Connection diagram
Schemat wykonania pod ±czeÒ
CxeÏa Ìa c‚˙pÁ‚aÌe
Csatlakoztat·si rajz
ÑËa„paÏÏa coe‰ËÌeÌËÈ
Example 1/Przyk ad nr 1 /èpËÏep 1/1. pÈlda/èpËÏep 1
CD/MD Changer
Zmiennik dyskÛw CD/MD
(mini-dysk)
ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ÒÏfl̇ ̇
CD/MD
CD/MD-v·ltÛ
CÏeÌ˘ËÍ ÍÓÏÔ‡ÍÚ-
‰ËÒÍÓ‚/ÏËÌË-‰ËÒÍÓ‚
BUS AUDIO IN
XR-C503
BUS CONTROL IN
Front speakers
G o niki przednie
èpe‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
el¸lsı hangszÛrÛk
èepe‰ÌËe
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Rear speakers
G o niki tylne
3a‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
h·tsÛ hangszÛrÛk
áa‰ÌËe
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
FM/MW/LW
Cassette Car
Stereo
Installation/Connections
Montaø/Pod ±czenie
Example 2/Przyk ad nr 2 /èpËÏep 2 /2. pÈlda/èpËÏep 2
CD/MD Changer
Zmiennik dyskÛw CD/MD
(mini-dysk)
ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ÒÏfl̇ ̇
CD/MD
CD/MD-v·ltÛ
CÏeÌ˘ËÍ ÍÓÏÔ‡ÍÚ‰ËÒÍÓ‚/ÏËÌË-‰ËÒÍÓ‚
BUS
AUDIO IN
Source selector
Selektor ºrЫd a
аБ·У М‡ ЛБЪУ˜МЛН
Hangforr·s v·lasztЫ
лВОВНЪУ ЛТЪУ˜МЛН‡
BUS
CONTROL IN
CD/MD Changer
Zmiennik dyskÛw CD/MD
(mini-dysk)
ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ÒÏfl̇ ̇
CD/MD
CD/MD-v·ltÛ
CÏeÌ˘ËÍ ÍÓÏÔ‡ÍÚ‰ËÒÍÓ‚/ÏËÌË-‰ËÒÍÓ‚
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) and the BUS cable RC-61 (1 m) or RC-62 (2 m)
(optional) are necessary.
Aby pod ±czyÊ dwa lub wiÍcej zmiennikÛw niezbÍdne s± selektory ºrÛd a zasilania XA-C30 (opcja) oraz ±cze BUS
RC-61 (1 m) lub RC-62 (2 m) (opcja).
ᇠ҂˙ Á‚‡Ì ̇ ‰‚‡ ËÎË Ôӂ˜ ËÁÚÓ˜ÌË͇ Ò‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏË ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ËÁ·Ó ̇ ËÁÚÓ˜ÌË͇ XA-C30
(ÓÔˆËfl), ͇ÍÚÓ Ë BUS ͇·ÂÎ RC-61 (1 Ï.) ËÎË RC-62 (2 Ï.) (ÓÔˆËfl).
KÈt vagy tˆbb v·ltÛ csatlakoztat·s·hoz haszn·lja a k¸lˆn megv·s·rolandÛ XA-C30 cikksz·m˙ forr·sv·lasztÛt Ès
az RC-61 cikksz·m˙ (1m-es), vagy RC-62 cikksz·m˙ (2 m-es) BUS-k·belt.
и Л ФУ‰НО˛˜ВМЛЛ ‰‚Ыı ЛОЛ ·УОВВ ТПВМ˘ЛНУ‚ МВУ·ıУ‰ЛП ТВОВНЪУ ЛТЪУ˜МЛН‡ XA-C30 (‰УФУОМЛЪВО¸МУВ
У·У Ы‰У‚‡МЛВ) Л Н‡·ВО¸ BUS RC-61 (1 П) ЛОЛ RC-62 (2 П) (‰УФУОМЛЪВО¸МУВ У·У Ы‰У‚‡МЛВ).
