Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding
“Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε το συνοδευτικ εγχειρίδιο
Εγκατάσταση/Συνδέσεις.
XR-C33R
FR
DE
NL
IT
GR
XR-3100R
2000 Sony Corporation
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de cassettes Sony.
Cet appareil vous permet d’exploiter de
multiples fonctions d’utilisation ainsi que
l’accessoire de commande suivant :
Accessoire en option
Satellite de télécommande (RM-X4S)
XR-C33R seulement:
En plus de la lecture de cassettes et de l’écoute
d’émissions de radio, vous pouvez étendre les
possibilités de votre système en raccordant une
unité CD/MD disponible en option*1.
Lorsque vous faites fonctionner cet appareil ou
une unité CD en option raccordée et dotée de
la fonction CD TEXT, les informations CD
TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage
pendant la lecture d’un disque CD TEXT*2.
*1Vous pouvez également connecter un changeur
CD, un changeur MD, un lecteur CD ou un
lecteur MD.
2
Un disque CD TEXT est un disque audio qui
*
contient des informations telles que le titre du
disque, le nom de l’artiste et le titre des plages.
Ces informations sont enregistrées sur le disque.
Pour préserver la qualité sonore
Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de
votre installation audio, veillez à ce qu’aucune
éclaboussure de jus de fruit ou de boisson
rafraîchissante ne soit projetée sur votre
autoradio. Des résidus de sucre sur cet
appareil ou sur la bande magnétique d’une
cassette risquent d’encrasser les têtes de
lecture, entraînant ainsi une altération de la
qualité sonore ou empêchant carrément la
reproduction sonore.
Les cassettes de nettoyage ne permettent pas
d’éliminer les résidus de sucre sur les têtes de
lecture.
Précautions
•Si votre voiture est parquée en plein soleil et
si la température à l’intérieur de l’habitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
l’appareil avant de l’utiliser.
•Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
•Si aucun son n’est diffusé par les hautparleurs d’un système à deux haut-parleurs,
réglez la commande de balance de volume
avant-arrière sur la position centrale.
•Si la cassette est reproduite pendant une
longue durée, il se peut qu’elle s’échauffe en
raison de la proximité de l’amplificateur de
puissance intégré. Il ne s’agit cependant pas
d’un dysfonctionnement.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
2
Remarques à propos des
cassettes
Entretien des cassettes
• Evitez de toucher la bande magnétique d’une
cassette parce que la poussière et les souillures
entraînent un encrassement des têtes.
• Gardez les cassettes à l’écart des appareils
intégrant des aimants, tels que des hautparleurs et des amplificateurs qui risquent de
provoquer une distorsion ou un effacement
des cassettes enregistrées.
• N’exposez pas les cassettes au rayonnement
direct du soleil, aux températures
extrêmement froides ou à l’humidité.
• Si la bande magnétique de la cassette est
détendue, elle risque de s’emmêler dans le
mécanisme interne de l’appareil. Avant
d’introduire une cassette, tendez
correctement la bande magnétique en
tournant les bobines à l’aide d’un stylo ou
d’un tournevis.
Bande
détendue
Cassettes de plus de 90 minutes
Les cassettes d’une durée supérieure à 90
minutes sont déconseillées, sauf dans le cas
d’une lecture continue de longue durée. La
bande magnétique de ces cassettes est très fine
et a par conséquent tendance à se détendre
plus facilement. Des opérations de lecture et
arrêt répétées avec de telles cassettes risquent
par conséquent d’emmêler la bande
magnétique dans le mécanisme d’entraînement
de la platine.
• Les cassettes déformées et les étiquettes qui
se décollent risquent de poser des problèmes
lors de l’introduction ou de l’éjection. Retirez
ou remplacez les étiquettes qui se décollent.
• Le son peut comporter des distorsions
pendant la lecture d’une cassette. La tête du
lecteur de cassette doit être nettoyée toutes
les 50 heures d’utilisation.
3
Table des matières
Description de cet appareil
Emplacement des commandes .............................. 5
Préparation
Réinitialisation de l’appareil.............................. 6
Dépose de la façade ............................................ 6
Réglage de l’horloge ........................................... 7
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette............................................ 8
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 21, 22
SET UP 7, 16, 19, 20
(sur la base de l’appareil)
Voir “Commutateur POWER SELECT”
dans le manuel d’installation/
raccordement.
L’illustration du panneau frontal dans le manuel
représente le XR-C33R.
5
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche de
réinitialisation à l’aide d’un objet pointu
comme un stylo à bille.
Touche de réinitialisation
Remarque
Une pression sur la touche de réinitialisation efface
le réglage de l’horloge et certaines fonctions
mémorisées.
Dépose de la façade
Vous pouvez déposer la façade de cet appareil
afin d’empêcher qu’il ne soit volé.
1 Appuyez sur (OFF).
2 Appuyez sur (RELEASE) pour dégager la
façade. Faites ensuite légèrement glisser
la façade vers la gauche et enlevez-la
façade en tirant vers vous.
(OFF)
Fixation de la façade
Fixez la partie a de la façade à la partie b de
l’appareil comme illustré et poussez le côté
gauche en position jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
a
b
Remarques
• Veillez à ne pas installer la façade à l’envers.
• N’appuyez pas trop fort sur la façade lorsque
vous l’installez sur l’appareil principal.
• N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas une
trop forte pression sur la fenêtre d’affichage de
la façade.
