Sony XR-C503 User Manual

Connection diagram
Schemat wykonania pod ±czeÒ CxeÏa Ìa c‚˙pÁ‚aÌe Csatlakoztat·si rajz ÑËa„paÏÏa coe‰ËÌeÌËÈ
Example 1/Przyk ad nr 1 /èpËÏep 1/1. pÈlda/èpËÏep 1
CD/MD Changer
Zmiennik dyskÛw CD/MD (mini-dysk)
ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ÒÏfl̇ ̇ CD/MD
CD/MD-v·ltÛ CÏeÌ˘ËÍ ÍÓÏÔ‡ÍÚ-
‰ËÒÍÓ‚/ÏËÌË-‰ËÒÍÓ‚
BUS AUDIO IN
XR-C503
BUS CONTROL IN
Front speakers
G o niki przednie èpe‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË el¸lsı hangszÛrÛk èepe‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Rear speakers
G o niki tylne 3a‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË h·tsÛ hangszÛrÛk áa‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
Installation/Connections
Montaø/Pod ±czenie
Example 2/Przyk ad nr 2 /èpËÏep 2 /2. pÈlda/èpËÏep 2
CD/MD Changer
Zmiennik dyskÛw CD/MD (mini-dysk) ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ÒÏfl̇ ̇ CD/MD CD/MD-v·ltÛ CÏeÌ˘ËÍ ÍÓÏÔ‡ÍÚ­‰ËÒÍÓ‚/ÏËÌË-‰ËÒÍÓ‚
BUS AUDIO IN
Source selector
Selektor ºrЫd a аБ·У М‡ ЛБЪУ˜МЛН Hangforr·s v·lasztЫ лВОВНЪУ ЛТЪУ˜МЛН‡
BUS CONTROL IN
CD/MD Changer
Zmiennik dyskÛw CD/MD (mini-dysk) ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ÒÏfl̇ ̇ CD/MD CD/MD-v·ltÛ CÏeÌ˘ËÍ ÍÓÏÔ‡ÍÚ­‰ËÒÍÓ‚/ÏËÌË-‰ËÒÍÓ‚
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) and the BUS cable RC-61 (1 m) or RC-62 (2 m) (optional) are necessary.
Aby pod ±czyÊ dwa lub wiÍcej zmiennikÛw niezbÍdne s± selektory ºrÛd a zasilania XA-C30 (opcja) oraz ±cze BUS RC-61 (1 m) lub RC-62 (2 m) (opcja).
ᇠ҂˙ Á‚‡Ì ̇ ‰‚‡ ËÎË Ôӂ˜ ËÁÚÓ˜ÌË͇ Ò‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏË ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ËÁ·Ó ̇ ËÁÚÓ˜ÌË͇ XA-C30 (ÓÔˆËfl), ͇ÍÚÓ Ë BUS ͇·ÂÎ RC-61 (1 Ï.) ËÎË RC-62 (2 Ï.) (ÓÔˆËfl). KÈt vagy tˆbb v·ltÛ csatlakoztat·s·hoz haszn·lja a k¸lˆn megv·s·rolandÛ XA-C30 cikksz·m˙ forr·sv·lasztÛt Ès az RC-61 cikksz·m˙ (1m-es), vagy RC-62 cikksz·m˙ (2 m-es) BUS-k·belt.
и Л ФУ‰НО˛˜ВМЛЛ ‰‚Ыı ЛОЛ ·УОВВ ТПВМ˘ЛНУ‚ МВУ·ıУ‰ЛП ТВОВНЪУ ЛТЪУ˜МЛН‡ XA-C30 (‰УФУОМЛЪВО¸МУВ У·У Ы‰У‚‡МЛВ) Л Н‡·ВО¸ BUS RC-61 (1 П) ЛОЛ RC-62 (2 П) (‰УФУОМЛЪВО¸МУВ У·У Ы‰У‚‡МЛВ).