Power amplifier
Zasilacz
мТЛО‚‡ЪВО
ErısМtı
мТЛОЛЪВО¸ ПУ˘МУТЪЛ
LINE OUT
FRONT
XR-C503
LINE OUT
REAR
Power amplifier
Zasilacz
мТЛО‚‡ЪВО
ErısМtı
мТЛОЛЪВО¸ ПУ˘МУТЪЛ
Front speakers
G o niki przednie
èpe‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
el¸lsı hangszÛrÛk
èepe‰ÌËe
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Rear speakers
G o niki tylne
3a‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
h·tsÛ hangszÛrÛk
áa‰ÌËe
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Note for connecting
If there is alternator noise (a whining sound when raising engine speed), ground the master unit by
connecting it to a metal point of the car with the supplied chassis earth cord 8. Connect the earth
cord to the master unit with part 2 as shown in the illustration.
Uwaga dotycz±ca pod ±czania
Jeøeli wyst±pi± szumy pochodz±ce z pr±dnicy (jÍkliwy dºwiÍk powstaj±cy przy przyspieszaniu),
proszÍ uziemiÊ g Ûwny korpus sprzÍtu przez pod ±czenie go do dowolnego metalowego elementu
pojazdu przy pomocy dostarczonego ±cza uziemiaj±cego 8. ProszÍ pod±czyÊ ±cze do g Ûwnego
korpusu sprzÍtu czÍ ci± 2 , jak pokazano na ilustracji.
б‡·ВОВКН‡ ФУ Т‚˙ Б‚‡МВЪУ
З ТОЫ˜‡И, ˜В ТВ ФУfl‚Л ¯ЫП УЪ ‡ОЪВ М‡ЪУ ‡ (Т‚ЛТЪВМВ Ф Л ФУ‚Л¯‡‚‡МВ М‡ У·УУЪЛЪВ М‡
‰‚Л„‡ЪВОfl), Б‡БВПВЪВ „О‡‚МЛfl ‡Ф‡ ‡Ъ Н‡ЪУ „У Т‚˙ КВЪВ Н˙П ПВЪ‡ОМ‡ ФУ‚˙ ıМУТЪ М‡
‡‚ЪУПУ·ЛО‡ Т ФУПУ˘Ъ‡ М‡ ‰УТЪ‡‚flМЛfl Н‡·ВО 8 Á‡ Á‡ÁÂÏfl‚‡Ì ̇ ¯‡ÒËÚÓ. ë‚˙ ÊÂÚÂ
Á‡ÁÂÏfl‚‡˘Ëfl Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ Í˙Ï „·‚ÌËfl ‡Ô‡ ‡Ú Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ ‰ÂÚ‡ÈÎ 2 ͇ÍÚÓ ÚÓ‚‡  ÔÓ͇Á‡ÌÓ
̇ ÙË„Û ‡Ú‡.
TudnivalÛ a csatlakoztat·srÛl
Ha gyorsÌt·s (a motor fordulatsz·m·nak nˆvelÈse) kˆzben sivÌtÛ zajt hall, fˆldelje le a kÈsz¸lÈket csatlakoztassa a mellÈkelt alaplemez fˆldelı vezetÈket 8 a gÈpkocsi egyik fÈm pontj·hoz. A
fˆldelıvezetÈket a 2-es sz·mmal jelˆlt elemmel rˆgzÌtse a kÈsz¸lÈkhez, az ·bra alapj·n.
