Installation Instalación
Montering
Instalação
Precautions
• Do not tamper with the four holes on the upper
surface of the unit. They are used for tuner
adjustments to be made only by service
technicians.
• Choose the installation location carefully so that
the unit will not hamper the driver during
driving.
• Avoid installing the unit where it would be
subject to high temperatures, such as from direct
sunlight or hot air from the heater, or where it
would be subject to dust, dirt or excessive
vibration.
• Use only the supplied mounting hardware for
safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to Detach and Attach the
Front Panel
Before installing the unit, detach the front
panel.
To detach
Before detaching the front panel, be sure to press
the OFF button first. Then press the RELEASE
button to open up the front panel, and detach the
panel by pulling it towards you as illustrated.
To attach
Align parts A and B, and push the front panel in
until it clicks.
Precauciones
• No toque los cuatro orificios de la superficie
superior de la unidad. Estos orificios son para
ajustes del sintonizador que solamente deberán
realizar técnicos de reparación.
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de
forma que la unidad no interfiera las funciones
normales de conducción.
• Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a altas temperaturas, como a la luz
solar directa o al aire de calefacción, o a polvo,
suciedad, o vibraciones excesivas.
• Para realizar una instalación segura y firme,
utilice solamente la ferretería de montaje
suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Forma de extraer e instalar el
panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de
presionar la tecla OFF. Después presione la tecla
RELEASE para abrir el panel frontal, y extraiga
éste tirando de él hacia usted como se muestra en
la ilustración.
Para instalarlo
Alinee las partes A y B, y presione el panel
frontal hasta que chasquee.
Sökerhetsföreskrifter
• Låt de fyra hålen på bilstereons ovansida vara.
De är till för radiojusteringar som endast får
utföras av fackkunniga tekniker.
• Var nog när du väljer var i bilen du monterar
bilstereon, så att den inte sitter i vägen när du
kör.
• Montera inte bilstereon där den utsätts för
värme, t ex solsken eller varmluft, eller där den
utsätts för damm, smuts och/eller vibrationer.
• Använd endast de medföljande
monteringstillbehören för att vara säker på att
bilstereon monteras på ett säkert och korrekt
sätt.
Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln får inte vara större än 20
grader.
Ta loss/fästa frontpanelen
Ta loss frontpanelen innan du monterar
bilstereon.
Ta loss frontpanelen
Tryck på OFF för att slå av strömmen innan du tar
loss frontpanelen. Tryck därefter på RELEASE för
att öppna frontpanelen. Ta loss frontpanelen
genom att dra den utåt enligt illustrationen nedan:
Fästa frontpanelen
Lägg A och B mot varandra, kant i kant, och
tryck tills du hör ett klickljud.
Precauções
• Não altere indevidamente os quatro orificios da
superficie da parte superior do aparelho. Estes
servem para regulações do sintonizador que
devem ser efectuadas somente por técnicos
qualificados.
• Escolha com cuidado um local apropriado para
a montagem do aparelho, para que este não
interfira com as manobras necessárias à
condução do veículo.
• Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito
a altas temperaturas, tais como em locais
expostos directamente à luz do sol, ao ar quente
dos aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou
vibração excessiva.
• Para efectuar uma instalação segura utilize
unicamente o montagem fornecido .
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20°.
Para retirar e colocar o painel
frontal
Retire o painel frontal antes de iniciar a
instalação do aparelho.
Para retirar
Antes de retirar o painel frontal, carregue na tecla
OFF. A seguir, carregue na tecla RELEASE para
abrir o painel frontal e retire-o, puxando-o para
fora como ilustrado.
Para colocar
Alinhe as partes A e B, e fixe o painel frontal
pressionando-o até que encaixe.
To detach
Para extraerlo
Ta loss frontpanelen
Para retirar
Mounting Example
Installation in the dashboard
1
1
182 mm
RELEASE button
Tecla RELEASE
RELEASE-knapp
Tecla RELEASE
53 mm
Ejemplo de montaje
Instalación en el salpicadero
2
Bend these claws, if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas.
Böj dessa flikar vid behov.
Dobre as unhas se necessário.
To attach
Para instalarlo
Fästa frontpanelen
Para colocar
Exempel på montering
Montera på instrumentbrädan
3
Dashboard
Salpicadero
Instrumentbräda
Tablier
A
B
Exemplo de montagem
Instalação no tablier
Fire wall
Panel cortafuegos
Brandsäker mellanvägg
Painel corta-fogo
2
3
Note for Connecting
If there is alternator noise (a whining sound
when raising engine speed), ground the master
unit by connecting it to a metal point of the car
with the supplied chassis ground cord 5.
Connect the ground cord to the master unit
with part 2 as shown in the illustration.
