SONY XR-C4100 User Manual

Installation Instalación
Montering
Instalação
Precautions
Do not tamper with the four holes on the upper
surface of the unit. They are used for tuner adjustments to be made only by service technicians.
Choose the installation location carefully so that
the unit will not interfere with driving.
Avoid installing the unit where it would be
Use only the supplied mounting hardware for
safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to Detach and Attach the Front Panel
Before installing the unit, detach the front panel.
To detach
Press the (RELEASE) to detach the front panel then gently pull it out.
To attach
Align parts A and B, and push the front panel in until it clicks.
Precauciones
No toque los cuatro orificios de la superficie
superior de la unidad. Estos orificios son para ajustes del sintonizador que solamente deberán realizar técnicos de reparación.
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de
forma que la unidad no interfiera las funciones normales de conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire de calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
Para realizar una instalación segura y firme,
utilice solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Forma de extraer e instalar el panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.
Para extraerlo
Presione la tecla (RELEASE) para extraerlo y, a continuación, tire de él hacia fuera con suavidad.
Para instalarlo
Alinee las partes A y B, y presione el panel frontal hasta que chasquee.
Sökerhetsföreskrifter
Låt de fyra hålen på bilstereons ovansida vara.
De är till för radiojusteringar som endast får utföras av fackkunniga tekniker.
Var noga när du väljer var i bilen du monterar
bilstereon, så att den inte sitter i vägen när du kör.
Montera inte bilstereon där den utsätts för
värme, t ex solsken eller varmluft, eller där den utsätts för damm, smuts och/eller vibrationer.
Använd endast de medföljande
monteringstillbehören för att vara säker på att bilstereon monteras på ett säkert och korrekt sätt.
Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln får inte vara större än 20 grader.
Ta loss/fästa frontpanelen
Ta loss frontpanelen innan du monterar bilstereon.
Ta loss frontpanelen
Tryck på (RELEASE) för att ta loss frontpanelen. Dra den sedan försiktigt utåt.
Fästa frontpanelen
Lägg A och B mot varandra, kant i kant, och tryck tills du hör ett klickljud.
Precauções
Não altere indevidamente os quatro orificios da
superficie da parte superior do aparelho. Estes servem para regulações do sintonizador que devem ser efectuadas somente por técnicos qualificados.
Escolha cuidadosamente o local de instalação
para que o aparelho não interfira com a condução.
Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito
a altas temperaturas, tais como em locais expostos directamente à luz do sol, ao ar quente dos aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou vibração excessiva.
Para efectuar uma instalação segura utilize
unicamente o equipamento de montagem fornecido .
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20°.
Para retirar e colocar o painel frontal
Retire o painel frontal antes de iniciar a instalação do aparelho.
Para retirar
Carregue em (RELEASE) para soltar o painel frontal e, em seguida, puxe-o com cuidado.
Para colocar
Alinhe as partes A e B, e fixe o painel frontal pressionando-o até que encaixe.
To detach Para extraerlo Ta loss frontpanelen Para retirar
Mounting Example
Installation in the dashboard
(RELEASE)
Ejemplo de montaje
Instalación en el salpicadero
123
182 mm
53 mm
To attach Para instalarlo Fästa frontpanelen Para colocar
Exempel på montering
Montera på instrumentbrädan
Dashboard Salpicadero Instrumentbräda Tablier
Exemplo de montagem
Instalação no tablier
Fire wall Panel cortafuegos Brandsäker mellanvägg Painel corta-fogo
A
B
2
1
Note for Connecting
If there is alternator noise (a whining sound when raising engine speed), ground the master unit by connecting it to a metal point of the car with the supplied chassis ground cord 5. Connect the ground cord to the master unit with part 2 as shown in the illustration.
Bend these claws for a tight fit, if necessary. Si es necesario, doble estas uñas para que encaje firmemente. Vid behov, böj dessa flikar så att den sitter fast ordentigt. Dobre as garras, se necessário.