• N’exposez pas la façade au rayonnement direct
du soleil ou aux sources de chaleur comme des
conduits d’air chaud et ne la laissez pas à un
endroit humide. Ne la laissez jamais sur le
tableau de bord d’une voiture parquée en plein
soleil ou à un endroit où la température risque
d’augmenter considérablement.
Avertisseur
Si vous tournez la clé de contact sur la position
OFF sans avoir enlevé la façade, l’avertisseur
émet un bip sonore pendant quelques
secondes (uniquement si le commutateur
POWER SELECT est réglé sur la position A).
Si vous raccordez un amplificateur de
puissance en option et que vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré, le bip sonore est
désactivé.
(RELEASE)
Remarques
• Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand
vous la détachez de l’appareil.
• Si vous enlevez la façade alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’appareil se met
automatiquement hors tension pour éviter
d’endommager les haut-parleurs.
• Lorsque vous transportez la façade, glissez-la
dans l’étui fourni spécialement prévu à cet effet.
6
Réglage de l’horloge
2 Appuyez sur (SHIFT).
L’horloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Pour régler l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois de suite sur (2) (SET UP) jusqu’à ce
que l’indication “CLOCK” apparaisse.
1 Appuyez sur (4) (n ).
L’indication des heures se met à clignoter.
2 Réglez l’heure.
pour reculer
pour avancer
3 Appuyez sur (4) (n ).
L’indication des minutes se met à clignoter.
L’horloge démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de l’horloge est terminé,
l’affichage revient au mode de lecture
normal.
Remarque
Si le commutateur POWER SELECT situé à la base
de l’appareil est réglé sur la position B, mettez
d’abord l’appareil sous tension et réglez ensuite
l’horloge.
4 Réglez les minutes.
pour reculer
pour avancer
7
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette
Introduisez une cassette.
La lecture démarre automatiquement.
Si une cassette a déjà été introduite, appuyez
sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication
“FWD” ou “REV” apparaisse pour démarrer la
lecture.
La face supérieure est reproduite.
La face inférieure est reproduite.
Avance rapide de la bande
En cours de lecture, poussez la
commande SEEK/AMS vers le haut ou
vers le bas.
SEEK / AMS
Avance rapide
Rembobinage
Pour activer la lecture pendant l’avance rapide
ou le rembobinage, appuyez sur (MODE)
(*).
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, poussez la
commande SEEK/AMS vers le haut ou
vers le bas et relâchez-la pour chaque
plage que vous voulez omettre.
Vous pouvez sauter jusqu’à neuf plages à la
fois.
Pour localiser les
plages suivantes
Pour localiser les
plages précédentes
SEEK / AMS
Conseil
Pour changer le sens de lecture de la cassette,
appuyez sur (MODE) (*).
PourAppuyez sur
Arrêter la lecture(OFF)
Ejecter la cassette6
8
Remarque
Il est possible que la fonction AMS soit inactive si:
— les blancs entre les plages sont inférieurs à
quatre secondes
— Il y a des parasites entre les plages
— Il y a de longs passages à faible volume ou
silencieux.
Changement des paramètres
affichés
A chaque pression sur (DSPL), le paramètre
change comme suit:
z Lecture de cassettez Horloge
Fréquence*Z
* Lorsque l’une des fonctions suivantes est activée.
— Fonction ATA
— Fonction AF/TA
Après que vous avez sélectionné le paramètre
de votre choix, l’affichage passe
automatiquement au mode d’affichage défilant
au bout de quelques secondes.
En mode d’affichage défilant, tous les
paramètres ci-dessus défilent un par un et
dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir “Modification des réglages du
son et de l’affichage” à la page 19).
Lecture d’une cassette
dans différents modes
La cassette peut être reproduite dans différents
modes:
•REP (lecture répétée) répète la lecture de la
plage en cours.
•METAL (métal) pour reproduire une cassette
métallique ou CrO2.
•BL SKP (saut des blancs) pour sauter les
blancs de plus de huit secondes.
•ATA (activation automatique du
syntoniseur) met automatiquement le
syntoniseur sous tension en cours d’avance
rapide de la cassette.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
L’indication “SHIFT-ON” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Radio
Mémorisation
automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio
émettant avec le signal le plus puissant et les
mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations dans
chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que le mode
de lecture désiré apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur
(3) (PLAY MODE), les paramètres affichés
changent selon la séquence suivante:
REP n METAL n BL SKP n ATA
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“ON”.
La lecture démarre dans le mode
sélectionné.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “OFF” à l’étape 3 ci-dessus.
Remarque
Si l’indication “SFT” apparaît, appuyez sur (SHIFT)
pour terminer le réglage de mode.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change comme suit:
z TUNER z CD* z MD* z TAPE
* Si l’appareil en option correspondant n’est
pas connecté, le paramètre ne s’affiche pas
(XR-C33R seulement).
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur
(MODE), la bande change comme suit:
z FM1 z FM2 z FM3 z MW z LW
3 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (3) (PLAY MODE)
jusqu’à ce que l’indication “B.T.M”
apparaisse.
suite à la page suivante n
9
4 Appuyez sur (4) (n).
L’appareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans l’ordre de leur
fréquence.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Réception des stations
présélectionnées
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
Remarques
• L’appareil ne mémorise pas les stations émettant
avec de faibles signaux. Si seules quelques
stations sont captables, certaines touches
numériques conserveront leur réglage préalable.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
d’affichage, l’appareil commence la
mémorisation des stations à partir de la station
affichée.