Nota sobre conexión
Si el alternador emite ruido (un zumbido al
aumentar la velocidad del motor), conecte la
unida principal a tierra y, para ello, enchúfela a
un punto de metal del automóvil mediante el
cable de toma a tierra del chasis 5 suministrado.
Conecte el cable de toma a tierra a la unidad
principal con la pieza 2 como se muestra en la
ilustración.
2
5
Angående anslutningar
Om motorn ger störningar (ett vinande ljud när
du gasar) bör du jorda huvudenheten till en
metallpunkt på bilen med den medföljande
chassijordkabeln 5. Anslut jordkabeln till
huvudenheten med jordkontakten 2 enligt
bilden.
To a metal point of the car
A un punto de metal del automóvil
Till en metallpunkt på bilen
A um ponto metálico do automóvel
Nota sobre a ligação
Se o alterandor começar a produzir ruídos (um
som agudo durante o aumento da velocidade do
motor), ligue a unidade principal à terra. Para tal,
ligue o cabo de terra do chassi 5 fornecido a um
ponto metálico do automóvel. Ligue o cabo de
ligação à terra ao aparelho principal 2, como se
mostra na ilustração.
Connection Diagram
Diagrama de conexiones
Kopplingsschema
Diagrama de ligações
Example 1/Ejemplo 1/Exempel 1/Exemplo 1
3-859-486-11 (1)
BUS AUDIO IN
CD/MD Changer
Cambiador de CD/MD
CD/MD-växlare
Permutador CD/MD
XR-C430RDS
BUS CONTROL IN
Example 2/Ejemplo 2/Exempel 2/Exemplo 2
CD/MD Changer
Cambiador de CD/MD
CD/MD-växlare
Permutador CD/MD
BUS AUDIO IN
Source selector
XA-C30
Selector de fuente
XA-C30
Väljare
XA-C30
Selector de fonte
XA-C30
BUS CONTROL IN
XR-C430RDS
LINE OUT
Front speakers
Altavoces delanteros
Främre högtalare
Altifalantes dianteiros
Rear speakers
Altavoces traseros
Bakre högtalare
Altifalantes traseiros
Front speakers
Altavoces delanteros
Främre högtalare
Altifalantes dianteiros
Rear speakers
Altavoces traseros
Bakre högtalare
Altifalantes traseiros
FM/MW/LW
Cassette Car
Stereo
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
Montering/Anslutning
Instalação/Ligações
CD/MD Changer
Cambiador de CD/MD
CD/MD-växlare
Permutador CD/MD
Note
If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep-tone will be disabled.
Nota
Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.
Observera
Om du ansluter en effekförstärkare (tillval) och inte använder den inbyggda förstärkaren deaktiveras ljudsignalen.
Nota
Se ligar um amplificador de potência opcional e não utilizar o amplificador incorporado, desactiva o sinal sonoro.
Power Amplifier
Amplificador de potencia
Slutsteg
Amplificador de poténcia
Rear speakers
Altavoces traseros
Bakre högtalare
Altifalantes traseiros
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Precaución
Advertencia sobre la manipulación del soporte 1.
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar
posibles lesiones en los dedos.
Varning
Att observera angående konsolen 1.
Hantera konsolen med största aktsamhet så att du inte skadar
fingrarna.
Bracket
Soporte
Suporte
Konsol
Cuidado
Aviso sobre as precauções a tomar no manuseamento do
suporte 1.
Pegue no suporte com cuidado para não magoar os dedos.
XR-C430RDS
Sony Corporation 1997 Printed in Thailand
Parts for Installation and Connections
Componentes de montaje y conexiones
Medföljande monteringsdelar
Peças para instalação e ligações
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
Siffrorna i nedan hänvisar till de siffror som nämns i texten i detta häfte.
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções.
1
4
7 Speaker connector
Conector de altavoz
Högtalaranslutning
Conector do altifalante
2
5
× 1
8 Power connector
Conector de alimentación
Kontakt
Conector de alimentação
3
× 1
6
× 1
9
× 1× 1
× 1
× 1
(8 leads)
(8 cables)
(8 ledningar)
(8 cabos)
× 1
The release key 4 is used for dismounting the unit. See the Operating Instructions manual for details.
La llave de liberación 4 se utiliza para desmontar la unidad. Con respecto a los detalles, consulte el
manual de instrucciones.
Använd den medföljande nyckeln 4 för bilstereons demontering ur instrumentinfattningen. Vi
hänvisar till bilstereons bruksanvisning angående detaljer.
A chave de liberação 4 é necessária, caso deseje desmontar o aparelho de onde este foi instalado. Veja
o manual de instruções para maiores detalhes.
(4 leads)
(4 cables)
(4 ledningar)
(4 cabos)
× 1