è ËϘ‡ÌË ÔÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˲
ЦТОЛ „ВМВ ‡ЪУ ЛБ‰‡ВЪ ¯ЫП (‚У˛˘ЛИ Б‚ЫН ФЛ М‡·У В ТНУ УТЪЛ), Б‡БВПОЛЪВ Ф Л·У ,
ТУВ‰ЛМЛ‚ В„У Т ПВЪ‡ООЛ˜ВТНУИ ЪУ˜НУИ М‡ ‡‚ЪУПУ·ЛОВ Т ФУПУ˘¸˛ ‚ıУ‰fl˘В„У ‚ НУПФОВНЪ
Б‡БВПОfl˛˘В„У Ф У‚У‰‡ 8. лУВ‰ЛМЛЪВ Б‡БВПОfl˛˘ЛИ ФУ‚У‰ Т ФЛ·У УП Т ФУПУ˘¸˛ ˜‡ТЪЛ
2 Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÎβÒÚ ‡ˆËË.
àÌcÚaÎËpaÌe/C‚˙pÁ‚aÌe
‹zembehelyezÈs/Csatlakoztat·s
ìcÚaÌo‚Ía/Coe‰ËÌeÌËfl
XR-C503
Sony Corporation 1996 Printed in Japan
Parts for installation and connections
Elementy przeznaczone dla wykonania montaøu i pod ±czeÒ
ÑeÚaÈÎË Áa ËÌcÚaÎËpaÌe Ë c‚˙pÁ‚aÌe
SzerelıkÈszlet az ¸zembehelyezÈshez/csatlakoztat·shoz
ÑeÚaÎË ‰Îfl ycÚaÌo‚ÍË Ë coe‰ËÌeÌËÈ
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Numery podane w spisie odpowiadaj± numerom podanym w instrukcji obs ugi
HoÏepaˆËflÚa ‚ cÔËc˙Ía c˙oÚ‚eÚcÚ‚y‚a Ìa ÚaÁË ‚ ËÌcÚpy͈ËflÚa Áa eÍcÔÎoaÚaˆËfl.
Az ·br·n felt¸ntetett sz·mok megfelelnek a szerelÈsi utasÌt·sokban tal·lhatÛ sz·moknak.
HoÏepa ‚ cÔËcÍe cooÚ‚eÚcÚ‚y˛Ú ÌoÏepaÏ ‚ ËÌcÚpy͈Ëflx.
1
TOP
2
× 1
456
× 1
7
8
× 1
3
× 1
× 1
× 1× 1 × 1
× 1
× 1
2
8
To a metal point of the car
Do metalowego elementu pojazdu
д˙П ПВЪ‡ОМ‡ ФУ‚˙ ıМУТЪ М‡ ‡‚ЪУПУ·ЛО‡
a gИpkocsi egyik fИm pontj·hoz
д ПВЪ‡ООЛ˜ВТНУИ ЪУ˜НВ М‡ ‡‚ЪУПУ·ЛОВ
The release key 5 is used for dismounting the unit. See the operating instructions manual for details.
Klucz demontaøowy 5 jest przeznaczony do demontaøu sprzÍtu. SzczegÛ owe informacje s±
podane w instrukcji obs ugi.
Kβ˜˙Ú Áa oc‚o·oʉa‚aÌe 5 ce ËÁÔoÎÁy‚a Áa ‰eÏoÌÚËpaÌe Ìa aÔapaÚa. 3a Ôo‰po·ÌocÚË ‚ËÊ
ËÌcÚpy͈ËËÚe Áa eÍcÔÎoaÚaˆËfl.
A kioldÛ kulcs 5 a kÈsz¸lÈk kivÈtelÈre szolg·l. Haszn·lat·rÛl rÈszletes t·jÈkoztat·st tal·l a
Haszn·lati ⁄tmutatÛban.
PaÁÏ˚Ía˛˘afl ÍÎa‚˯a 5 ËcÔoθÁyeÚcfl ‰Îfl ‰eÏoÌÚaÊa ÔpË·opa. áa Ôo‰po·ÌocÚflÏË
o·pa˘aÈÚec¸ Í ËÌcÚpy͈ËflÏ Ôo ˝ÍcÔÎyaÚaˆËË.