Mémorisation de stations
déterminées
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 18
stations FM (6 en FM1, 2 et 3), 6 stations MW et
6 stations LW, dans l’ordre de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Poussez la commande SEEK/AMS vers le
haut ou vers le bas pour syntoniser la
station que vous voulez mémoriser sous
la touche numérique.
4 Maintenez la touche numérique ((1) à
(6)) enfoncée jusqu’à ce que “MEM”
s’affiche.
Le numéro de la touche numérique de
présélection apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
sous une touche numérique déjà utilisée, la station
précédemment mémorisée est supprimée.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sous laquelle la station voulue est
présélectionnée.
Conseil
Appuyez sur l’un des côtés de (PRESET/DISC)
((PRST)) pour recevoir les stations dans l’ordre où
elles ont été enregistrées dans la mémoire
(fonction de recherche de présélections).
Si vous ne parvenez pas à
syntoniser une station
présélectionnée
Poussez et relâchez la commande SEEK/
AMS vers le haut ou vers le bas pour
rechercher une station (syntonisation
automatique).
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte
une station. Poussez la commande
SEEK/AMS plusieurs fois vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que la station désirée
soit captée.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, appuyez sur (SHIFT), puis plusieurs
fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication “LOCAL” (mode de recherche locale)
apparaisse. Appuyez ensuite sur (4) (n) pour
sélectionner “LOCAL-ON”. Appuyez sur (SHIFT).
L’appareil syntonisera uniquement les stations
émettant avec un signal relativement puissant.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence d’une station que
vous voulez écouter, poussez la commande SEEK/
AMS vers le haut ou vers le bas et maintenez-la
jusqu’à ce que la fréquence voulue apparaisse
(syntonisation manuelle).
10
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1 En cours de réception radio, appuyez
plusieurs fois de suite sur (SHIFT) et
ensuite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce
que l’indication “MONO” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que l’indication “MONO-ON”
apparaisse.
Le son s’en trouve amélioré, mais le son est
diffusé en mode monaural (l’indication
“ST” disparaît).
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode normal, sélectionnez
“MONO-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les
paramètres changent comme suit:
Fréquence (Nom de la Station)* ˜ Horloge
* Lorsque vous syntonisez une station FM qui
transmet des données RDS, le nom de la station
s’affiche.
Après que vous avez sélectionné le paramètre
de votre choix, l’affichage passe
automatiquement au mode d’affichage défilant
au bout de quelques secondes.
En mode d’affichage défilant, tous les
paramètres ci-dessus défilent un par un et
dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir “Modification des réglages du
son et de l’affichage” à la page 19).
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion qui permet aux stations de
radio FM d’émettre des informations
numériques complémentaires en même temps
que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. En voici un aperçu:
resyntonisation automatique de la même
émission, diffusion des messages de
radioguidage et localisation d’une station
suivant le type d’émission.
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions
RDS peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le
signal de retransmission est faible ou si la station
syntonisée ne transmet pas de signaux RDS.
Affichage du nom de la
station
Le nom de la station en cours de réception
s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM (page 9).
Lorsque vous syntonisez une station FM
qui retransmet des signaux RDS, le nom de
la station apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est
de type RDS.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le
paramètre change comme suit:
Nom de la station (Fréquence) ˜ Horloge
Après que vous avez sélectionné le paramètre
de votre choix, l’affichage passe
automatiquement au mode d’affichage défilant
au bout de quelques secondes.
En mode d’affichage défilant, tous les
paramètres ci-dessus défilent un par un et
dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
suite à la page suivante n
11
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir “Modification des réglages du
son et de l’affichage” à la page 19).
Remarque
L’indication “NO NAME” s’affiche si la station
captée ne retransmet pas de données RDS.
Resyntonisation
automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station d’un même réseau de radiodiffusion
émettant avec le signal le plus puissant. Cette
fonction vous permet d’écouter la même
émission sans interruption pendant un long
trajet sans devoir resyntoniser la station
manuellement.
Changement automatique de fréquence
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les
paramètres affichés changent selon la séquence
suivante:
” TA-ON ” AF TA-ON*
* Sélectionnez ce paramètre pour activer les
fonctions AF et TA.
Remarques
• Si l’indication “NO AF” et le nom de la station
clignotent alternativement, cela signifie que
l’appareil ne peut trouver de station alternative
dans le réseau.
• Si le nom de la station se met à clignoter après
avoir sélectionné une station alors que la
fonction AF est activée, cela signifie qu’aucune
fréquence alternative n’est accessible. Poussez la
commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas
pendant que le nom de la station clignote
(environ huit secondes). L’appareil commence à
chercher une autre fréquence identifiée par les
mêmes données PI (identification de programme)
(l’indication “PI SEEK” apparaît et aucun son
n’est diffusé). Si l’appareil ne peut trouver une
autre fréquence, l’indication “NO PI” apparaît et
l’appareil revient à la fréquence sélectionnée
précédemment.
AF-ON “ AF TA-OFF “
98,5 MHz
Emetteur
96,0 MHz
102,5 MHz
1 Sélectionnez une station FM (page 9).
2 Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF-ON” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Remarque
S’il n’y a pas de station alternative dans la région
et si vous ne devez pas rechercher une station
alternative, désactivez la fonction AF en appuyant
sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TAOFF” s’affiche.
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG-ON” (écoute régionale
activée) de cet appareil vous permet de rester
syntonisé sur une émission régionale sans être
commuté sur une autre station régionale.
(Attention que vous devez activer la fonction
AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REGON”, mais vous pouvez appliquer la
procédure suivante pour désactiver cette
fonction.
