Sony XR-C33R Operating Instructions

FM/MW/LW Cassette Car Stereo
3-043-533-21 (1)
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/connexions fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione.
Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε το συνοδευτικ εγχειρίδιο Εγκατάσταση/Συνδέσεις.
XR-C33R
FR
DE
NL
IT
GR
XR-3100R
2000 Sony Corporation
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de cassettes Sony. Cet appareil vous permet d’exploiter de multiples fonctions d’utilisation ainsi que l’accessoire de commande suivant :
Accessoire en option
Satellite de télécommande (RM-X4S)
XR-C33R seulement:
En plus de la lecture de cassettes et de l’écoute d’émissions de radio, vous pouvez étendre les possibilités de votre système en raccordant une unité CD/MD disponible en option*1. Lorsque vous faites fonctionner cet appareil ou une unité CD en option raccordée et dotée de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage pendant la lecture d’un disque CD TEXT*2.
*1Vous pouvez également connecter un changeur
CD, un changeur MD, un lecteur CD ou un lecteur MD.
2
Un disque CD TEXT est un disque audio qui
*
contient des informations telles que le titre du disque, le nom de l’artiste et le titre des plages. Ces informations sont enregistrées sur le disque.
Pour préserver la qualité sonore
Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de votre installation audio, veillez à ce qu’aucune éclaboussure de jus de fruit ou de boisson rafraîchissante ne soit projetée sur votre autoradio. Des résidus de sucre sur cet appareil ou sur la bande magnétique d’une cassette risquent d’encrasser les têtes de lecture, entraînant ainsi une altération de la qualité sonore ou empêchant carrément la reproduction sonore. Les cassettes de nettoyage ne permettent pas d’éliminer les résidus de sucre sur les têtes de lecture.
Précautions
•Si votre voiture est parquée en plein soleil et si la température à l’intérieur de l’habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
•Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez d’abord les connexions. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
•Si aucun son n’est diffusé par les haut­parleurs d’un système à deux haut-parleurs, réglez la commande de balance de volume avant-arrière sur la position centrale.
•Si la cassette est reproduite pendant une longue durée, il se peut qu’elle s’échauffe en raison de la proximité de l’amplificateur de puissance intégré. Il ne s’agit cependant pas d’un dysfonctionnement.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
2
Remarques à propos des cassettes
Entretien des cassettes
• Evitez de toucher la bande magnétique d’une
cassette parce que la poussière et les souillures entraînent un encrassement des têtes.
• Gardez les cassettes à l’écart des appareils
intégrant des aimants, tels que des haut­parleurs et des amplificateurs qui risquent de provoquer une distorsion ou un effacement des cassettes enregistrées.
• N’exposez pas les cassettes au rayonnement
direct du soleil, aux températures extrêmement froides ou à l’humidité.
• Si la bande magnétique de la cassette est
détendue, elle risque de s’emmêler dans le mécanisme interne de l’appareil. Avant d’introduire une cassette, tendez correctement la bande magnétique en tournant les bobines à l’aide d’un stylo ou d’un tournevis.
Bande détendue
Cassettes de plus de 90 minutes
Les cassettes d’une durée supérieure à 90 minutes sont déconseillées, sauf dans le cas d’une lecture continue de longue durée. La bande magnétique de ces cassettes est très fine et a par conséquent tendance à se détendre plus facilement. Des opérations de lecture et arrêt répétées avec de telles cassettes risquent par conséquent d’emmêler la bande magnétique dans le mécanisme d’entraînement de la platine.
Les cassettes déformées et les étiquettes qui
se décollent risquent de poser des problèmes lors de l’introduction ou de l’éjection. Retirez ou remplacez les étiquettes qui se décollent.
Le son peut comporter des distorsions
pendant la lecture d’une cassette. La tête du lecteur de cassette doit être nettoyée toutes les 50 heures d’utilisation.