*I-3-858-090-11*(2)
Installation Montaø àÌcÚaÎËpaÌe
‹zembehelyezÈs
ìcÚaÌo‚Ía
Precautions
•Do not tamper with the four holes on
the upper surface of the unit. They are
for tuner adjustments to be done only
by service technicians.
•There must be a distance of at least
15 cm between the cassette slot of the
unit and shift lever to insert the
cassette easily. Choose the installation
location so that the unit does not
interfere with gear shifting or other
driving operations.
•Choose the installation location
carefully so that the unit does not
hamper the driver during driving.
•Avoid installing the unit where it
would be subject to high temperatures,
such as from direct sunlight or hot air
from the heater, or where it would be
subject to dust, dirt or excessive
vibration.
•Use only the supplied mounting
hardware for a safe and secure
installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than
20°.
Zasady bezpieczeÒstwa
•Nie naleøy manipulowaÊ w czterech
otworach znajduj±cych siÍ na gÛrnej
czÍ ci obudowy radia. S uø± one
jedynie do strojenia radia przez
fachowcÛw (w punkcie serwisowym).
•Naleøy pozostawiÊ odleg o Ê
conajmniej 15 cm pomiÍdzy otworem
na kasety a dr±økiem zmiany biegÛw
aby umoøliwiÊ swobodn± wymianÍ
kaset. Naleøy wiÍc wybraÊ dogodne
miejsce na montaø sprzÍtu aby
unikn±Ê przeszkÛd przy zmianie
biegÛw lub prawid owym prowadzeniu
pojazdu.
•Miejsce do wmontowania radia naleøy
wybraÊ z namys em. SprzÍt nie moøe
przeszkadzaÊ kierowcy podczas jazdy.
•Nie naleøy umieszczaÊ sprzÍtu w
miejscach naraøonych na dzia anie
wysokich temperatur, jak na przyk ad
w wyniku bezpo redniego
nas onecznienia lub nawiewu
gor±cego powietrza z ogrzewania
samochodu, lub w miejscach silnie
zakurzonych, silnie zabrudzonych lub
naraøonych na silne wstrz±sy.
•Dla zapewnienia bezpiecznego i
prawid owego montaøu naleøy
korzystaÊ jedynie z za ±czonych czÍ ci
montaøowych.
Wymierzenie k±ta montaøowego
K±t montaøowy powinien wynosiÊ mniej
niø 20 .
Shift lever
Dr±шek zmiany biegЫw
гУТЪ Б‡ ТНУУТЪЛЪВ
sebessИgv·ltЫ
к˚˜‡„ ФВ ВНО˛˜ВМЛfl ФВ В‰‡˜
MepÍË Áa ·eÁoÔacÌocÚ
• He ÔËÔaÈÚe ‚˙Úpe ‚ ˜eÚËpËÚe
oÚ‚opa, paÁÔoÎoÊeÌË Ìa „opÌaÚa
cÚpaÌa Ìa aÔapaÚa. Te ca Áa
ÌacÚpoÈÍa Ìa pa‰ËoÔpËeÏÌËÍa,
ÍoflÚo ce ËÁ‚˙p¯‚a caÏo oÚ
cep‚ËÁÌË ÚexÌˈË.
• зВУ·ıУ‰ЛПУ В ‰‡ УТЪ‡‚ЛЪВ М‡ИП‡ОНУ 15 ТП. ‡БТЪУflМЛВ ПВК‰Ы
„МВБ‰УЪУ Б‡ Н‡ТВЪ‡Ъ‡ Л ОУТЪ‡ Б‡
Ф В‚НО˛˜‚‡МВ М‡ ТНУ УТЪЛЪВ, Б‡ ‰‡
УТЛ„Ы ЛЪВ ОВТМУ ФУТЪ‡‚flМВ М‡
Н‡ТВЪ‡Ъ‡. аБ·ВВЪВ ПflТЪУЪУ Б‡
ЛМТЪ‡ОЛ ‡МВ Ъ‡Н‡, ˜В ‡Ф‡ ‡Ъ˙Ъ ‰‡
МВ Ф В˜Л М‡ Ф В‚НО˛˜‚‡МВЪУ М‡
ТНУ УТЪЛЪВ ЛОЛ М‡ ‰Ы„Л ‰‚ЛКВМЛfl
Ф Л ЫФ ‡‚ОВМЛВ М‡ ‡‚УПУ·ЛО‡.
