Sony XR-C5100 User Manual [es]

Page 1
FM/AM Cassette Car Stereo
3-861-687-51 (1)
Manual de instrucciones
ES
XR-C5100
1998 by Sony Corporation
Page 2
¡Bienvenido!
Gracias por la adquisición del sistema estéreo de cassettes para automóvil de Sony. Esta unidad permite disfrutar de varias funciones mediante el uso de un mando giratorio opcional.
Además de la reproducción de cintas y de la recepción de emisoras de radio, es posible ampliar el sistema conectando una unidad de MD/CD opcional*.
* Es posible conectar un cambiador de MD, un cambiador
de CD, un reproductor de MD o un reproductor de CD.
ES
2
Page 3
Índice
Sólo esta unidad
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 4
Extracción del panel frontal ............................... 4
Ajuste del reloj ..................................................... 5
Reproductor de cassettes
Escucha de cintas ................................................ 5
Reproducción de cintas en varios modos ........ 6
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM) ..... 7
Memorización de las emisoras deseadas ......... 7
Recepción de emisoras memorizadas .............. 7
Otras funciones
Ajuste de las características de sonido ............. 8
Atenuación del sonido ....................................... 8
Cambio del sonido y tono del pitido................ 8
Con un equipo opcional
Unidad de MD/CD
Reproducción de MD/CD ................................. 9
Exploración de los temas
— Exploración de introducciones ............. 10
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida........................... 10
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 10
Información complementaria
Precauciones ...................................................... 11
Mantenimiento .................................................. 12
Desmontaje de la unidad ................................. 12
Etiquetas del mando giratorio......................... 12
Ubicación de los controles ............................... 13
Especificaciones ................................................. 14
Guía de solución de problemas ...................... 15
Índice alfabético ................................................ 17
ES
3
Page 4

Procedimientos iniciales

Restauración de la unidad

Antes de emplear la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es preciso restaurar dicha unidad. Presione la tecla de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Tecla de restauración
Nota
Al presionar la tecla de restauración, se borrarán todos los programas memorizados y las funciones de memoria.
ES

Extracción del panel frontal

Es posible extraer el panel frontal de esta unidad para evitar el robo de ésta.
1 Presione (OFF).
2 Presione (RELEASE) para extraer el panel
frontal, y tire de él hacia fuera con suavidad.
(RELEASE)
Fijación del panel frontal
Fije la parte A del panel en la parte B de la unidad como muestra la ilustración y ejerza presión hasta que oiga un chasquido.
A
B
Notas
Al fijar el panel frontal en la unidad, compruebe que lo
inserta en la posición correcta, ya que no es posible fijarlo al revés.
No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal al fijarlo
en la unidad. Puede fijarse fácilmente presionándolo ligeramente contra la unidad.
Cuando transporte el panel frontal, métalo en el estuche
para el mismo suministrado.
No ejerza excesiva presión sobre el visualizador del panel
frontal.
No exponga el panel frontal a la luz solar directa, fuentes
de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo deje nunca sobre el salpicadero, etc., de un automóvil aparcado a la luz solar directa donde puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil.
Alarma de precaución
Si gira la llave de encendido a la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, se oirá la alarma de precaución durante unos segundos (sólo si el selector POWER SELECT está ajustado en la posición A). Si conecta un amplificador opcional de potencia a la salida LINE OUT y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.
Notas
• Tenga cuidado de no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad.
• Si presiona (RELEASE) para extraer el panel mientras la unidad está encendida, la alimentación se desactivará automáticamente con el fin de evitar que los altavoces se dañen.
4
Page 5

Ajuste del reloj

El reloj dispone de una indicación digital de 12 horas.
Por ejemplo, para ajustarlo a las 10:08

Reproductor de cassettes

1 Presione (OFF) o (DSPL) durante el
funcionamiento.
2 Presione (DSPL) durante dos segundos.
100
Los dígitos de la hora parpadean.
1 Ajuste los dígitos de la hora.
1000
2 Presione (SEL) momentáneamente.
1000
Los dígitos de los minutos parpadean.
3 Ajuste los dígitos de los minutos.
1008
Para avanzar
Para retroceder
Para avanzar
Para retroceder
3 Presione (DSPL) momentáneamente.
1008
El reloj se pone en funcionamiento.
Nota
Si el selector POWER SELECT de la base de la unidad está ajustado en la posición B, no será posible ajustar el reloj a menos que la alimentación esté activada. Ajuste el reloj una vez encendida la radio.

