el
funcionamiento.
2 Presione (DSPL) durante dos segundos.
100
Los dígitos de la hora parpadean.
1 Ajuste los dígitos de la hora.
1000
2 Presione (SEL) momentáneamente.
1000
Los dígitos de los minutos parpadean.
3 Ajuste los dígitos de los minutos.
1008
Para avanzar
Para retroceder
Para avanzar
Para retroceder
3 Presione (DSPL) momentáneamente.
1008
El reloj se pone en funcionamiento.
Nota
Si el selector POWER SELECT de la base de la unidad está
ajustado en la posición B, no será posible ajustar el reloj a
menos que la alimentación esté activada. Ajuste el reloj
una vez encendida la radio.
Escucha de cintas
Inserte un cassette.
La reproducción se iniciará
automáticamente.
Si ya hay un cassette insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“TAPE”.
TAPE
La cara orientada hacia arriba está
reproduciéndose.
TAPE
La cara orientada hacia abajo está
reproduciéndose.
Consejo
Para cambiar el sentido de reproducción de la cinta,
presione (MODE) (*) durante la reproducción de ésta.
Para
Detener la
reproducción
Expulsar el cassette
Bobinado rápido de cintas
Durante la reproducción, presione
cualquier lado de (SEEK/AMS) durante
dos segundos.
Avance rápido
SEEK
AMS
Rebobinado
Presione
(OFF)
6
ES
Procedimientos iniciales/Reproductor de cassettes
Para iniciar la reproducción durante el avance
rápido o el rebobinado, presione (MODE)
(*).
5
Page 6
Localización del principio de los
temas
—
Sensor de música automático (AMS)
Es posible omitir un máximo de nueve temas
de una vez.
Durante la reproducción, presione
cualquier lado de (SEEK/AMS)
momentáneamente.
Para localizar temas posteriores
SEEK
AMS
Para localizar temas anteriores
Nota
La función AMS puede no activarse si:
• los espacios en blanco entre los temas son inferiores a 4
segundos
• hay ruido entre los temas
• existen largas secciones de volumen bajo o secciones sin
música.
Cambio de los elementos
mostrados
ES
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de cintas, el elemento mostrado
cambia de la siguiente forma:
z Reproducción de cintas z Reloj
Frecuencia* “
* Con la función ATA activada.
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
Presione (2) durante la reproducción.
Aparece “REP” en el visualizador.
Una vez reproducido el tema actual, se
reproducirá de nuevo desde el principio.
Para cancelar este modo, vuelva a presionar
(2).
Activación de la radio durante el
bobinado rápido de cintas
— Activación automática del
sintonizador (ATA)
Presione (5) durante la reproducción.
Aparece “ATA” en el visualizador.
Al avanzar la cinta rápidamente o rebobinarse
con (SEEK/AMS) durante dos segundos, el
sintonizador se encenderá automáticamente.
Para cancelar este modo, vuelva a presionar
(5).
Omisión de espacios en blanco
durante la reproducción de cintas
— Omisión de espacios en blanco
Presione (6) durante la reproducción.
Aparece “BL SKIP” en el visualizador.
Reproducción de cintas en
varios modos
Búsqueda de los temas deseados
— Exploración de introducciones
Presione (1) durante la reproducción.
Aparece “INTRO” en el visualizador.
Se reproducen los primeros 10 segundos de
todos los temas.
Cuando encuentre el tema que desee, vuelva a
presionarla. La unidad vuelve al modo de
reproducción normal.
Para cancelar este modo, vuelva a presionar
(1).
6
Los espacios en blanco superiores a ocho
segundos se omitirán automáticamente
durante la reproducción de cintas.
Para cancelar este modo, vuelva a presionar
(6).
Page 7
Radio
Memorización automática
de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
Esta función selecciona en la banda
actualmente recibida las emisoras de señal más
intensa y las memoriza por orden de
frecuencia.
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible almacenar un máximo de 6 emisoras
de cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2)
en las teclas numéricas de memorización en el
orden que desee. Por tanto, es posible
memorizar 18 emisoras de FM.
Si intenta almacenar otra emisora en la misma
tecla numérica de memorización, la última
emisora almacenada se borrará.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
¡PREVENCIÓN DE ACCIDENTES!