• àÁ·epeÚe ‚ÌËÏaÚeÎÌo ÏflcÚoÚo Áa
ËÌcÚaÎËpaÌe, ÚaÍa ˜e aÔapaÚ˙Ú ‰a
Ìe Ôpe˜Ë Ìa ‚o‰a˜a Ôo ‚peÏe Ìa
¯oÙËpaÌe.
• àÁ·fl„‚aÈÚe ‰a ËÌcÚaÎËpaÚe aÔapaÚa
ÚaÏ, Í˙‰eÚo ÚoÈ ·Ë Ïo„˙Î ‰a e
Ôo‰ÎoÊeÌ Ìa ‚ËcoÍË ÚeÏÔepaÚypË
ÍaÚo ÏecÚa c ‰ËpeÍÚÌa cÎ˙̘e‚a
c‚eÚÎËÌa ËÎË „ope˘ ‚˙Á‰yx oÚ
ÔapÌoÚo, ËÎË Í˙‰eÚo ˘e e Ôo‰ÎoÊeÌ
Ìa Ôpax, ÁaÏ˙pcfl‚aÌe ËÎË cËÎÌË
‚Ë·paˆËË.
• àÁÔoÎÁy‚aÈÚe caÏo ‰ocÚa‚eÌËÚe
‰eÚaÈÎË Áa ÏoÌÚaÊ Áa cË„ypÌo Ë
·eÁoÔacÌo ËÌcÚaÎËpaÌe.
HacÚpoÈÍa Ìa ˙„˙Îa Áa ÏoÌÚaÊ
Ha„ÎaceÚe ˙„˙Îa Ìa ÏoÌÚaÊ ‰a ·˙‰e
Ôo-ÏaÎ˙Í oÚ 20 „pa‰yca.
Cassette
Kaseta
ä‡ÒÂÚ‡
kazetta
ä‡ÒÒÂÚ‡
more than 15 cm
odleg o Ê wiÍksza niø 15 cm
̇È-χÎÍÓ 15 ÒÏ
tˆbb mint 15 cm
·ÓÎÂÂ 15 ÒÏ
Biztons·gi elıÌr·sok
• KÈrj¸k ne ny˙ljon bele a kÈsz¸lÈk
tetejÈn tal·lhatÛ nÈgy lyukba, ezek
ugyanis a r·diÛ behangol·s·ra
szolg·lnak, melyet kiz·rÛlag a
vevıszolg·lat m˚szaki szakemberei
vÈgezhetnek.
• A kÈsz¸lÈket ˙gy szerelje be, hogy
legal·bb 15 cm t·vols·g maradjon a
kazettarekesz Ès a sebessÈgv·ltÛ
kˆzˆtt - ellenkezı esetben ugyanis a
sebessÈgv·ltÛ ˙tban van a kazett·k
behelyezÈsekor. A kÈsz¸lÈket ˙gy
szerelje be, hogy az se a
sebessÈgv·lt·s, se m·s vezetÈsi
m˚veletek vÈgzÈsÈben ne
akad·lyozza a vezetıt.
• KÈrj¸k gondosan v·lassza ki a
kÈsz¸lÈk helyÈt, ˙gy, hogy az ne
akad·lyozza a vezetıt vezetÈs kˆzben.
• KÈrj¸k olyan helyen helyezze el a
kÈsz¸lÈket, ahol nincs kitÈve magas
hımÈrsÈkletnek, teh·t kˆzvetlen
napfÈnynek vagy a f˚tıegysÈgbıl
ki·ramlÛ forrÛ levegınek Ès ahol nincs
kitÈve pornak, ill. erıs r·zkÛd·snak.