Power amplifier
Zasilacz мТЛО‚‡ЪВО ErısМtı мТЛОЛЪВО¸ ПУ˘МУТЪЛ
LINE OUT FRONT
XR-C503
LINE OUT REAR
Power amplifier
Zasilacz мТЛО‚‡ЪВО ErısМtı мТЛОЛЪВО¸ ПУ˘МУТЪЛ
Front speakers
G o niki przednie èpe‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË el¸lsı hangszÛrÛk èepe‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Rear speakers
G o niki tylne 3a‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË h·tsÛ hangszÛrÛk áa‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Note for connecting
If there is alternator noise (a whining sound when raising engine speed), ground the master unit by connecting it to a metal point of the car with the supplied chassis earth cord 8. Connect the earth cord to the master unit with part 2 as shown in the illustration.
Uwaga dotycz±ca pod ±czania
Jeøeli wyst±pi± szumy pochodz±ce z pr±dnicy (jÍkliwy dºwiÍk powstaj±cy przy przyspieszaniu), proszÍ uziemiÊ g Ûwny korpus sprzÍtu przez pod ±czenie go do dowolnego metalowego elementu pojazdu przy pomocy dostarczonego ±cza uziemiaj±cego 8. ProszÍ pod±czyÊ ±cze do g Ûwnego korpusu sprzÍtu czÍ ci± 2 , jak pokazano na ilustracji.
б‡·ВОВКН‡ ФУ Т‚˙ Б‚‡МВЪУ
З ТОЫ˜‡И, ˜В ТВ ФУfl‚Л ¯ЫП УЪ ‡ОЪВ М‡ЪУ ‡ (Т‚ЛТЪВМВ Ф Л ФУ‚Л¯‡‚‡МВ М‡ У·УУЪЛЪВ М‡ ‰‚Л„‡ЪВОfl), Б‡БВПВЪВ „О‡‚МЛfl ‡Ф‡ ‡Ъ Н‡ЪУ „У Т‚˙ КВЪВ Н˙П ПВЪ‡ОМ‡ ФУ‚˙ ıМУТЪ М‡ ‡‚ЪУПУ·ЛО‡ Т ФУПУ˘Ъ‡ М‡ ‰УТЪ‡‚flМЛfl Н‡·ВО 8 Á‡ Á‡ÁÂÏfl‚‡Ì ̇ ¯‡ÒËÚÓ. ë‚˙ ÊÂÚ Á‡ÁÂÏfl‚‡˘Ëfl Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ Í˙Ï „·‚ÌËfl ‡Ô‡ ‡Ú Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ ‰ÂÚ‡ÈÎ 2 ͇ÍÚÓ ÚÓ‚‡  ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÙË„Û ‡Ú‡.
TudnivalÛ a csatlakoztat·srÛl
Ha gyorsÌt·s (a motor fordulatsz·m·nak nˆvelÈse) kˆzben sivÌtÛ zajt hall, fˆldelje le a kÈsz¸lÈket ­csatlakoztassa a mellÈkelt alaplemez fˆldelı vezetÈket 8 a gÈpkocsi egyik fÈm pontj·hoz. A fˆldelıvezetÈket a 2-es sz·mmal jelˆlt elemmel rˆgzÌtse a kÈsz¸lÈkhez, az ·bra alapj·n.
è ËϘ‡ÌË ÔÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˲
ЦТОЛ „ВМВ ‡ЪУ ЛБ‰‡ВЪ ¯ЫП (‚У˛˘ЛИ Б‚ЫН ФЛ М‡·У В ТНУ УТЪЛ), Б‡БВПОЛЪВ Ф Л·У , ТУВ‰ЛМЛ‚ В„У Т ПВЪ‡ООЛ˜ВТНУИ ЪУ˜НУИ М‡ ‡‚ЪУПУ·ЛОВ Т ФУПУ˘¸˛ ‚ıУ‰fl˘В„У ‚ НУПФОВНЪ Б‡БВПОfl˛˘В„У Ф У‚У‰‡ 8. лУВ‰ЛМЛЪВ Б‡БВПОfl˛˘ЛИ ФУ‚У‰ Т ФЛ·У УП Т ФУПУ˘¸˛ ˜‡ТЪЛ 2 Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÎβÒÚ ‡ˆËË.