1 En cours de réception radio, appuyez
plusieurs fois de suite sur (SHIFT) et
ensuite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce
que l’indication “REG” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(4) (n) jusqu’à ce que l’indication “REG-
OFF” apparaisse.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Attention que la sélection de “REG-OFF”
peut faire commuter l’appareil sur une
autre station régionale du même réseau.
Pour restaurer le mode régional, sélectionnez
“REG-ON” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni
ainsi que dans d’autres régions.
12
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de
sélectionner d’autres stations locales dans la
région, même si elles ne sont pas programmées
sous les touches numériques.
1 Appuyez sur une touche numérique de
présélection de station locale.
Ecoute des messages de
radioguidage
Les données TA (Traffic Announcement) et TP
(Traffic Programme) vous permettent de
syntoniser directement une station FM qui
diffuse des messages de radioguidage même si
vous êtes en train d’écouter d’autres sources.
2 Dans un délai de cinq secondes, appuyez
à nouveau sur la touche numérique de
présélection de cette station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “TA-ON” ou “AF TA-ON”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil recherche alors des stations
d’information routière. L’indication “TP”
apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
l’appareil capte une station émettant des
messages de radioguidage. L’indication
“TA” clignote lorsque les messages de
radioguidage commencent et cesse de
clignoter lorsqu’ils se terminent.
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors
que vous êtes en train d’écouter une autre
émission, l’appareil commute automatiquement la
diffusion des messages de radioguidage et revient
à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Remarques
• L’indication “NO TP” clignote pendant cinq
secondes si la station captée ne diffuse pas de
messages de radioguidage. L’appareil entame
ensuite la recherche d’une station qui en diffuse.
• Si l’indication “EON” apparaît dans la fenêtre
d’affichage avec “TP”, cela signifie que la station
en cours de réception utilise les messages de
radioguidage d’autres stations du même réseau.
Pour désactiver le radioguidage en
cours
Appuyez sur (AF/TA) ou (SOURCE).
Pour annuler la diffusion de tous les
messages de radioguidage, désactivez la
fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à
ce que l’indication “AF TA-OFF”
apparaisse.
13
Présélection du volume pour les
messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le
niveau du volume de diffusion des messages
de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information. Dès que la diffusion d’un
message de radioguidage commence, le
volume est automatiquement réglé au niveau
présélectionné.
1 Sélectionnez le niveau de volume voulu.
2 Appuyez sur (AF/TA) pendant deux
secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si un message d’urgence parvient alors que
vous êtes en train d’écouter la radio, l’émission
est automatiquement commutée. Si vous
écoutez une source autre que la radio, les
messages d’urgence sont diffusés si vous avez
réglé AF ou TA sur la position ON. L’appareil
commute alors automatiquement la diffusion
de ces messages, quelle que soit la source que
vous écoutiez à ce moment précis.
Sélection du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 9).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) et sélectionnez “AF-ON”, “TAON” ou “AF TA-ON” (pour les deux
fonctions AF et TA).
Attention que la sélection “AF TA-OFF” ne
mémorise pas uniquement les stations RDS,
mais aussi des stations autres que RDS.
3 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (3) (PLAY MODE)
jusqu’à ce que l’indication “B.T.M”
apparaisse.
4 Appuyez sur (4) (n) jusqu’à ce que
l’indication “B.T.M” se mette à clignoter.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Présélection de réglages différents
pour chaque station
présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue.
Présélection des stations
RDS avec les données AF
et T A
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS,
l’appareil mémorise les données de chaque
station ainsi que sa fréquence de telle sorte que
vous ne devez pas activer la fonction AF ou
TA chaque fois que vous syntonisez la station
présélectionnée. Vous pouvez sélectionner un
réglage différent (AF, TA ou les deux) pour les
stations présélectionnées ou le même réglage
pour toutes les stations présélectionnées.
14
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) et sélectionnez “AF-ON”,
“TA-ON” ou “AF TA-ON” (pour les deux
fonctions AF et TA).
3 Appuyez sur la touche numérique voulue
jusqu’à ce que l’indication “MEM”
apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1
pour présélectionner d’autres stations.
Conseil
Si vous voulez changer le préréglage AF et/ou TA
après avoir syntonisé une station présélectionnée,
c’est possible en mettant la fonction AF ou TA sous
ou hors tension.
Localisation d’une station en
fonction du type d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix
en sélectionnant l’un des types d’émission
mentionnés ci-dessous.
Types d’émissionAffichage
ActualitésNEWS
Dossiers d’actualitéAFFAIRS
InformationsINFO
SportsSPORT
EducationEDUCATE
ThéâtreDRAMA
CultureCULTURE
ScienceSCIENCE
DiversVARIED
Musique populairePOP M
Musique rockROCK M
Musique légèreEASY M
Musique classique “légère” LIGHT M
Musique classiqueCLASSICS
Autres types de musiqueOTHER M
MétéoWEATHER
FinanceFINANCE
Programmes d’enfantCHILDREN
Affaires socialesSOCIAL A
ReligionRELIGION
Entrée télPHONE IN
VoyageTRAVEL
LoisirLEISURE
Musique jazzJAZZ
Musique countryCOUNTRY
Musique nationaleNATION M
Vieux machinsOLDIES
Music folkFOLK M
DocumentairesDOCUMENT
Non spécifiéNONE
1 Appuyez sur (PTY) en cours de réception
FM jusqu’à ce que l’indication “PTY”
apparaisse.