• A biztons·gos ¸zemeltetÈs
ÈredekÈben kÈrj¸k, hogy csak a
kÈsz¸lÈkkel sz·llÌtott szerelı-kÈszletet
haszn·lja.
A beszerelÈsi szˆg be·llÌt·sa
A kÈsz¸lÈket max. 20 -os dˆntÈssel
szerelje be.
Mep˚
Ôpe‰ocÚopoÊÌocÚË
• He ÏaÌËÔyÎËpyÈÚe c ˜eÚ˚p¸Ïfl
oÚ‚epcÚËflÏË Ìa ‚epxÌeÈ
Ôo‚epxÌocÚË ÔpË·opa. OÌË
Ôpe‰ÌaÁÌa˜eÌ˚ ‰Îfl Ôo‰cÚpoeÍ
Ú˛Ìepa, ÍoÚop˚e ‰oÎÊÌ˚
ÔpoËÁ‚o‰ËÚ¸cfl ÚoθÍo
cÔeˆËaÎËcÚaÏË.
• СОfl ·УОВВ ОВ„НУ„У ‚‚У‰‡ Н‡ТТВЪ˚
ПВК‰Ы Н‡ТТВЪУФ ЛВПМЛНУП ФЛ·У ‡
Л ˚˜‡„УП ФВ ВНО˛˜ВМЛfl ФВ В‰‡˜
‰УОКМ‡ ·˚Ъ¸ ‰ЛТЪ‡МˆЛfl МВ ПВМВВ
15 ТП. З˚·Л ‡ИЪВ ПВТЪУ ПУМЪ‡К‡
Ъ‡НЛП У· ‡БУП, ˜ЪУ·˚ УМ МВ ПВ¯‡О
ФВ ВНО˛˜ВМЛ˛ ФВ В‰‡˜ ЛОЛ ‰ Ы„ЛП
УФВ ‡ˆЛflП Ф Л ЫФ‡‚ОВМЛЛ
‡‚ЪУПУ·ЛОВП.
• B˚·ËpaÈÚe ÏecÚo ycÚaÌo‚ÍË ÚaÍËÏ
o·paÁoÏ, ˜Úo·˚ ÔpË·op Ìe
ÔpeÔflÚcÚ‚o‚aÎ ‚o‰ËÚeβ ‚o ‚peÏfl
yÔpa‚ÎeÌËfl a‚ÚoÏo·ËÎeÏ.
• èpe‰oÚ‚pa˘aÈÚe ycÚaÌo‚Íy ÔpË·opa
ÚaÏ, „‰e oÌ ÏoÊeÚ ·˚Ú¸ Ôo‰‚epÊeÌ
‚˚coÍËÏ ÚeÏÔepaÚypaÏ, ÌaÔpËÏep,
oÚ ÔpflÏo„o coÎÌe˜Ìo„o c‚eÚa ËÎË
„opfl˜e„o ‚oÁ‰yxa ËÁ Ôe˜ÍË, ËÎË ÚaÏ,
„‰e ‚oÁÏoÊÌ˚ ‚oÁ‰eÈcÚ‚Ëfl Ô˚ÎË,
‚Îa„Ë ËÎË cËθÌoÈ ‚Ë·paˆËË.
• ÑÎfl ·eÁoÔacÌoÈ ycÚaÌo‚ÍË
ËcÔoθÁyÈÚe ÚoθÍo ‚xo‰fl˘ee ‚
ÍoÏÔÎeÍÚ ÏoÌÚaÊÌoe o·opy‰o‚aÌËe.
èo‰cÚpoÈÍa y„Îa ÏoÌÚaÊa
ì„oÎ ÏoÌÚaÊa ‚˚·epËÚe Ïe̸¯ËÏ,
˜eÏ 20°.