3
Table des matières
Description de cet appareil
Emplacement des commandes .............................. 5
Préparation
Réinitialisation de l’appareil.............................. 6
Dépose de la façade ............................................ 6
Réglage de l’horloge ........................................... 7
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette............................................ 8
Lecture d’une cassette dans différents
modes .............................................................. 9
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord
(BTM) ............................................................... 9
Mémorisation de stations déterminées .......... 10
Réception des stations présélectionnées ........ 10
RDS
Aperçu de la fonction RDS ............................... 11
Affichage du nom de la station ........................11
Resyntonisation automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF) ................ 12
Ecoute des messages de radioguidage........... 13
Présélection des stations RDS avec les
données AF et TA ......................................... 14
Localisation d’une station en fonction du
type d’émission ............................................ 15
Réglage automatique de l’heure ..................... 16
Appareils optionnels
Appareil CD/MD (XR-C33R seulement)
Lecture d’un CD ou d’un MD ......................... 20
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée ....................................... 21
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire ...................................... 22
Autres fonctions
Etiquetage du satellite de commande ............ 16
Utilisation du satellite de commande ............ 17
Réglage des caractéristiques du son ............... 18
Atténuation du son ........................................... 18
Modification des réglages du son et de
l’affichage ...................................................... 19
Renforcement des graves
— D-bass ....................................................... 19
4
Informations supplémentaires
Entretien ............................................................. 22
Démontage de l’appareil .................................. 23
Spécifications ..................................................... 24
Dépannage ......................................................... 25
Emplacement des commandes
MODE
SEEK / AMS
SOUND
SOURCE
6
D-BASS
AF/TAPTYDSPL
1
2
OFF
3
+
PRESET
DISC
SHIFT SET UP
RELEASE
OFF
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1 Commande SEEK/AMS (recherche/
0 Touche PRESET/DISC (XR-C33R)
détecteur automatique de musique/ recherche manuelle) 8, 10, 15, 21
2 Touche MODE (*)
En cours de lecture de cassette:
changement du sens de défilement 8
En cours de réception radio:
sélection BAND 9, 10
En cours de lecture CD ou MD:
sélection de l’unité CD/MD 20
3 Touche SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)
8, 9, 10, 13, 20
Touche AF/TA 12, 13, 14 !™ Touche RELEASE (pour enlever la
4 Disque (volume/graves/aiguës/balance
gauche-droite/balance avant-arrière) 7, 18
Touche de réinitialisation (située sur la
5 Touche SOUND 18 6 Fenêtre d’affichage 7 Touche DSPL (changement de mode
Touche OFF 6, 8 !∞ Touche SHIFT
d’affichage) 8, 11, 20
8 Touche 6 (éjection) 8 9 Touche PTY
Commutateur POWER SELECT
Emissions RDS 15
Touches numériques 10, 13, 14 !• Commande D-BASS 19
PLAY MODE
564321
XR-C33R
En cours de réception radio:
sélection des stations de présélection 10
En cours de lecture CD/MD:
changement de disque 21
Touche PRST (XR-3100R)
En cours de réception radio:
sélection des stations de présélection 10
façade) 6, 23
face avant de l’appareil, derrière la façade) 6
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 21, 22 SET UP 7, 16, 19, 20
(sur la base de l’appareil)
Voir “Commutateur POWER SELECT” dans le manuel d’installation/ raccordement.
L’illustration du panneau frontal dans le manuel représente le XR-C33R.
5
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille.
Touche de réinitialisation
Remarque
Une pression sur la touche de réinitialisation efface le réglage de l’horloge et certaines fonctions mémorisées.
Dépose de la façade
Vous pouvez déposer la façade de cet appareil afin d’empêcher qu’il ne soit volé.
1 Appuyez sur (OFF). 2 Appuyez sur (RELEASE) pour dégager la
façade. Faites ensuite légèrement glisser la façade vers la gauche et enlevez-la façade en tirant vers vous.
(OFF)
Fixation de la façade
Fixez la partie a de la façade à la partie b de l’appareil comme illustré et poussez le côté gauche en position jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
a
b
Remarques
• Veillez à ne pas installer la façade à l’envers.
• N’appuyez pas trop fort sur la façade lorsque vous l’installez sur l’appareil principal.
• N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas une trop forte pression sur la fenêtre d’affichage de la façade.
• N’exposez pas la façade au rayonnement direct du soleil ou aux sources de chaleur comme des conduits d’air chaud et ne la laissez pas à un endroit humide. Ne la laissez jamais sur le tableau de bord d’une voiture parquée en plein soleil ou à un endroit où la température risque d’augmenter considérablement.
Avertisseur
Si vous tournez la clé de contact sur la position OFF sans avoir enlevé la façade, l’avertisseur émet un bip sonore pendant quelques secondes (uniquement si le commutateur POWER SELECT est réglé sur la position A). Si vous raccordez un amplificateur de puissance en option et que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip sonore est désactivé.
(RELEASE)
Remarques
Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand vous la détachez de l’appareil.
Si vous enlevez la façade alors que l’appareil est toujours sous tension, l’appareil se met automatiquement hors tension pour éviter d’endommager les haut-parleurs.
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni spécialement prévu à cet effet.
6
Réglage de l’horloge
2 Appuyez sur (SHIFT).
L’horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Pour régler l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois de suite sur (2) (SET UP) jusqu’à ce que l’indication “CLOCK” apparaisse.
1 Appuyez sur (4) (n ).
L’indication des heures se met à clignoter.
2 Réglez l’heure.
pour reculer
pour avancer
3 Appuyez sur (4) (n ).
L’indication des minutes se met à clignoter.
L’horloge démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de l’horloge est terminé, l’affichage revient au mode de lecture normal.
Remarque
Si le commutateur POWER SELECT situé à la base de l’appareil est réglé sur la position B, mettez d’abord l’appareil sous tension et réglez ensuite l’horloge.
4 Réglez les minutes.
pour reculer
pour avancer
7
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette
Introduisez une cassette.
La lecture démarre automatiquement.
Si une cassette a déjà été introduite, appuyez sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “FWD” ou “REV” apparaisse pour démarrer la lecture.
La face supérieure est reproduite.
La face inférieure est reproduite.
Avance rapide de la bande
En cours de lecture, poussez la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas.