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la sintonización automática o la función
de búsqueda de emisoras memorizadas en
lugar de la sintonización manual.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que presione (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
TAPE n TUNER n MD/CD
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que presione (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2
3 Presione (BTM) durante dos segundos.
Notas
• La unidad no almacenará emisoras de señales débiles en
las teclas numéricas de memorización. Si se reciben pocas
emisoras, algunas de las teclas mencionadas
permanecerán vacías.
• Si el visualizador muestra un número de memorización,
la unidad comenzará a almacenar emisoras a partir del
mostrado.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (SEEK/AMS) para buscar la
emisora que desee almacenar en una
tecla numérica de memorización.
4 Presione la tecla numérica de
memorización que desee ((1) a (6))
durante dos segundos.
El número de la tecla numérica de
memorización seleccionada aparece en el
visualizador.
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione momentáneamente la tecla
numérica de memorización ((1) a (6)) en
la que esté almacenada la emisora que
desee.
ES
Reproductor de cassettes/Radio
Consejo
Presione cualquier lado de (PRESET/DISC) para recibir
por orden las emisoras almacenadas en la memoria
(Función de búsqueda de emisoras memorizadas).
7
Page 8
Cambio de los elementos
mostrados
Cada vez que presione (DSPL), la indicación
cambia entre la frecuencia y el reloj.
Si no puede sintonizar una emisora
memorizada
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
momentáneamente para buscar la
emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene al recibirse una
emisora. Presione cualquier lado de
(SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la
emisora que desee.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con demasiada
frecuencia, presione (LCL) para que “LCL” se ilumine en
el visualizador (modo de búsqueda local). Sólo se
sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa.
Consejo
Si conoce la frecuencia, presione y mantenga presionado
cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta recibir la emisora que
ES
desee (sintonización manual).
Otras funciones
Ajuste de las
características de sonido
1 Seleccione el elemento que desee ajustar
presionando (SEL) varias veces.
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE
(agudos) n BAL (equilibrio entre los
altavoces izquierdo y derecho) n FAD
(equilibrio entre los altavoces delantero y
trasero)
2 Ajuste el elemento seleccionado
presionando (+) o (–).
Realice el ajuste antes de que transcurran tres
segundos después de la selección.
(Transcurridos tres segundos, la tecla volverá a
funcionar como tecla de control de volumen.)
Atenuación del sonido
Presione (ATT).
La indicación “ATT” parpadea.
Para recuperar el nivel de volumen previo,
vuelva a presionar.
Cambio del sonido y tono
del pitido
Potenciación de los graves — D-bass
Es posible disfrutar de un sonido nítido y
graves potentes. La función D-bass potencia la
señal de baja frecuencia con una curva más
marcada que la potenciación de graves
convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez aunque el volumen del sonido
vocal sea el mismo. Puede enfatizar y ajustar
los graves fácilmente con el control D-bass.
Este efecto es similar al obtenido cuando se
utiliza un sistema opcional de altavoces
potenciadores de graves.
Además, la función D-bass* digital crea graves
8
incluso más potentes y nítidos que la función
D-bass analógica.
Page 9
D-BASS digitalD-BASS analógico
Nivel
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Nivel
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Con un equipo opcional
Unidad de MD/CD
0dB
0dB
Frecuencia (Hz)Frecuencia (Hz)
Ajuste de la curva de graves
Gire el control D-BASS para ajustar el
nivel de graves (1, 2 o 3).
Aparece “D-BASS”* en el visualizador.
Para cancelar, gire el control hasta la posición
OFF.
Nota
Si los graves se distorsionan, ajuste el control D-BASS o la
tecla de volumen.
* Si un cambiador opcional de CD dispone de la función
D-BASS digital, aparecerá “DIGITAL D-BASS” en el
visualizador durante la reproducción de CD.
Atenuación de los pitidos
Presione (6) mientras presiona (SEL).
Para recuperar los pitidos, vuelva a
presionar estas teclas.
Nota
Si conecta un amplificador opcional de potencia a la salida
LINE OUT y no emplea el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
Es posible controlar dos unidades de MD o de
CD con esta unidad.
Reproducción de MD/CD
Presione (SOURCE) hasta que la
indicación de la unidad que desee
aparezca en el visualizador.