How to detach and attach
the front panel
Before installing the unit, detach the
front panel.
To detach
Before detaching the front panel, be sure
to press (OFF) first. Then press (OPEN)
to open the front panel, then slide the
front panel to the left side, and pull out
the right side of the front panel.
To attach
Place the hole A in the front panel onto
the spindle B on the unit as illustrated,
then push the left side in.
To detach
Zdejmowanie
C‚aÎflÌe
A kezelılap levÈtele
ÑÎfl cÌflÚËfl
Zdejmowanie i
zak adanie przedniej
cianki
Przed zamontowaniem sprzÍtu
proszÍ zdj±Ê przedni± ciankÍ.
Zdejmowanie
Przed zdjÍciem przedniej cianki naleøy
wpierw nacisn±Ê przycisk (OFF).
NastÍpnie proszÍ nacisn±Ê przycisk
(OPEN) w celu odblokowania przedniej
cianki i nastÍpnie proszÍ j± wyci±gn±Ê
poci±gaj±c do siebie, zgodnie z
rysunkiem.
Zak adanie
ProszÍ dopasowaÊ czÍ ci A przedniej
cianki do czÍ ci B radia i docisn±Ê
ciankÍ, aø do zaskoku.
To attach
Zak adanie
1
2
èocÚa‚flÌe
A kezelılap visszatÈtele
ÑÎfl ycÚaÌo‚ÍË
KaÍ ‰a c‚aÎflÏe Ë ‰a
ÔocÚa‚flÏe Ôpe‰ÌoÚo
Úa·Îo
èpe‰Ë ËÌcÚaÎËpaÌe Ìa aÔapaÚa
c‚aÎeÚe Ôpe‰ÌoÚo Ïy Úa·Îo Áa
yÔpa‚ÎeÌËe.
C‚aÎflÌe
èpe‰Ë ‰a c‚aÎËÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa
yÔpa‚ÎeÌËe o·eÁaÚeÎÌo ÌaÚËcÌeÚe
Ô˙p‚o ·yÚoÌa (OFF). CÎe‰ Úo‚a
ÌaÚËcÌeÚe ·yÚoÌa (OPEN), Áa ‰a
oc‚o·o‰ËÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa
yÔpa‚ÎeÌËe, ÍaÚo „o ËÁ‰˙pÔaÚe Í˙Ï
Bac, ÍaÍÚo e ÔoÍaÁaÌo Ìa ÙË„ypaÚa.
èocÚa‚flÌe
àÁpa‚ÌeÚe ‰eÚaÈÎËÚe A Ë B Ë
ÌaÚËcÌeÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa
yÔpa‚ÎeÌËe ‰o Ôpe˘paÍ‚aÌe.
A kezelılap kivÈtele Ès
behelyezÈse
A kÈsz¸lÈk beszerelÈse elıtt vegye le
rÛla a kezelılapot.
A kezelılap levÈtele
A kÈsz¸lÈk beszerelÈse feltÈtlen¸l
nyomja meg az (OFF) gombot. Ezut·n
oldja ki a kezelılapot az (OPEN) gomb
megnyom·s·val, cs˙sztassa egy kicsit
balra, majd h˙zza maga felÈ a jobb
oldal·t.
A kezelılap visszatÈtele
IgazÌtsa oda a kezelılap A-val jelˆlt
lyuk·t a kÈsz¸lÈk B-vel jelˆlt
tengelyÈhez, (l·sd ·bra), majd nyomja a
kezelılap bal oldal·t a kÈsz¸lÈkhez.
A
B
KaÍ cÌËÏaÚ¸ Ë
ycÚaÌa‚ÎË‚aÚ¸
Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ
иepe‰ ycЪaМo‚НoИ ФpЛ·opa
cМЛПЛЪe Фepe‰М˛˛ ФaМeО¸.