Escucha de cintas

Inserte un cassette.
La reproducción se iniciará automáticamente.
Si ya hay un cassette insertado, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TAPE”.
TAPE
La cara orientada hacia arriba está reproduciéndose.
TAPE
La cara orientada hacia abajo está reproduciéndose.
Consejo
Para cambiar el sentido de reproducción de la cinta, presione (MODE) (*) durante la reproducción de ésta.
Para Detener la
reproducción Expulsar el cassette
Bobinado rápido de cintas
Durante la reproducción, presione cualquier lado de (SEEK/AMS) durante dos segundos.
Avance rápido
SEEK
AMS
Rebobinado
Presione
(OFF)
6
ES
Procedimientos iniciales/Reproductor de cassettes
Para iniciar la reproducción durante el avance rápido o el rebobinado, presione (MODE) (*).
5
Page 6
Localización del principio de los temas
Sensor de música automático (AMS)
Es posible omitir un máximo de nueve temas de una vez.
Durante la reproducción, presione cualquier lado de (SEEK/AMS) momentáneamente.
Para localizar temas posteriores
SEEK
AMS
Para localizar temas anteriores
Nota
La función AMS puede no activarse si:
• los espacios en blanco entre los temas son inferiores a 4 segundos
• hay ruido entre los temas
• existen largas secciones de volumen bajo o secciones sin música.
Cambio de los elementos mostrados
ES
Cada vez que presione (DSPL) durante la reproducción de cintas, el elemento mostrado cambia de la siguiente forma:
z Reproducción de cintas z Reloj
Frecuencia*
* Con la función ATA activada.
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
Presione (2) durante la reproducción.
Aparece “REP” en el visualizador.
Una vez reproducido el tema actual, se reproducirá de nuevo desde el principio.
Para cancelar este modo, vuelva a presionar (2).
Activación de la radio durante el bobinado rápido de cintas
— Activación automática del sintonizador (ATA)
Presione (5) durante la reproducción.
Aparece “ATA” en el visualizador.
Al avanzar la cinta rápidamente o rebobinarse con (SEEK/AMS) durante dos segundos, el sintonizador se encenderá automáticamente.
Para cancelar este modo, vuelva a presionar (5).
Omisión de espacios en blanco durante la reproducción de cintas — Omisión de espacios en blanco
Presione (6) durante la reproducción.
Aparece “BL SKIP” en el visualizador.

Reproducción de cintas en varios modos

Búsqueda de los temas deseados
— Exploración de introducciones
Presione (1) durante la reproducción.
Aparece “INTRO” en el visualizador.
Se reproducen los primeros 10 segundos de todos los temas.
Cuando encuentre el tema que desee, vuelva a presionarla. La unidad vuelve al modo de reproducción normal.
Para cancelar este modo, vuelva a presionar (1).
6
Los espacios en blanco superiores a ocho segundos se omitirán automáticamente durante la reproducción de cintas.
Para cancelar este modo, vuelva a presionar (6).
Page 7

Radio

Memorización automática de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
Esta función selecciona en la banda actualmente recibida las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia.

Memorización de las emisoras deseadas

Es posible almacenar un máximo de 6 emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2) en las teclas numéricas de memorización en el orden que desee. Por tanto, es posible memorizar 18 emisoras de FM. Si intenta almacenar otra emisora en la misma tecla numérica de memorización, la última emisora almacenada se borrará.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
¡PREVENCIÓN DE ACCIDENTES!
Para sintonizar emisoras mientras conduce, utilice la sintonización automática o la función de búsqueda de emisoras memorizadas en lugar de la sintonización manual.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que presione (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma:
TAPE n TUNER n MD/CD
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que presione (MODE), la banda cambia de la siguiente forma:
FM1 n FM2 n FM3 n AM1 n AM2
3 Presione (BTM) durante dos segundos.
Notas
• La unidad no almacenará emisoras de señales débiles en las teclas numéricas de memorización. Si se reciben pocas emisoras, algunas de las teclas mencionadas permanecerán vacías.
• Si el visualizador muestra un número de memorización, la unidad comenzará a almacenar emisoras a partir del mostrado.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (SEEK/AMS) para buscar la
emisora que desee almacenar en una tecla numérica de memorización.
4 Presione la tecla numérica de
memorización que desee ((1) a (6)) durante dos segundos.
El número de la tecla numérica de memorización seleccionada aparece en el visualizador.