àÌcÚaÎËpaÌe/C‚˙pÁ‚aÌe ‹zembehelyezÈs/Csatlakoztat·s ìcÚaÌo‚Ía/Coe‰ËÌeÌËfl
XR-C503
Sony Corporation 1996 Printed in Japan
Parts for installation and connections
Elementy przeznaczone dla wykonania montaøu i pod ±czeÒ ÑeÚaÈÎË Áa ËÌcÚaÎËpaÌe Ë c‚˙pÁ‚aÌe SzerelıkÈszlet az ¸zembehelyezÈshez/csatlakoztat·shoz ÑeÚaÎË ‰Îfl ycÚaÌo‚ÍË Ë coe‰ËÌeÌËÈ
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Numery podane w spisie odpowiadaj± numerom podanym w instrukcji obs ugi HoÏepaˆËflÚa ‚ cÔËc˙Ía c˙oÚ‚eÚcÚ‚y‚a Ìa ÚaÁË ‚ ËÌcÚpy͈ËflÚa Áa eÍcÔÎoaÚaˆËfl. Az ·br·n felt¸ntetett sz·mok megfelelnek a szerelÈsi utasÌt·sokban tal·lhatÛ sz·moknak. HoÏepa ‚ cÔËcÍe cooÚ‚eÚcÚ‚y˛Ú ÌoÏepaÏ ‚ ËÌcÚpy͈Ëflx.
1
TOP
2
× 1
456
× 1
7
8
× 1
3
× 1
× 1
× 1× 1 × 1
× 1
× 1
2
8
To a metal point of the car
Do metalowego elementu pojazdu д˙П ПВЪ‡ОМ‡ ФУ‚˙ ıМУТЪ М‡ ‡‚ЪУПУ·ЛО‡ a gИpkocsi egyik fИm pontj·hoz д ПВЪ‡ООЛ˜ВТНУИ ЪУ˜НВ М‡ ‡‚ЪУПУ·ЛОВ
The release key 5 is used for dismounting the unit. See the operating instructions manual for details.
Klucz demontaøowy 5 jest przeznaczony do demontaøu sprzÍtu. SzczegÛ owe informacje s± podane w instrukcji obs ugi.
Kβ˜˙Ú Áa oc‚o·oʉa‚aÌe 5 ce ËÁÔoÎÁy‚a Áa ‰eÏoÌÚËpaÌe Ìa aÔapaÚa. 3a Ôo‰po·ÌocÚË ‚ËÊ ËÌcÚpy͈ËËÚe Áa eÍcÔÎoaÚaˆËfl.
A kioldÛ kulcs 5 a kÈsz¸lÈk kivÈtelÈre szolg·l. Haszn·lat·rÛl rÈszletes t·jÈkoztat·st tal·l a Haszn·lati ⁄tmutatÛban.
PaÁÏ˚Ía˛˘afl ÍÎa‚˯a 5 ËcÔoθÁyeÚcfl ‰Îfl ‰eÏoÌÚaÊa ÔpË·opa. áa Ôo‰po·ÌocÚflÏË o·pa˘aÈÚec¸ Í ËÌcÚpy͈ËflÏ Ôo ˝ÍcÔÎyaÚaˆËË.
*I-3-858-090-11*(2)
Installation Montaø àÌcÚaÎËpaÌe
‹zembehelyezÈs
ìcÚaÌo‚Ía
Precautions
•Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit. They are for tuner adjustments to be done only by service technicians.
•There must be a distance of at least 15 cm between the cassette slot of the unit and shift lever to insert the cassette easily. Choose the installation location so that the unit does not interfere with gear shifting or other driving operations.
•Choose the installation location carefully so that the unit does not hamper the driver during driving.
•Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Zasady bezpieczeÒstwa
Nie naleøy manipulowaÊ w czterech otworach znajduj±cych siÍ na gÛrnej czÍ ci obudowy radia. S uø± one jedynie do strojenia radia przez fachowcÛw (w punkcie serwisowym).
Naleøy pozostawiÊ odleg o Ê conajmniej 15 cm pomiÍdzy otworem na kasety a dr±økiem zmiany biegÛw aby umoøliwiÊ swobodn± wymianÍ kaset. Naleøy wiÍc wybraÊ dogodne miejsce na montaø sprzÍtu aby unikn±Ê przeszkÛd przy zmianie biegÛw lub prawid owym prowadzeniu pojazdu.