ÑÎfl cÌflÚËfl
èepe‰ ÚeÏ, ÍaÍ cÌflÚ¸ Ôepe‰Ì˛˛
ÔaÌeθ, cÌa˜aÎa ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y
(OFF). áaÚeÏ ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y
(OPEN), ˜Úo·˚ oc‚o·o‰ËÚ¸
Фepe‰М˛˛ ФaМeО¸, Л cМЛПЛЪe
ФaМeО¸, ‚˚Ъfl„Л‚afl ee Мa ce·fl, НaН
ФoНaБaМo Мa ЛОО˛cЪpaˆЛЛ.
ÑÎfl ycÚaÌo‚ÍË
Coe‰ËÌËÚe ˜acÚË A Ë B Ë ÌaÊÏËÚe
Ìa Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ ÔpË·opa ‰o
˘eΘÍa.
m
Mounting example
Installation in the dashboard
1
182 mm
TOP
1
With the TOP marking up
Oznakowanie TOP musi byÊ skierowane do gÛry
C oÁÌa˜eÌËeÚo TOP Ìa„ope
a TOP felirattal felfelÈ
MapÍËpo‚ÍoÈ TOP ‚‚epx
Przyk ad montaøu
Montaø na desce rozdzielczej
2
53 mm
Bend these claws, if necessary.
ProszÍ zagi±Ê te kleszcze, o ile jest to
wymagane.
O„˙ÌeÚe ÚeÁË ÔÎacÚËÌË, aÍo e
Ìoe·xo‰ËÏo
Sz¸ksÈg esetÈn hajlÌtsa el ezeket a
kampÛkat.
èpË Ìeo·xo‰ËÏocÚË co„ÌËÚe ˝ÚË
‚˚cÚyÔ˚.
èpËÏep Áa ÏoÌÚËpaÌe
àÌcÚaÎËpaÌe ‚ apÏaÚypÌoÚo Úa·Îo
To support the unit
Wspomaganie sprzÍtu
3a ÁaÍpeÔ‚aÌe Ìa aÔapaÚa
A kÈsz¸lÈk megerısÌtÈse
áaÍpeÔÎeÌËe ÔpË·opa
With the TOP marking up
CzН ciН oznaczon± TOP
(szczyt) skierowan± ku gЫrze
л УБМ‡˜ВМЛВЪУ TOP М‡„У В
a TOP felirattal felfelИ
е‡ НЛ У‚НУИ TOP ‚‚В ı
4
SzerelÈsi pÈlda
A kÈsz¸lÈk beszerelÈse
szerelıdobozzal
Dashboard
Tablica rozdzielcza
ApÏaÚypÌo Úa·Îo
szerelıdoboz
èpË·opÌafl ‰ocÍa
First attach 4 to the unit, then insert the unit into 1.
Po pierwsze proszÍ pod ±czyÊ 4 do sprzÍtu, a nastÍpnie proszÍ wsun±Ê
sprzÍt do otworu oznaczonego 1 .
ç‡È-Ì‡Ô Â‰ Ô Ë͇˜ÂÚ 4 Н˙П ‡Ф‡ ‡Ъ‡ Л ТОВ‰ ЪУ‚‡ ‚П˙НМВЪВ ‡Ф‡ ‡Ъ‡ ‚ 1.
RˆgzÌtse a 4 -es elemet a kÈsz¸lÈkhez, majd helyezze be a kÈsz¸lÈket az 1-
es sz·mmal jelˆlt szerelıdobozba.
лМ‡˜‡О‡ Ф ЛТУВ‰ЛМЛЪВ 4 Í Ô Ë·Ó Û, Á‡ÚÂÏ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ÔË·Ó ‚ 1.
èpËÏep ÏoÌÚaÊa
ìcÚaÌo‚Ía ‚ ÔpË·opÌoÈ ‰ocÍe
Fire wall
Przegroda ogniotrwa a
O„ÌeyÔopÌa Ôpe„pa‰a
t˚zfal
ÅpảÏay˝p
TOP
2
3