Recepción de emisoras memorizadas

1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione momentáneamente la tecla
numérica de memorización ((1) a (6)) en la que esté almacenada la emisora que desee.
ES
Reproductor de cassettes/Radio
Consejo
Presione cualquier lado de (PRESET/DISC) para recibir por orden las emisoras almacenadas en la memoria (Función de búsqueda de emisoras memorizadas).
7
Page 8
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que presione (DSPL), la indicación cambia entre la frecuencia y el reloj.
Si no puede sintonizar una emisora memorizada
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) momentáneamente para buscar la emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene al recibirse una emisora. Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la emisora que desee.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, presione (LCL) para que “LCL” se ilumine en el visualizador (modo de búsqueda local). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa.
Consejo
Si conoce la frecuencia, presione y mantenga presionado cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta recibir la emisora que
ES
desee (sintonización manual).

Otras funciones

Ajuste de las características de sonido

1 Seleccione el elemento que desee ajustar
presionando (SEL) varias veces.
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (equilibrio entre los altavoces izquierdo y derecho) n FAD (equilibrio entre los altavoces delantero y trasero)
2 Ajuste el elemento seleccionado
presionando (+) o (–).
Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos después de la selección. (Transcurridos tres segundos, la tecla volverá a funcionar como tecla de control de volumen.)

Atenuación del sonido

Presione (ATT).
La indicación “ATT” parpadea.
Para recuperar el nivel de volumen previo, vuelva a presionar.

Cambio del sonido y tono del pitido

Potenciación de los graves — D-bass
Es posible disfrutar de un sonido nítido y graves potentes. La función D-bass potencia la señal de baja frecuencia con una curva más marcada que la potenciación de graves convencional. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez aunque el volumen del sonido vocal sea el mismo. Puede enfatizar y ajustar los graves fácilmente con el control D-bass. Este efecto es similar al obtenido cuando se utiliza un sistema opcional de altavoces potenciadores de graves. Además, la función D-bass* digital crea graves
8
incluso más potentes y nítidos que la función D-bass analógica.
Page 9
D-BASS digital D-BASS analógico
Nivel
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Nivel
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Con un equipo opcional

Unidad de MD/CD

0dB
0dB
Frecuencia (Hz)Frecuencia (Hz)
Ajuste de la curva de graves
Gire el control D-BASS para ajustar el nivel de graves (1, 2 o 3).
Aparece “D-BASS”* en el visualizador.
Para cancelar, gire el control hasta la posición OFF.
Nota
Si los graves se distorsionan, ajuste el control D-BASS o la tecla de volumen.
* Si un cambiador opcional de CD dispone de la función
D-BASS digital, aparecerá “DIGITAL D-BASS” en el visualizador durante la reproducción de CD.
Atenuación de los pitidos
Presione (6) mientras presiona (SEL).
Para recuperar los pitidos, vuelva a presionar estas teclas.
Nota
Si conecta un amplificador opcional de potencia a la salida LINE OUT y no emplea el incorporado, los pitidos se desactivarán.
Es posible controlar dos unidades de MD o de CD con esta unidad.

Reproducción de MD/CD

Presione (SOURCE) hasta que la indicación de la unidad que desee aparezca en el visualizador.
Se inicia la reproducción de MD/CD.
Si hay una unidad de MD/CD conectada, todos los temas se reproducirán desde el principio.
Nota
Aunque seleccione una unidad de MD, aparecerá “CD” en el visualizador.
Selección de unidades de MD/CD (si hay varias unidades de MD/CD conectadas)
Presione (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de MD/CD que desee.
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que presione (DSPL) durante la reproducción de MD/CD, el elemento cambia de la siguiente forma:
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de disco y tema
$
$
$
Reloj
ES
Radio/Otras funciones/Unidad de MD/CD
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, presione cualquier lado de (SEEK/AMS) una vez por cada tema que desee omitir.
Para localizar temas posteriores
SEEK
AMS
Para localizar temas anteriores
9
Page 10
Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, presione y mantenga presionado cualquier lado de (SEEK/AMS). Suelte la tecla cuando encuentre la parte que desee.
Para buscar hacia delante
SEEK AMS
Para buscar hacia atrás
Cambio a otros discos
Durante la reproducción, presione cualquier lado de (PRESET/DISC).
Para volver al disco anterior
ES
Exploración de los temas
PRESET
DISC
Para avanzar hasta el disco siguiente
— Exploración de introducciones
Los 10 primeros segundos de todos los temas del disco actual se reproducen por orden. Una vez finalizado el primer disco, se reproduce el siguiente.
Presione (1) durante la reproducción.
Aparece “INTRO” en el visualizador.
Cuando encuentre el tema que desee, vuelva a presionar la tecla. La unidad volverá al modo normal de reproducción de MD/CD.

Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida

Para repetir un tema
Presione (2) varias veces durante la reproducción de MD/CD hasta que aparezca “REP 1”.
Para repetir un disco
Presione (2) varias veces durante la reproducción de MD/CD hasta que aparezca “REP 2”.
Para repetir todos los discos de la unidad actual
Presione (2) varias veces durante la reproducción de MD/CD hasta que aparezca “REP 3”.
Cada vez que presione (2), la indicación cambia de la siguiente forma:
REP 1 (Repetición de tema)
Cancelación (Modo normal de reproducción de CD)
REP 2 (Repetición de disco)
REP 3 (Repetición de unidad)
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Para reproducir los temas del disco actual en orden aleatorio
Presione (3) varias veces durante la reproducción de MD/CD hasta que aparezca “SHUF 1”.
Para reproducir todos los temas de la unidad actual en orden aleatorio
Presione (3) varias veces durante la reproducción de MD/CD hasta que aparezca “SHUF 2”.
Cada vez que presione (3), la indicación cambia de la siguiente forma:
SHUF 1 (Reproducción aleatoria de disco)
SHUF 2 (Reproducción aleatoria de unidad)
Cancelación (Modo normal de reproducción de CD)
Si presiona (1) durante la reproducción aleatoria, los 10 primeros segundos de todos los temas se reproducirán en orden aleatorio.
$
$
$
10
Page 11

Información complementaria

Precauciones

Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en el interior del mismo, deje que la unidad se enfríe antes de emplearla.
Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, compruebe el fusible.
Si no se escucha el sonido mediante un sistema de 2 altavoces, ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central.
Si reproduce la cinta durante mucho tiempo, es posible que el cassette se caliente debido al amplificador de potencia incorporado. No obstante, esto no es señal de funcionamiento defectuoso.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, consulte con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre los cassettes
Cuidados de los cassettes
No toque la superficie de la cinta de cassette,
ya que la suciedad o el polvo ensucian los cabezales.
Mantenga los cassettes alejados de equipos
provistos de imanes incorporados, como altavoces y amplificadores, ya que las cintas grabadas podrían borrarse o distorsionarse.
No exponga los cassettes a la luz solar
directa, temperaturas extremadamente frías o humedad.
Las holguras en las cintas pueden causar que
éstas se enreden en la maquinaria. Antes de insertar la cinta, utilice un lapicero o un objeto similar para girar la bobina y eliminar las holguras.
Holgura
ES
Unidad de MD/CD/Información complementaria
Los cassettes deformados y las etiquetas mal
adheridas pueden causar problemas al insertar o expulsar las cintas. Retire o sustituya las etiquetas mal adheridas.
Para mantener una alta calidad de sonido
Si hay soportes para bebidas cerca del equipo de audio, tenga cuidado de no salpicar con zumos u otras bebidas azucaradas sobre dicho equipo. Si existen residuos azucarados en esta unidad o en las cintas de cassette, pueden ensuciar los cabezales de reproducción, reducir la calidad de sonido o eliminar la reproducción de éste. Los kits de limpieza de cassettes no pueden eliminar el azúcar de los cabezales de cinta.
Cassettes de duración superior a 90 minutos
No se recomienda el uso de cassettes de duración superior a 90 minutos, excepto para reproducciones largas y continuas. La cinta utilizada para estos cassettes es muy fina y tiende a estirarse con facilidad. Las operaciones frecuentes de reproducción y parada de estas cintas pueden causar que éstas se enreden en el mecanismo de la platina de cassettes.
11
Page 12

Mantenimiento

Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el indicado en el fusible original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista un fallo de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el proveedor Sony más próximo.