Miejsce do wmontowania radia naleøy wybraÊ z namys em. SprzÍt nie moøe przeszkadzaÊ kierowcy podczas jazdy.
Nie naleøy umieszczaÊ sprzÍtu w miejscach naraøonych na dzia anie wysokich temperatur, jak na przyk ad w wyniku bezpo redniego nas onecznienia lub nawiewu gor±cego powietrza z ogrzewania samochodu, lub w miejscach silnie zakurzonych, silnie zabrudzonych lub naraøonych na silne wstrz±sy.
Dla zapewnienia bezpiecznego i prawid owego montaøu naleøy korzystaÊ jedynie z za ±czonych czÍ ci montaøowych.
Wymierzenie k±ta montaøowego
K±t montaøowy powinien wynosiÊ mniej niø 20 .
Shift lever
Dr±шek zmiany biegЫw гУТЪ Б‡ ТНУУТЪЛЪВ sebessИgv·ltЫ к˚˜‡„ ФВ ВНО˛˜ВМЛfl ФВ В‰‡˜
MepÍË Áa ·eÁoÔacÌocÚ
• He ÔËÔaÈÚe ‚˙Úpe ‚ ˜eÚËpËÚe oÚ‚opa, paÁÔoÎoÊeÌË Ìa „opÌaÚa cÚpaÌa Ìa aÔapaÚa. Te ca Áa ÌacÚpoÈÍa Ìa pa‰ËoÔpËeÏÌËÍa, ÍoflÚo ce ËÁ‚˙p¯‚a caÏo oÚ cep‚ËÁÌË ÚexÌˈË.
• зВУ·ıУ‰ЛПУ В ‰‡ УТЪ‡‚ЛЪВ М‡И­П‡ОНУ 15 ТП. ‡БТЪУflМЛВ ПВК‰Ы „МВБ‰УЪУ Б‡ Н‡ТВЪ‡Ъ‡ Л ОУТЪ‡ Б‡ Ф В‚НО˛˜‚‡МВ М‡ ТНУ УТЪЛЪВ, Б‡ ‰‡ УТЛ„Ы ЛЪВ ОВТМУ ФУТЪ‡‚flМВ М‡ Н‡ТВЪ‡Ъ‡. аБ·ВВЪВ ПflТЪУЪУ Б‡ ЛМТЪ‡ОЛ ‡МВ Ъ‡Н‡, ˜В ‡Ф‡ ‡Ъ˙Ъ ‰‡ МВ Ф В˜Л М‡ Ф В‚НО˛˜‚‡МВЪУ М‡ ТНУ УТЪЛЪВ ЛОЛ М‡ ‰Ы„Л ‰‚ЛКВМЛfl Ф Л ЫФ ‡‚ОВМЛВ М‡ ‡‚УПУ·ЛО‡.
• àÁ·epeÚe ‚ÌËÏaÚeÎÌo ÏflcÚoÚo Áa ËÌcÚaÎËpaÌe, ÚaÍa ˜e aÔapaÚ˙Ú ‰a Ìe Ôpe˜Ë Ìa ‚o‰a˜a Ôo ‚peÏe Ìa ¯oÙËpaÌe.
• àÁ·fl„‚aÈÚe ‰a ËÌcÚaÎËpaÚe aÔapaÚa ÚaÏ, Í˙‰eÚo ÚoÈ ·Ë Ïo„˙Î ‰a e Ôo‰ÎoÊeÌ Ìa ‚ËcoÍË ÚeÏÔepaÚypË ÍaÚo ÏecÚa c ‰ËpeÍÚÌa cÎ˙̘e‚a c‚eÚÎËÌa ËÎË „ope˘ ‚˙Á‰yx oÚ ÔapÌoÚo, ËÎË Í˙‰eÚo ˘e e Ôo‰ÎoÊeÌ Ìa Ôpax, ÁaÏ˙pcfl‚aÌe ËÎË cËÎÌË ‚Ë·paˆËË.
• àÁÔoÎÁy‚aÈÚe caÏo ‰ocÚa‚eÌËÚe ‰eÚaÈÎË Áa ÏoÌÚaÊ Áa cË„ypÌo Ë
·eÁoÔacÌo ËÌcÚaÎËpaÌe.