Nota sobre conexión
Si el alternador emite ruido (un zumbido al aumentar la velocidad del motor), conecte la unidad principal a tierra y, para ello, enchúfela a un punto de metal del automóvil mediante el cable de toma a tierra del chasis 5 suministrado. Conecte el cable de toma a tierra a la unidad principal con la pieza 2 como se muestra en la ilustración.
2
5
Angående anslutningar
Om motorn ger störningar (ett vinande ljud när du gasar) bör du jorda huvudenheten till en metallpunkt på bilen med den medföljande chassijordkabeln 5. Anslut jordkabeln till huvudenheten med jordkontakten 2 enligt bilden.
To a metal point of the car A un punto de metal del automóvil Till en metallpunkt på bilen A um ponto metálico do automóvel
1
3
Nota sobre a ligação
Se o alternador começar a produzir ruídos (um som agudo durante o aumento da velocidade do motor), ligue a unidade principal à terra. Para tal, ligue o cabo de terra do chassis 5 fornecido a um ponto metálico do automóvel. Ligue o cabo de ligação à terra ao aparelho principal com a peça 2, como se mostra na ilustração.
Connection Diagram Diagrama de conexiones Kopplingsschema Diagrama de ligações
Example 1/Ejemplo 1/Exempel 1/Exemplo 1
3-861-732-11 (1)
BUS AUDIO IN
MD/CD unit Unidad de MD/CD MD/CD-spelare Dispositivo de MD/CD
XR-C4100
BUS CONTROL IN
Example 2/Ejemplo 2/Exempel 2/Exemplo 2
MD/CD unit Unidad de MD/CD MD/CD-spelare Dispositivo de MD/CD
BUS AUDIO IN
Source selector XA-C30 Selector de fuente XA-C30 Väljare XA-C30 Selector de fonte XA-C30
BUS CONTROL IN
XR-C4100
LINE OUT
Front speakers Altavoces delanteros Främre högtalare Altifalantes dianteiros
Rear speakers Altavoces traseros Bakre högtalare Altifalantes traseiros
Front speakers Altavoces delanteros Främre högtalare Altifalantes dianteiros
Rear speakers Altavoces traseros Bakre högtalare Altifalantes traseiros
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
Montering/Anslutning
Instalação/Ligações
MD/CD unit Unidad de MD/CD MD/CD-spelare Dispositivo de MD/CD
Note
If you connect an optional power amplifier to the LINE OUT and do not use the built-in amplifier, the beep-tone will be disabled.
Nota
Si conecta un amplificador opcional de potencia a LINE OUT y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.
Observera
Varningssignalen avaktiveras om du inte använder den inbyggda förstärkaren, utan ansluter en annan förstärkare (tillval) till LINE OUT.
Nota
Se ligar um amplificador de potência opcional a LINE OUT e não utilizar o amplificador incorporado, o sinal sonoro será desactivado.
Power Amplifier Amplificador de potencia Effekförstärkare Amplificador de poténcia
Rear speakers Altavoces traseros Bakre högtalare Altifalantes traseiros
XR-C4100
Sony Corporation 1998 Printed in Thailand
Parts for Installation and Connections Componentes de montaje y conexiones Medföljande monteringsdelar Peças para instalação e ligações
1
2 3
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1. Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Precaución
Advertencia sobre la manipulación del soporte 1. Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar posibles lesiones en los dedos.
Varning
Att observera angående konsolen 1. Hantera konsolen med största aktsamhet så att du inte skadar fingrarna.
Cuidado
Aviso sobre as precauções a tomar no manuseamento do suporte 1. Pegue no suporte com cuidado para não magoar os dedos.
4 56
7
The release key 4 is used for dismounting the unit. See the Operating Instructions manual for details. La llave de liberación 4 se utiliza para desmontar la unidad. Con respecto a los detalles, consulte el
manual de instrucciones. Använd den medföljande nyckeln 4 för bilstereons demontering ur instrumentinfattningen. Vi
hänvisar till bilstereons bruksanvisning angående detaljer. A chave de libertação 4 é necessária, se quiser desmontar o aparelho. Veja o manual de instruções
para maiores detalhes.
8
Loading...
+ 2 hidden pages