Desmontaje de la unidad

1
Llave de liberación (suministrada)
2
Fusible (10 A)
Aviso
No utilice nunca un fusible de amperaje
ES
superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores de la unidad y del panel frontal están sucios. Con el fin de evitar esto, abra el panel frontal presionando (RELEASE), extráigalo y limpie los conectores con un bastoncillo de algodón humedecido con alcohol. No aplique demasiada fuerza. En caso contrario, los conectores podrían dañarse.
Unidad principal
3
4

Etiquetas del mando giratorio

Es posible controlar esta unidad con el mando giratorio opcional (RM-X4S). Se suministran ciertas etiquetas con el mando giratorio. Adhiera la etiqueta que coincida con la función de la unidad principal y con la posición de montaje de dicho mando. Cuando instale el mando giratorio, adhiera la etiqueta apropiada, como se muestra en la siguiente ilustración.
12
Parte posterior del panel frontal
MODE
DSPL
SEL
SEL
MODE
DSPL
Page 13

Ubicación de los controles

SOURCE
SEEK
AMS
RELEASE
MODE
ATT
OFF
DSPL
SEL
Consulte las páginas para más información.
1 Tecla SEEK/AMS 5, 6, 7, 8, 9, 10 2 Tecla SOURCE (TAPE/TUNER/MD/CD) 5,
7, 9
3 Tecla (+)(–) (control de volumen/
graves/agudos/equilibrio entre los altavoces izquierdo-derecho/delantero­trasero) 5, 8
4 Tecla MODE (*)
Durante la recepción del sintonizador:
Selección de banda 7
Durante la reproducción de cintas:
Cambio del sentido de transporte 5
Durante la reproducción de un MD o de un CD:
Selección de unidad de MD/CD 9
5 Tecla OFF 4, 5 6 Tecla DSPL (cambio de modo de
indicación/ajuste de hora) 5, 6, 8, 9
7 Tecla 6 (expulsión) 5 8 Durante la recepción del sintonizador:
Teclas numéricas de memorización 7
Durante la reproducción de cintas/MD/ CD:
(1) Tecla INTRO 6, 10 (2) Tecla REPEAT 6, 10 (3) Tecla SHUF (Reproducción
aleatoria) 10
(5) Tecla ATA (Activación automática
del sintonizador) 6
(6) Tecla BL SKIP (Omisión de
espacios en blanco) 6
INTRO REPEAT SHUF
213
ATA BL SKIP
546
BTM LCL
PRESET
DISC
D-BASS
1
OFF
2
3
9 Tecla RELEASE (liberación del panel
frontal) 4, 12
0 Tecla de restauración (situada en la
parte frontal de la unidad, oculta por el panel frontal)
Presione esta tecla cuando utilice esta unidad por primera vez, después de cambiar la batería del automóvil o si las teclas de esta unidad no funcionan correctamente.
Tecla ATT 8 !™ Tecla SEL (selección de modo de control)
5, 8, 9
Selector POWER SELECT (situado en la
base de la unidad)
Consulte “Selector POWER SELECT” en el manual de instalación/conexiones.
Visualizador !Tecla BTM (Memoria de la mejor
sintonía) 7
Tecla PRESET/DISC 7, 10
Durante la recepción del sintonizador:
Selección de emisoras memorizadas 7
Durante la reproducción de MD/CD:
Selección de discos 10
Tecla LCL 8 !• Control D-BASS 8
ES
Información complementaria
13
Page 14

Especificaciones

Sección del reproductor de cassettes
Pista de cinta 4 pistas, 2 canales, estéreo Fluctuación y trémolo 0,08 % (WRMS) Respuesta de frecuencia 30 – 18.000 Hz Relación señal-ruido 58 dB
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización 87,5 – 107,9 MHz Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad útil 9 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 65 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
ES
AM
Gama de sintonización 530 – 1.710 kHz Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHz Sensibilidad 30 µV
68 dB (mono)
0,7 % (estéreo), 0,4 % (mono)
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia
(conectores de sellado de seguridad)
40 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas Cable de control de antena
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Requisitos de alimentación
Dimensiones Aprox. 188 × 58 × 181 mm Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 164 mm
Peso Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Componentes de
Accesorios opcionales Mando giratorio
Equipo opcional Cambiador de CD
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
motorizada/cable de control del amplificador de potencia Salida de línea posterior (1)
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Batería de automóvil de 12 V CC (negativo a masa)
(an/al/prf)
(an/al/prf)
instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1)
RM-X4S Cable Bus (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CDX-605 (10 discos), CDX-T60 (6 discos), CDX-T62 (6 discos), Cambiador de MD MDX-62 Selector de fuente XA-C30
14
Page 15