HacÚpoÈÍa Ìa ˙„˙Îa Áa ÏoÌÚaÊ
Ha„ÎaceÚe ˙„˙Îa Ìa ÏoÌÚaÊ ‰a ·˙‰e Ôo-ÏaÎ˙Í oÚ 20 „pa‰yca.
Cassette
Kaseta ä‡ÒÂÚ‡ kazetta ä‡ÒÒÂÚ‡
more than 15 cm
odleg o Ê wiÍksza niø 15 cm ̇È-χÎÍÓ 15 ÒÏ tˆbb mint 15 cm
·ÓÎÂÂ 15 ÒÏ
Biztons·gi elıÌr·sok
KÈrj¸k ne ny˙ljon bele a kÈsz¸lÈk tetejÈn tal·lhatÛ nÈgy lyukba, ezek ugyanis a r·diÛ behangol·s·ra szolg·lnak, melyet kiz·rÛlag a vevıszolg·lat m˚szaki szakemberei vÈgezhetnek.
KÈrj¸k gondosan v·lassza ki a kÈsz¸lÈk helyÈt, ˙gy, hogy az ne akad·lyozza a vezetıt vezetÈs kˆzben.
KÈrj¸k olyan helyen helyezze el a kÈsz¸lÈket, ahol nincs kitÈve magas hımÈrsÈkletnek, teh·t kˆzvetlen napfÈnynek vagy a f˚tıegysÈgbıl ki·ramlÛ forrÛ levegınek Ès ahol nincs kitÈve pornak, ill. erıs r·zkÛd·snak.
A biztons·gos ¸zemeltetÈs ÈredekÈben kÈrj¸k, hogy csak a kÈsz¸lÈkkel sz·llÌtott szerelı-kÈszletet haszn·lja.
A beszerelÈsi szˆg be·llÌt·sa
A kÈsz¸lÈket max. 20 -os dˆntÈssel szerelje be.
Mep˚ Ôpe‰ocÚopoÊÌocÚË
• He ÏaÌËÔyÎËpyÈÚe c ˜eÚ˚p¸Ïfl oÚ‚epcÚËflÏË Ìa ‚epxÌeÈ Ôo‚epxÌocÚË ÔpË·opa. OÌË Ôpe‰ÌaÁÌa˜eÌ˚ ‰Îfl Ôo‰cÚpoeÍ Ú˛Ìepa, ÍoÚop˚e ‰oÎÊÌ˚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚ¸cfl ÚoθÍo cÔeˆËaÎËcÚaÏË.
• СОfl ·УОВВ ОВ„НУ„У ‚‚У‰‡ Н‡ТТВЪ˚ ПВК‰Ы Н‡ТТВЪУФ ЛВПМЛНУП ФЛ·У ‡ Л ˚˜‡„УП ФВ ВНО˛˜ВМЛfl ФВ В‰‡˜ ‰УОКМ‡ ·˚Ъ¸ ‰ЛТЪ‡МˆЛfl МВ ПВМВВ 15 ТП. З˚·Л ‡ИЪВ ПВТЪУ ПУМЪ‡К‡ Ъ‡НЛП У· ‡БУП, ˜ЪУ·˚ УМ МВ ПВ¯‡О ФВ ВНО˛˜ВМЛ˛ ФВ В‰‡˜ ЛОЛ ‰ Ы„ЛП УФВ ‡ˆЛflП Ф Л ЫФ‡‚ОВМЛЛ ‡‚ЪУПУ·ЛОВП.
• B˚·ËpaÈÚe ÏecÚo ycÚaÌo‚ÍË ÚaÍËÏ o·paÁoÏ, ˜Úo·˚ ÔpË·op Ìe ÔpeÔflÚcÚ‚o‚aÎ ‚o‰ËÚeβ ‚o ‚peÏfl yÔpa‚ÎeÌËfl a‚ÚoÏo·ËÎeÏ.