Le type de l’émission diffusée apparaît
dans la fenêtre d’affichage si la station
transmet des signaux PTY. L’indication
“- - - - -” apparaît si la station captée n’est
pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a
été capté.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY) jusqu’à ce que le type d’émission
voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que
vous ne pouvez pas sélectionner le type
“NONE” (non spécifié) pour la recherche.
3 Poussez la commande SEEK/AMS vers le
haut ou vers le bas.
L’appareil entame la recherche d’une
station diffusant le type d’émission
sélectionné. Lorsque l’appareil capte une
telle émission, le type d’émission s’affiche à
nouveau pendant cinq secondes.
L’indication “NO” et le type d’émission
clignotent alternativement pendant cinq
secondes si l’appareil ne peut trouver
d’émission de ce type. Il revient ensuite à la
station précédemment sélectionnée.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où aucun signal PTY (sélection du
type d’émission) n’est accessible.
15
Réglage automatique de
l’heure
Autres fonctions
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’heure.
1 En cours de réception radio, appuyez sur
(SHIFT) et ensuite sur (2) (SET UP) jusqu’à
ce que l’indication “CT” apparaisse.
2 Appuyez sur (4) (n) de manière répétée
jusqu’à ce que “CT-ON” s’affiche.
L’heure est réglée.
3 Appuyez sur (SHIFT) pour revenir à la
fenêtre d’affichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionnez “CT-OFF” à l’étape 2 cidessus.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée
par la fonction CT et l’heure réelle.
Vous pouvez également commander cet
appareil à l’aide d’un satellite de commande.
Etiquetage du satellite de
commande
Suivant la position de montage du satellite de
commande, apposez les étiquettes appropriées
comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
16
Utilisation du satellite de
commande
Le satellite de commande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou en faisant
tourner les commandes.
XR-C33R seulement:
Vous pouvez également commander les unités
CD ou MD en option à l’aide du satellite de
commande.
En appuyant sur les touches
(les touches SOURCE et MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change selon la
séquence suivante:
TUNER n CD*n MD*n TAPE
Une pression sur la touche (MODE)
change le mode de fonctionnement
comme suit;
• Cassette : sens de lecture de cassette
• Syntoniseur : FM1 n FM2 n FM3 n MW n
• Appareil CD* : CD1 n CD2 n …
• Appareil MD* : MD1 n MD2 n …
* Si l’appareil en option correspondant n’est
pas connecté, le paramètre ne s’affiche pas
(XR-C33R seulement).
Conseil
Lorsque le commutateur POWER SELECT est réglé
sur la position B, vous pouvez mettre l’appareil
sous tension en appuyant sur (SOURCE) du
satellite de commande.
LW
En tournant la commande
(la commande SEEK/AMS)
Tournez la commande et relâchez-la
pour:
•Localiser le début des plages de la
cassette. Tournez et maintenez la
commande et relâchez-la pour faire
avancer rapidement la cassette. Pour
démarrer la lecture en cours d’avance
rapide, appuyez sur (MODE).
•Localiser une plage spécifique sur un
disque. Tournez et maintenez la
commande jusqu’à ce que vous ayez
localisé l’endroit spécifique d’une plage,
ensuite relâchez-la pour entamer la
lecture.
•Syntoniser automatiquement les stations.
Faites tourner la commande et maintenezla pour localiser une station déterminée.
En pressant et en tournant la
commande (la commande
PRESET/DISC)
Appuyez et tournez la commande pour:
•Recevoir les stations mémorisées sur les
boutons de présélection.
•Changer le disque (XR-C33R seulement).
17
Autres opérations
Faites tourner la commande
VOL pour régler le volume.
Appuyez sur (ATT)
pour atténuer le
son.
OFF
Appuyez sur
(OFF) pour
éteindre
l’appareil.
Appuyez sur
(SOUND) pour régler
le volume et le menu
du son.
Réglage des
caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière.
Chaque source peut mémoriser les niveaux de
graves et d’aiguës.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n
TRE (aiguës) n BAL (gauche-droite) n
FAD (avant-arrière)
Appuyez sur (DSPL) pour modifier
les paramètres affichés.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué ci-dessous.
Pour augmenter
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement des
commandes.
Appuyez sur (SOUND) pendant deux
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
2 Réglez le paramètre sélectionné en
tournant le disque.
Procédez au réglage dans les trois secondes
suivant la sélection du paramètre. (Au bout
de trois secondes, la fonction du disque est
ramenée au réglage du volume.)
Atténuation du son
Appuyez sur (ATT) sur le satellite de
commande.
“ATT-ON” clignote brièvement.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Vous pouvez changer le sens de fonctionnement
des commandes avec l’appareil (voir “Modification
des réglages du son et de l’affichage” à la page
19).
18
Modification des réglages
du son et de l’affichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés:
•CLOCK (page 7).
•CT (signal d’horloge) (page 16).
•BEEP – pour activer ou désactiver le bip
sonore.
•RM (satellite de commande) – pour inverser
le sens de fonctionnement du satellite de
commande.
— Sélectionnez “NORM” pour utiliser le
satellite de commande dans la position
définie par défaut.
— Sélectionnez “REV” si vous montez le
satellite de commande du côté droit de la
colonne de direction.
•M.DSPL (affichage animé) – pour activer ou
désactiver l’affichage défilant.
1 Appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(2) (SET UP) jusqu’à ce que le paramètre
voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur
(2) (SET UP), le paramètre change selon la
séquence suivante:
CLOCK n CT n BEEP n RM n M.DSPL n
A.SCRL*
* Lorsqu’aucun CD ou MD n’est en cours de
lecture, ce paramètre n’apparaît pas.