Se inicia la reproducción de MD/CD.
Si hay una unidad de MD/CD conectada,
todos los temas se reproducirán desde el
principio.
Nota
Aunque seleccione una unidad de MD, aparecerá “CD” en
el visualizador.
Selección de unidades de MD/CD (si
hay varias unidades de MD/CD
conectadas)
Presione (MODE) varias veces para seleccionar
la unidad de MD/CD que desee.
Cambio de los elementos
mostrados
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de MD/CD, el elemento cambia
de la siguiente forma:
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de disco y tema
$
$
$
Reloj
ES
Radio/Otras funciones/Unidad de MD/CD
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, presione
cualquier lado de (SEEK/AMS) una vez
por cada tema que desee omitir.
Para localizar temas posteriores
SEEK
AMS
Para localizar temas anteriores
9
Page 10
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, presione y
mantenga presionado cualquier lado de
(SEEK/AMS). Suelte la tecla cuando
encuentre la parte que desee.
Para buscar hacia delante
SEEK
AMS
Para buscar hacia atrás
Cambio a otros discos
Durante la reproducción, presione
cualquier lado de (PRESET/DISC).
Para volver al disco
anterior
ES
Exploración de los temas
PRESET
DISC
Para avanzar hasta
el disco siguiente
— Exploración de introducciones
Los 10 primeros segundos de todos los temas
del disco actual se reproducen por orden. Una
vez finalizado el primer disco, se reproduce el
siguiente.
Presione (1) durante la reproducción.
Aparece “INTRO” en el visualizador.
Cuando encuentre el tema que desee, vuelva a
presionar la tecla. La unidad volverá al modo
normal de reproducción de MD/CD.
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Para repetir un tema
Presione (2) varias veces durante la
reproducción de MD/CD hasta que
aparezca “REP 1”.
Para repetir un disco
Presione (2) varias veces durante la
reproducción de MD/CD hasta que
aparezca “REP 2”.
Para repetir todos los discos de la
unidad actual
Presione (2) varias veces durante la
reproducción de MD/CD hasta que
aparezca “REP 3”.
Cada vez que presione (2), la indicación cambia
de la siguiente forma:
REP 1
(Repetición de tema)
Cancelación
(Modo normal de
reproducción de CD)
REP 2
(Repetición de disco)
REP 3
(Repetición de unidad)
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio
Presione (3) varias veces durante la
reproducción de MD/CD hasta que
aparezca “SHUF 1”.
Para reproducir todos los temas de
la unidad actual en orden aleatorio
Presione (3) varias veces durante la
reproducción de MD/CD hasta que
aparezca “SHUF 2”.
Cada vez que presione (3), la indicación cambia
de la siguiente forma:
SHUF 1 (Reproducción aleatoria de disco)
SHUF 2 (Reproducción aleatoria de
unidad)
Cancelación (Modo normal de
reproducción de CD)
Si presiona (1) durante la reproducción aleatoria,
los 10 primeros segundos de todos los temas se
reproducirán en orden aleatorio.
$
$
$
10
Page 11
Información
complementaria
Precauciones
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en el interior del
mismo, deje que la unidad se enfríe antes de
emplearla.
• Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, compruebe el fusible.
• Si no se escucha el sonido mediante un
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de
equilibrio entre los altavoces en la posición
central.
• Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,
es posible que el cassette se caliente debido al
amplificador de potencia incorporado. No
obstante, esto no es señal de funcionamiento
defectuoso.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
Notas sobre los cassettes
Cuidados de los cassettes
• No toque la superficie de la cinta de cassette,
ya que la suciedad o el polvo ensucian los
cabezales.
• Mantenga los cassettes alejados de equipos
provistos de imanes incorporados, como
altavoces y amplificadores, ya que las cintas
grabadas podrían borrarse o distorsionarse.
• No exponga los cassettes a la luz solar
directa, temperaturas extremadamente frías o
humedad.
• Las holguras en las cintas pueden causar que
éstas se enreden en la maquinaria. Antes de
insertar la cinta, utilice un lapicero o un
objeto similar para girar la bobina y eliminar
las holguras.