• èpe‰oÚ‚pa˘aÈÚe ycÚaÌo‚Íy ÔpË·opa ÚaÏ, „‰e oÌ ÏoÊeÚ ·˚Ú¸ Ôo‰‚epÊeÌ ‚˚coÍËÏ ÚeÏÔepaÚypaÏ, ÌaÔpËÏep, oÚ ÔpflÏo„o coÎÌe˜Ìo„o c‚eÚa ËÎË „opfl˜e„o ‚oÁ‰yxa ËÁ Ôe˜ÍË, ËÎË ÚaÏ, „‰e ‚oÁÏoÊÌ˚ ‚oÁ‰eÈcÚ‚Ëfl Ô˚ÎË, ‚Îa„Ë ËÎË cËθÌoÈ ‚Ë·paˆËË.
• ÑÎfl ·eÁoÔacÌoÈ ycÚaÌo‚ÍË ËcÔoθÁyÈÚe ÚoθÍo ‚xo‰fl˘ee ‚ ÍoÏÔÎeÍÚ ÏoÌÚaÊÌoe o·opy‰o‚aÌËe.
èo‰cÚpoÈÍa y„Îa ÏoÌÚaÊa
ì„oÎ ÏoÌÚaÊa ‚˚·epËÚe Ïe̸¯ËÏ, ˜eÏ 20°.
How to detach and attach the front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
To detach
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF) first. Then press (OPEN) to open the front panel, then slide the front panel to the left side, and pull out the right side of the front panel.
To attach
Place the hole A in the front panel onto the spindle B on the unit as illustrated, then push the left side in.
To detach
Zdejmowanie C‚aÎflÌe A kezelılap levÈtele ÑÎfl cÌflÚËfl
Zdejmowanie i zak adanie przedniej
cianki
Przed zamontowaniem sprzÍtu proszÍ zdj±Ê przedni± ciankÍ.
Zdejmowanie
Przed zdjÍciem przedniej cianki naleøy wpierw nacisn±Ê przycisk (OFF). NastÍpnie proszÍ nacisn±Ê przycisk (OPEN) w celu odblokowania przedniej
cianki i nastÍpnie proszÍ j± wyci±gn±Ê poci±gaj±c do siebie, zgodnie z rysunkiem.
Zak adanie
ProszÍ dopasowaÊ czÍ ci A przedniej
cianki do czÍ ci B radia i docisn±Ê
ciankÍ, aø do zaskoku.
To attach
Zak adanie
1
2
èocÚa‚flÌe A kezelılap visszatÈtele ÑÎfl ycÚaÌo‚ÍË
KaÍ ‰a c‚aÎflÏe Ë ‰a ÔocÚa‚flÏe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo
èpe‰Ë ËÌcÚaÎËpaÌe Ìa aÔapaÚa c‚aÎeÚe Ôpe‰ÌoÚo Ïy Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe.
C‚aÎflÌe
èpe‰Ë ‰a c‚aÎËÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe o·eÁaÚeÎÌo ÌaÚËcÌeÚe Ô˙p‚o ·yÚoÌa (OFF). CÎe‰ Úo‚a ÌaÚËcÌeÚe ·yÚoÌa (OPEN), Áa ‰a oc‚o·o‰ËÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe, ÍaÚo „o ËÁ‰˙pÔaÚe Í˙Ï Bac, ÍaÍÚo e ÔoÍaÁaÌo Ìa ÙË„ypaÚa.
èocÚa‚flÌe
àÁpa‚ÌeÚe ‰eÚaÈÎËÚe A Ë B Ë ÌaÚËcÌeÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe ‰o Ôpe˘paÍ‚aÌe.
A kezelılap kivÈtele Ès behelyezÈse
A kÈsz¸lÈk beszerelÈse elıtt vegye le rÛla a kezelılapot.
A kezelılap levÈtele
A kÈsz¸lÈk beszerelÈse feltÈtlen¸l nyomja meg az (OFF) gombot. Ezut·n oldja ki a kezelılapot az (OPEN) gomb megnyom·s·val, cs˙sztassa egy kicsit balra, majd h˙zza maga felÈ a jobb oldal·t.
A kezelılap visszatÈtele
IgazÌtsa oda a kezelılap A-val jelˆlt lyuk·t a kÈsz¸lÈk B-vel jelˆlt tengelyÈhez, (l·sd ·bra), majd nyomja a kezelılap bal oldal·t a kÈsz¸lÈkhez.