Renforcement des graves
— D-bass
Vous pouvez exploiter des graves claires et
puissantes. La fonction D-bass renforce les
signaux de basse fréquence suivant une courbe
plus tendue qu’avec une fonction
d’accentuation des graves classique.
Vous entendez plus distinctement les graves,
même si le volume de la partie vocale reste au
même niveau. Vous pouvez renforcer et régler
aisément les graves à l’aide de la commande
D-BASS.
D-BASS 3
D-BASS 2
Niveau
0dB
Réglage de la courbe des graves
Tournez la molette D-BASS pour régler le
niveau des graves (1, 2, ou 3).
“D-BASS” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Pour annuler, réglez la commande sur la
position OFF.
Remarque
Si les graves comportent des distorsions, réglez la
commande D-BASS ou le volume.
D-BASS 1
Fréquence (Hz)
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
le réglage voulu (Exemple: ON ou OFF).
4 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture normale.
Remarque
Si l’indication “SFT” apparaît, appuyez sur (SHIFT)
pour terminer le réglage de mode.
19
Appareils optionnels
Appareil CD/MD
(XR-C33R seulement)
Cet appareil vous permet de commander
jusqu’à dix unités CD/MD externes selon la
configuration suivante:
Unités CD – cinq maximum
Unités MD – cinq maximum
Toute combinaison jusqu’à dix unités est
opérante.
Si vous raccordez une unité CD en option dotée
de la fonction CD TEXT, les informations CD
TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage
pendant la lecture des disques CD TEXT.
Lecture d’un CD ou d’un MD
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le CD ou le
MD.
2 Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce que
l’appareil voulu apparaisse.
La lecture CD/MD commence.
Si un appareil CD/MD est raccordé, toutes les
plages sont reproduites depuis le début.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en
cours de lecture CD, CD TEXT ou MD, le
paramètre change selon la séquence suivante:
Temps de lecture écoulé
Titre du disque*
$
$
1
/Nom de l’artiste*
$
Titre de la plage*
$
Horloge
$
Fréquence FM1*
2
3
4
*1Si vous n’avez pas attribué d’identification au
disque ou si le MD ne comporte pas de titre
préenregistré, l’indication “NO NAME” apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
2
Si vous reproduisez un disque CD TEXT, le nom
*
de l’artiste apparaît dans la fenêtre d’affichage
après le titre du disque. (Uniquement pour les
disques CD TEXT avec le nom de l’artiste.)
*3Si le titre d’une plage d’un disque CD TEXT ou
d’un MD n’a pas été préalablement enregistré,
l’indication “NO NAME” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
4
Quand la fonction AF/TA est en service
*
Après que vous avez sélectionné le paramètre
de votre choix, l’affichage passe
automatiquement au mode d’affichage défilant
au bout de quelques secondes.
En mode d’affichage défilant, tous les
paramètres ci-dessus défilent un par un et
dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir “Modification des réglages duson et de l’affichage”à la page 19).
Défilement automatique du titre
d’un disque — Défilement automatique
Lorsqu’un titre de disque, un nom d’artiste ou
un titre de plage d’un disque CD TEXT ou
d’un MD dépasse 8 caractères et que la
fonction de défilement automatique est
activée, les informations défilent
automatiquement dans la fenêtre d’affichage
comme suit:
• Le titre du disque lorsque le disque a changé (si
le titre du disque est sélectionné).
• Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si
le titre de la plage est sélectionné).
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le
paramètre affiché, le titre du disque ou de la
plage du MD ou du disque CD TEXT défile
automatiquement, que la fonction soit activée
ou non.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(2) (SET UP) jusqu’à ce que l’indication
“A.SCRL” apparaisse.
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“A.SCRL-ON”.
20
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour désactiver la fonction de défilement
automatique, sélectionnez “A.SCRL-OFF” à
l’étape 3 ci-dessus.
Remarque
Sur certains disques comportant de très nombreux
caractères, les situations suivantes peuvent se
produire:
— certains caractères ne sont pas affichés.
— la fonction de défilement automatique est
inopérante.
Conseil
Pour faire défiler manuellement un long titre de
MD ou de disque CD TEXT après avoir désactivé la
fonction de défilement automatique, appuyez sur
(SHIFT) et ensuite sur (1) (N) (défilement
manuel).
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, poussez la
commande SEEK/AMS vers le haut ou
vers le bas et relâchez-la pour chaque
plage que vous voulez omettre.
SEEK / AMS
Pour localiser les
plages suivantes
Pour localiser les
plages précédentes
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, poussez la commande
SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas et
maintenez-la enfoncée. Relâchez-la
lorsque vous avez trouvé l’endroit désiré.
Pour chercher vers
l’avant
Pour chercher vers
l’arrière
SEEK / AMS
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner:
• REP-1 – pour répéter une plage.
• REP-2 – pour répéter un disque.
1 En cours de lecture, appuyez d’abord sur
(SHIFT) ensuite plusieurs fois de suite sur
(3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication “REP” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse.
z REP-1 z REP-2
REP-OFF Z
La lecture répétée démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “REP-OFF”à l’étape 2 ci-dessus.
Changer de disque
Pendant la lecture, appuyez sur un des
côtés de (PRESET/DISC).
La lecture du disque voulu dans l’appareil
démarre.