Holgura
ES
Unidad de MD/CD/Información complementaria
• Los cassettes deformados y las etiquetas mal
adheridas pueden causar problemas al
insertar o expulsar las cintas. Retire o
sustituya las etiquetas mal adheridas.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Si hay soportes para bebidas cerca del equipo
de audio, tenga cuidado de no salpicar con
zumos u otras bebidas azucaradas sobre dicho
equipo. Si existen residuos azucarados en esta
unidad o en las cintas de cassette, pueden
ensuciar los cabezales de reproducción, reducir
la calidad de sonido o eliminar la reproducción
de éste.
Los kits de limpieza de cassettes no pueden
eliminar el azúcar de los cabezales de cinta.
Cassettes de duración superior a 90 minutos
No se recomienda el uso de cassettes de
duración superior a 90 minutos, excepto para
reproducciones largas y continuas. La cinta
utilizada para estos cassettes es muy fina y
tiende a estirarse con facilidad. Las
operaciones frecuentes de reproducción y
parada de estas cintas pueden causar que éstas
se enreden en el mecanismo de la platina de
cassettes.
11
Page 12
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
cuyo amperaje coincida con el indicado en el
fusible original. Si el fusible se funde,
compruebe la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si vuelve a fundirse después de
sustituirlo, es posible que exista un fallo de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte
con el proveedor Sony más próximo.
Desmontaje de la unidad
1
Llave de liberación
(suministrada)
2
Fusible (10 A)
Aviso
No utilice nunca un fusible de amperaje
ES
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores de la unidad y
del panel frontal están sucios. Con el fin de
evitar esto, abra el panel frontal presionando
(RELEASE), extráigalo y limpie los conectores
con un bastoncillo de algodón humedecido con
alcohol. No aplique demasiada fuerza. En caso
contrario, los conectores podrían dañarse.
Unidad principal
3
4
Etiquetas del mando
giratorio
Es posible controlar esta unidad con el mando
giratorio opcional (RM-X4S).
Se suministran ciertas etiquetas con el mando
giratorio. Adhiera la etiqueta que coincida con
la función de la unidad principal y con la
posición de montaje de dicho mando.
Cuando instale el mando giratorio, adhiera la
etiqueta apropiada, como se muestra en la
siguiente ilustración.
parte frontal de la unidad, oculta por el
panel frontal)
Presione esta tecla cuando utilice esta
unidad por primera vez, después de
cambiar la batería del automóvil o si las
teclas de esta unidad no funcionan
correctamente.
!¡ Tecla ATT 8
!™ Tecla SEL (selección de modo de control)
5, 8, 9
!£ Selector POWER SELECT (situado en la
base de la unidad)
Consulte “Selector POWER SELECT” en el
manual de instalación/conexiones.
!¢ Visualizador
!∞ Tecla BTM (Memoria de la mejor
sintonía) 7
!§ Tecla PRESET/DISC 7, 10
Durante la recepción del sintonizador:
Selección de emisoras memorizadas 7
Durante la reproducción de MD/CD:
Selección de discos 10
!¶ Tecla LCL 8
!• Control D-BASS 8
ES
Información complementaria
13
Page 14
Especificaciones
Sección del reproductor de
cassettes
Pista de cinta4 pistas, 2 canales, estéreo
Fluctuación y trémolo0,08 % (WRMS)
Respuesta de frecuencia 30 – 18.000 Hz
Relación señal-ruido58 dB
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización87,5 – 107,9 MHz
Terminal de antenaConector de antena externa
Frecuencia intermedia10,7 MHz
Sensibilidad útil9 dBf
Selectividad75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido65 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
ES
AM
Gama de sintonización530 – 1.710 kHz
Terminal de antenaConector de antena externa
Frecuencia intermedia10,71 MHz/450 kHz
Sensibilidad30 µV
68 dB (mono)
0,7 % (estéreo),
0,4 % (mono)
Sección del amplificador de
potencia
SalidasSalidas de altavoz
Impedancia de altavoz4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
(conectores de sellado de
seguridad)
40 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
SalidasCable de control de antena
Controles de tonoGraves ±8 dB a 100 Hz
Requisitos de alimentación
DimensionesAprox. 188 × 58 × 181 mm
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 164 mm
PesoAprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Componentes de
Accesorios opcionalesMando giratorio
Equipo opcionalCambiador de CD
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
motorizada/cable de
control del amplificador de
potencia
Salida de línea posterior (1)
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Batería de automóvil de
12 V CC (negativo a masa)
(an/al/prf)
(an/al/prf)
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
RM-X4S
Cable Bus (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CDX-605 (10 discos),
CDX-T60 (6 discos),
CDX-T62 (6 discos),
Cambiador de MD
MDX-62
Selector de fuente XA-C30
14
Page 15
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda
encontrar con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe los procedimientos de funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido.