A
B
KaÍ cÌËÏaÚ¸ Ë ycÚaÌa‚ÎË‚aÚ¸ Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ
иepe‰ ycЪaМo‚НoИ ФpЛ·opa cМЛПЛЪe Фepe‰М˛˛ ФaМeО¸.
ÑÎfl cÌflÚËfl
èepe‰ ÚeÏ, ÍaÍ cÌflÚ¸ Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ, cÌa˜aÎa ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y
(OFF). áaÚeÏ ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y (OPEN), ˜Úo·˚ oc‚o·o‰ËÚ¸
Фepe‰М˛˛ ФaМeО¸, Л cМЛПЛЪe ФaМeО¸, ‚˚Ъfl„Л‚afl ee Мa ce·fl, НaН ФoНaБaМo Мa ЛОО˛cЪpaˆЛЛ.
ÑÎfl ycÚaÌo‚ÍË
Coe‰ËÌËÚe ˜acÚË A Ë B Ë ÌaÊÏËÚe Ìa Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ ÔpË·opa ‰o ˘eΘÍa.
m
Mounting example
Installation in the dashboard
1
182 mm
TOP
1
With the TOP marking up
Oznakowanie TOP musi byÊ skierowane do gÛry C oÁÌa˜eÌËeÚo TOP Ìa„ope a TOP felirattal felfelÈ MapÍËpo‚ÍoÈ TOP ‚‚epx
Przyk ad montaøu
Montaø na desce rozdzielczej
2
53 mm
Bend these claws, if necessary.
ProszÍ zagi±Ê te kleszcze, o ile jest to wymagane.
O„˙ÌeÚe ÚeÁË ÔÎacÚËÌË, aÍo e Ìoe·xo‰ËÏo
Sz¸ksÈg esetÈn hajlÌtsa el ezeket a kampÛkat.
èpË Ìeo·xo‰ËÏocÚË co„ÌËÚe ˝ÚË ‚˚cÚyÔ˚.
èpËÏep Áa ÏoÌÚËpaÌe
àÌcÚaÎËpaÌe ‚ apÏaÚypÌoÚo Úa·Îo
To support the unit
Wspomaganie sprzÍtu 3a ÁaÍpeÔ‚aÌe Ìa aÔapaÚa A kÈsz¸lÈk megerısÌtÈse áaÍpeÔÎeÌËe ÔpË·opa
With the TOP marking up
CzН ciН oznaczon± TOP (szczyt) skierowan± ku gЫrze л УБМ‡˜ВМЛВЪУ TOP М‡„У В a TOP felirattal felfelИ е‡ НЛ У‚НУИ TOP ‚‚В ı
4
SzerelÈsi pÈlda
A kÈsz¸lÈk beszerelÈse szerelıdobozzal
Dashboard
Tablica rozdzielcza ApÏaÚypÌo Úa·Îo szerelıdoboz èpË·opÌafl ‰ocÍa
First attach 4 to the unit, then insert the unit into 1.
Po pierwsze proszÍ pod ±czyÊ 4 do sprzÍtu, a nastÍpnie proszÍ wsun±Ê sprzÍt do otworu oznaczonego 1 .
ç‡È-Ì‡Ô Â‰ Ô Ë͇˜ÂÚ 4 Н˙П ‡Ф‡ ‡Ъ‡ Л ТОВ‰ ЪУ‚‡ ‚П˙НМВЪВ ‡Ф‡ ‡Ъ‡ ‚ 1. RˆgzÌtse a 4 -es elemet a kÈsz¸lÈkhez, majd helyezze be a kÈsz¸lÈket az 1-
es sz·mmal jelˆlt szerelıdobozba. лМ‡˜‡О‡ Ф ЛТУВ‰ЛМЛЪВ 4 Í Ô Ë·Ó Û, Á‡ÚÂÏ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ÔË·Ó ‚ 1.
èpËÏep ÏoÌÚaÊa
ìcÚaÌo‚Ía ‚ ÔpË·opÌoÈ ‰ocÍe
Fire wall
Przegroda ogniotrwa a O„ÌeyÔopÌa Ôpe„pa‰a t˚zfal ÅpảÏay˝p
TOP
2
3
Loading...
+ 2 hidden pages