–
Pour les disques
précédents
Numéro de disque
Numéro de plage
PRESET
DISC
+
Pour les disques
suivants
21
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
• SHUF-1 – pour reproduire les plages du
disque en cours dans un ordre aléatoire.
•SHUF-2 – pour reproduire les plages de
l’unité en cours dans un ordre aléatoire.
• SHUF-ALL – pour reproduire toutes les
plages de tous les appareils dans un ordre
aléatoire.
1 En cours de lecture, appuyez d’abord sur
(SHIFT) ensuite plusieurs fois de suite sur
(3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication “SHUF” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse.
z SHUF-1z SHUF-2
SHUF-OFF ZSHUF-ALL Z
La lecture aléatoire démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir en mode de lecture normale,
sélectionnez “SHUF-OFF”à l’étape 2 ci-dessus.
Informations
supplémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lors du remplacement d’un fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité est identique
à celle inscrite sur le fusible d’origine. Si le
fusible grille, vérifiez le raccordement de la
source d’alimentation et remplacez le fusible.
Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir
été remplacé, cela peut révéler une défaillance
interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez
un revendeur Sony.
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
22
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs situés entre l’appareil et la
façade ne sont pas propres, il peut arriver que
le système ne fonctionne pas bien. Pour éviter
cela, ouvrez la façade en poussant sur
(RELEASE) déposez-la ensuite et nettoyez-la à
l’aide d’un coton-tige imprégné d’alcool.
N’exercez pas une pression trop importante.
Vous risqueriez sinon d’endommager le
connecteur.
Autoradio
Dos de la façade
Remarques
• Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur
avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé
du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les mains ou avec un ustensile métallique.
Démontage de l’appareil
1
Clé de dégagement
(fournie)
2
3
4
23
Spécifications
Lecteur de cassette
Pistes sonores4 pistes 2 canaux stéréo
Pleurage et scintillement 0,08 % (WRMS)
Réponse en fréquence30 – 18.000 Hz
Rapport signal/bruit
Type de cassette
TYPE II, IV61 dB
TYPE I58 dB
Radio
FM
Plage de syntonisation87,5 – 108,0 MHz
Borne d’antenneConnecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Sensibilité utile9 dBf
Sélectivité75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit65 dB (stéréo),
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence30 – 15.000 Hz
DimensionsApprox. 188 × 58 × 181 mm
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 164 mm
PoidsApprox. 1,2 kg
Accessoires fournisEléments d’installation et
Accessoires optionnelsSatellite de télécommande
Appareils optionnelsChangeur de CD
(XR-C33R seulement)(10 disques)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
seulement)
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de
puissance (XR-C33R
seulement)
Aiguës ±8 dB à 10 kHz
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
(L/H/P)
(L/H/P)
de raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
(XR-C33R seulement)
CDX-828, CDX-737
Changeur MD (6 disques)
MDX-65
Autres changeurs CD/MD
avec le système de BUS
Sony
Sélecteur de source
XA-C30
24
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer
avec cet appareil.
Avant de parcourir la liste ci-dessous, vérifiez les connexions et les procédures d’utilisation.
Généralités
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été
effacé.
Aucune indication n’apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Lecture cassette
Problème
Distorsion du son.
L’AMS ne fonctionne pas
correctement.
Cause/Solution
• Annulez la fonction ATT.
• Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
• Tournez le disque dans le sens horaire pour régler le volume.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
• La touche de réinitialisation a été enfoncée.
n Recommencez la procédure d’enregistrement dans la
mémoire.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de
détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs”
(page 23).
Cause/Solution
La tête de lecture de cassette est contaminée.n Nettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage de type
sec disponible dans le commerce.
• Bruit dans les blancs entre les plages.
• Un blanc est trop court (moins de 4 secondes).
• La commande SEEK/AMS a été poussée vers le haut juste
avant la plage suivante.
• La commande SEEK/AMS a été poussée vers le bas juste
après le début de la plage.
• Une longue pause, un passage de basses fréquences ou un
passage de faible volume sont considérés comme un blanc.
suite à la page suivante n
25
Réception radio
Problème
Problème
Impossible de syntoniser une
Impossible de syntoniser une
présélection.
présélection.
La syntonisation automatique
La syntonisation automatique
est impossible.
est impossible.
Impossible de capter des
Impossible de capter des
stations.
stations.
Le son comporte des parasites.
Le son comporte des parasites.
L’indication “ST” clignote.
L’indication “ST” clignote.
Fonctions RDS
Problème
SEEK démarre après quelques
secondes d’écoute.
Aucun message de
radioguidage.
PTY affiche “NONE” (Aucun).
Cause/Solution
• Mémorisez la fréquence correcte.
• Le signal d’émission est trop faible.
Le signal d’émission est trop faible.
n Utilisez la syntonisation manuelle.
Raccordez un fil de commande d’antenne (bleu) ou un câble
d’alimentation accessoires (rouge) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne de voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/
MW (PO)/LW (GO) intégrée dans le pare-brise arrière.)
• Syntonisez la fréquence correctement.
• Le signal d’émission est trop faible.
n Activez le mode MONO (page 11).
Cause/Solution
La station n’est pas de type “TP” ou émet avec un faible signal.
n Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF TA-OFF” apparaisse.
• Activez “TA”.
• La station n’émet pas d’informations routières malgré le
message TP.
n Recherchez une autre station.
La station ne spécifie pas le type de programme.
Lecture CD/MD (XR-C33R seulement)
Problème
Pertes de son.
Impossible de désactiver
l’indication “--------”.
26
Cause/Solution
Disque souillé ou défectueux.