Las indicaciones no aparecen en
el visualizador.
Ausencia de pitidos.
Causa/Solución
• Ajuste el volumen con (+)
• Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición
central para sistemas de 2 altavoces.
Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Consulte
“Limpieza de los conectores” en “Mantenimiento” para más
información.
• Ha conectado un amplificador opcional de potencia a la salida
LINE OUT y no utiliza el incorporado.
• Ha atenuado los pitidos.
Reproducción de cintas
Problema
El sonido de reproducción se
distorsiona.
La función AMS no se activa
correctamente.
Recepción de la radio
Problema
No es posible realizar la
sintonización de emisoras
memorizadas.
No es posible realizar la
sintonización automática.
Reproducción de discos
Problema
El sonido de reproducción se
omite.
Causa/Solución
El cabezal de cinta está sucio. n Límpielo.
• Hay ruido en el espacio entre temas.
• Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro
segundos).
• Ha presionado + de (SEEK/AMS) inmediatamente antes del
tema siguiente.
• Ha presionado = de (SEEK/AMS) inmediatamente después
de comenzar el tema.
• Una pausa larga, una parte de bajas frecuencias o un nivel muy
bajo de sonido se interpreta como un espacio en blanco.
Causa/Solución
• Almacene la frecuencia correcta.
• La señal de radiodifusión es demasiado débil.
La señal de radiodifusión es demasiado débil. n Utilice la
sintonización manual.
Causa/Solución
Disco con polvo o defectuoso.
ES
Información complementaria
continúa en la página siguiente n
15
Page 16
Indicaciones de error (si hay una o varias unidades opcionales de MD/CD conectadas)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante unos cinco segundos y se oirá una alarma.
IndicaciónCausa
E-01
E-02
E-04
E-99
TEMP
Si las soluciones anteriormente expuestas no ayudan a mejorar la situación, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
ES
El cargador de discos no está insertado
en la unidad de MD/CD.
No ha insertado ningún disco en el
cargador.
El disco está sucio.
Ha insertado el disco al revés.
La unidad de MD/CD no puede
utilizarse debido a algún problema.
La temperatura ambiente es superior a
50°C.
Solución
Inserte el cargador con discos en la
unidad de MD/CD.
Extraiga el cargador e inserte discos.
Límpielo.
Insértelo correctamente.
Presione la tecla de restauración de la
unidad.
Espere hasta que la temperatura sea
inferior a los 50°C.
16
Page 17
Índice alfabético
A
Activación automática del sintonizador
(ATA) 6
Alarma de precaución 4
ATT 8
Avance rápido 5
B, C
BAL (equilibrio entre los altavoces izquierdo y
derecho) 8
BAS (graves) 8
Búsqueda de emisoras memorizadas 7
Búsqueda manual 10
D
DIGITAL D-BASS (D-Bass) 8
E
Exploración de introducciones 6, 10
F, G, H, I, J, K, L
FAD (equilibrio entre los altavoces delantero y
trasero) 8
Fusible 12
R
Radio 7
Rebobinado 5
Reloj 5
Reproducción aleatoria 10
Reproducción de CD 9
Reproducción de cintas 5
Reproducción de MD 9
Reproducción repetida 6, 10
Restauración 4
S
Sensor de música automático (AMS) 6, 9
Sintonización automática 8
Sintonización manual 8
T
TRE (agudos) 8
U, V, W, X, Y, Z
Visualizador 6, 9
ES
Información complementaria
M, N
Mando giratorio 12
Memoria de la mejor sintonía (BTM) 7
Modo de búsqueda local (LCL) 8
O
Omisión de espacios en blanco 6
P, Q
Panel frontal 4
17
Page 18
ES
18
Page 19
ES
19
Page 20
Sony Corporation Printed in Thailand
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.