Guía de solución de problemas

La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista, compruebe los procedimientos de funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido.
Las indicaciones no aparecen en el visualizador.
Ausencia de pitidos.
Causa/Solución
Ajuste el volumen con (+)
Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición
central para sistemas de 2 altavoces.
Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Consulte “Limpieza de los conectores” en “Mantenimiento” para más información.
Ha conectado un amplificador opcional de potencia a la salida
LINE OUT y no utiliza el incorporado.
Ha atenuado los pitidos.
Reproducción de cintas
Problema
El sonido de reproducción se distorsiona.
La función AMS no se activa correctamente.
Recepción de la radio
Problema
No es posible realizar la sintonización de emisoras memorizadas.
No es posible realizar la sintonización automática.
Reproducción de discos
Problema
El sonido de reproducción se omite.
Causa/Solución
El cabezal de cinta está sucio. n Límpielo.
Hay ruido en el espacio entre temas.
Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro
segundos).
Ha presionado + de (SEEK/AMS) inmediatamente antes del
tema siguiente.
Ha presionado = de (SEEK/AMS) inmediatamente después
de comenzar el tema.
Una pausa larga, una parte de bajas frecuencias o un nivel muy
bajo de sonido se interpreta como un espacio en blanco.
Causa/Solución
Almacene la frecuencia correcta.
La señal de radiodifusión es demasiado débil.
La señal de radiodifusión es demasiado débil. n Utilice la sintonización manual.
Causa/Solución
Disco con polvo o defectuoso.
ES
Información complementaria
continúa en la página siguiente n
15
Page 16
Indicaciones de error (si hay una o varias unidades opcionales de MD/CD conectadas)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante unos cinco segundos y se oirá una alarma.
Indicación Causa
E-01 E-02
E-04
E-99 TEMP
Si las soluciones anteriormente expuestas no ayudan a mejorar la situación, consulte con el proveedor Sony más próximo.
ES
El cargador de discos no está insertado en la unidad de MD/CD.
No ha insertado ningún disco en el cargador.
El disco está sucio. Ha insertado el disco al revés. La unidad de MD/CD no puede
utilizarse debido a algún problema. La temperatura ambiente es superior a
50°C.
Solución
Inserte el cargador con discos en la unidad de MD/CD.
Extraiga el cargador e inserte discos.
Límpielo. Insértelo correctamente. Presione la tecla de restauración de la
unidad. Espere hasta que la temperatura sea
inferior a los 50°C.
16
Page 17

Índice alfabético

A
Activación automática del sintonizador
(ATA) 6 Alarma de precaución 4 ATT 8 Avance rápido 5
B, C
BAL (equilibrio entre los altavoces izquierdo y
derecho) 8 BAS (graves) 8 Búsqueda de emisoras memorizadas 7 Búsqueda manual 10
D
DIGITAL D-BASS (D-Bass) 8
E
Exploración de introducciones 6, 10
F, G, H, I, J, K, L
FAD (equilibrio entre los altavoces delantero y
trasero) 8 Fusible 12
R
Radio 7 Rebobinado 5 Reloj 5 Reproducción aleatoria 10 Reproducción de CD 9 Reproducción de cintas 5 Reproducción de MD 9 Reproducción repetida 6, 10 Restauración 4
S
Sensor de música automático (AMS) 6, 9 Sintonización automática 8 Sintonización manual 8
T
TRE (agudos) 8
U, V, W, X, Y, Z
Visualizador 6, 9
ES
Información complementaria
M, N
Mando giratorio 12 Memoria de la mejor sintonía (BTM) 7 Modo de búsqueda local (LCL) 8
O
Omisión de espacios en blanco 6
P, Q
Panel frontal 4
17
Page 18
ES
18
Page 19
ES
19
Page 20
Sony Corporation Printed in Thailand
Loading...