Vous ne pouvez pas identifier MD sauf si vous raccordez une
unité CD dotée de la fonction de personnalisation de lecture.
n Appuyez sur (PTY) pendant deux secondes..
Affichages d’erreur (lorsque l’appareil de CD/MD en option est raccordé)
(XR-C33R seulement)
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip d’alarme retentit.
Affichage
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*1Si une erreur se produit pendant la lecture d’un CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD
n’apparaît pas dans la fenêtre d’affichage.
2
*
Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, consultez votre
revendeur Sony.
Cause
Le magasin à disques n’a pas été
introduit dans l’appareil CD/MD.
Il n’y a aucun disque dans l’appareil
CD/MD.
Lecture d’un CD/MD impossible en
raison d’un problème.
Un CD est souillé ou a été introduit à
l’envers.*
1
*
Impossible de reproduire un MD en
raison d’un problème.*
1
Aucune plage n’a été enregistrée sur
*
un MD.*
L’appareil CD/MD ne peut
fonctionner en raison d’un problème.
Le couvercle de l’appareil de MD est
ouvert ou les MD ne sont pas bien en
place.
La température ambiante dépasse
50°C.
2
2
2
Solution
Introduisez le magasin à disques
dans l’appareil CD/MD.
Introduisez des disques dans
l’appareil de CD/MD.
Introduisez un autre CD/MD.
Nettoyez ou introduisez
correctement le CD.
Introduisez un autre MD.
Reproduisez un MD sur lequel des
plages ont été enregistrées.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation de l’appareil.
Fermez le couvercle ou remettez les
MD en place correctement.
Attendez que la température baisse
sous 50°C.
27
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für dieses
Autokassettenradio von Sony entschieden
haben. Dieses Gerät bietet eine Vielzahl von
Funktionen, die Sie über folgendes
Bedienungszubehör aufrufen können.
Sonderzubehör
Joystick (RM-X4S)
Nur XR-C33R:
Ihnen stehen zusätzlich zur
Kassettenwiedergabe und zum Radioempfang
weitere Funktionen zur Verfügung, wenn Sie
die Anlage um ein gesondert erhältliches CD/
MD-Gerät*1 erweitern.
Bei diesem Gerät und auch, wenn Sie ein
gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXTFunktion anschließen, erscheinen bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*2 die CD
TEXT-Informationen im Display.
*1Sie können einen CD-Wechsler, einen MD-
Wechsler, einen CD-Player oder einen MD-Player
an das Gerät anschließen.
2
Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
*
Informationen wie den Namen der CD, den
Namen des Interpreten und die Namen der Titel
enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
So vermeiden Sie eine
Verringerung der Klangqualität
Ist neben der Autostereoanlage ein
Getränkehalter angebracht, so achten Sie
darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige
Getränke auf die Anlage zu verschütten.
Zuckerrückstände in der Anlage oder auf den
Kassettenbändern können die
Wiedergabeköpfe verschmutzen, zu einer
verringerten Klangqualität führen oder die
Wiedergabe ganz unmöglich machen.
Zuckerrückstände lassen sich auch mit
Reinigungskassetten nicht von den Tonköpfen
entfernen.
Sicherheitsmaßnahmen
•Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne
geparkt haben und die Temperatur im
Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das
Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es
benutzen.
•Wenn die Stromversorgung des Geräts
unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die
Anschlüsse. Sind diese in Ordnung,
überprüfen Sie die Sicherung.
•Wenn bei einem Zwei-Lautsprecher-System
über diese Lautsprecher kein Ton
ausgegeben wird, stellen Sie den FaderRegler in die mittlere Position.
•Wenn die Kassette längere Zeit
wiedergegeben wird, kann sie sich aufgrund
des integrierten Endverstärkers erwärmen.
Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine
Fehlfunktion.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät
Probleme auftauchen, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
2
Umgang mit Kassetten
Pflege von Kassetten
•Berühren Sie nicht das Band in einer
Kassette. Andernfalls lagern sich Schmutzoder Staubpartikel auf den Tonköpfen ab.
•Halten Sie Kassetten von Geräten mit
eingebauten Magneten, zum Beispiel
Lautsprechern und Verstärkern, fern.
Andernfalls kann die Aufnahme auf dem
Band gelöscht oder beschädigt werden.
•Setzen Sie Kassetten weder direktem
Sonnenlicht noch großer Kälte oder
Feuchtigkeit aus.
•Wenn das Band nicht gespannt ist, kann es
sich im Gerät verfangen. Straffen Sie deshalb
vor dem Einlegen einer Kassette das Band,
indem Sie die Spule mit einem Stift oder
einem ähnlichen Gegenstand drehen.
Nicht
gespannt
• Beschädigte Kassetten und lose Aufkleber
können beim Einlegen oder Auswerfen von
Kassetten Probleme verursachen. Entfernen
Sie lose Aufkleber, oder tauschen Sie sie aus.
Kassetten mit einer Spieldauer von über
90 Minuten
Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer
Spieldauer von über 90 Minuten - wenn
überhaupt - nur für langes, ununterbrochenes
Wiedergeben zu verwenden. Das Band in
diesen Kassetten ist sehr dünn und leicht zu
überdehnen. Häufiges Starten und Stoppen
kann bei diesen Bändern dazu führen, daß sie
in den Kassettendeckmechanismus
hineingezogen werden.
• Während der Wiedergabe der Kassette kann
es vorkommen, daß der Ton verzerrt ist. Der
Tonkopf des Kassettenrecorders sollte nach
jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt
werden.