SEEK / AMS
Avance rapide
Rembobinage
Pour activer la lecture pendant l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez sur (MODE) (*).
Localisation d’une plage déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, poussez la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas et relâchez-la pour chaque plage que vous voulez omettre.
Vous pouvez sauter jusqu’à neuf plages à la fois.
Pour localiser les plages suivantes
Pour localiser les plages précédentes
SEEK / AMS
Conseil
Pour changer le sens de lecture de la cassette, appuyez sur (MODE) (*).
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture (OFF) Ejecter la cassette 6
8
Remarque
Il est possible que la fonction AMS soit inactive si: — les blancs entre les plages sont inférieurs à
quatre secondes — Il y a des parasites entre les plages — Il y a de longs passages à faible volume ou
silencieux.
Changement des paramètres affichés
A chaque pression sur (DSPL), le paramètre change comme suit:
z Lecture de cassette z Horloge
Fréquence* Z
* Lorsque l’une des fonctions suivantes est activée.
— Fonction ATA — Fonction AF/TA
Après que vous avez sélectionné le paramètre de votre choix, l’affichage passe automatiquement au mode d’affichage défilant au bout de quelques secondes. En mode d’affichage défilant, tous les paramètres ci-dessus défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut être désactivé. (Voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 19).
Lecture d’une cassette dans différents modes
La cassette peut être reproduite dans différents modes:
•REP (lecture répétée) répète la lecture de la plage en cours.
•METAL (métal) pour reproduire une cassette métallique ou CrO2.
•BL SKP (saut des blancs) pour sauter les blancs de plus de huit secondes.
•ATA (activation automatique du syntoniseur) met automatiquement le syntoniseur sous tension en cours d’avance rapide de la cassette.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
L’indication “SHIFT-ON” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio émettant avec le signal le plus puissant et les mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations dans chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que le mode de lecture désiré apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (3) (PLAY MODE), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante:
REP n METAL n BL SKP n ATA
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“ON”.
La lecture démarre dans le mode sélectionné.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez “OFF” à l’étape 3 ci-dessus.
Remarque
Si l’indication “SFT” apparaît, appuyez sur (SHIFT) pour terminer le réglage de mode.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change comme suit:
z TUNER z CD* z MD* z TAPE
* Si l’appareil en option correspondant n’est
pas connecté, le paramètre ne s’affiche pas (XR-C33R seulement).
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur (MODE), la bande change comme suit:
z FM1 z FM2 z FM3 z MW z LW
3 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “B.T.M” apparaisse.
suite à la page suivante n
9
4 Appuyez sur (4) (n).
L’appareil mémorise les stations sous les touches numériques dans l’ordre de leur fréquence. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Réception des stations présélectionnées
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur.
Remarques
• L’appareil ne mémorise pas les stations émettant avec de faibles signaux. Si seules quelques stations sont captables, certaines touches numériques conserveront leur réglage préalable.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée.
Mémorisation de stations déterminées
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 18 stations FM (6 en FM1, 2 et 3), 6 stations MW et 6 stations LW, dans l’ordre de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de fréquence.
3 Poussez la commande SEEK/AMS vers le
haut ou vers le bas pour syntoniser la station que vous voulez mémoriser sous la touche numérique.
4 Maintenez la touche numérique ((1) à
(6)) enfoncée jusqu’à ce que “MEM” s’affiche.
Le numéro de la touche numérique de présélection apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sous une touche numérique déjà utilisée, la station précédemment mémorisée est supprimée.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sous laquelle la station voulue est présélectionnée.
Conseil
Appuyez sur l’un des côtés de (PRESET/DISC) ((PRST)) pour recevoir les stations dans l’ordre où elles ont été enregistrées dans la mémoire (fonction de recherche de présélections).
Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station présélectionnée
Poussez et relâchez la commande SEEK/ AMS vers le haut ou vers le bas pour rechercher une station (syntonisation automatique).
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte une station. Poussez la commande SEEK/AMS plusieurs fois vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la station désirée soit captée.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop fréquemment, appuyez sur (SHIFT), puis plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “LOCAL” (mode de recherche locale) apparaisse. Appuyez ensuite sur (4) (n) pour sélectionner “LOCAL-ON”. Appuyez sur (SHIFT). L’appareil syntonisera uniquement les stations émettant avec un signal relativement puissant.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence d’une station que vous voulez écouter, poussez la commande SEEK/ AMS vers le haut ou vers le bas et maintenez-la jusqu’à ce que la fréquence voulue apparaisse (syntonisation manuelle).
10
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1 En cours de réception radio, appuyez
plusieurs fois de suite sur (SHIFT) et ensuite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “MONO” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que l’indication “MONO-ON” apparaisse.
Le son s’en trouve amélioré, mais le son est diffusé en mode monaural (l’indication “ST” disparaît).
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode normal, sélectionnez “MONO-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les paramètres changent comme suit:
Fréquence (Nom de la Station)* ˜ Horloge * Lorsque vous syntonisez une station FM qui
transmet des données RDS, le nom de la station s’affiche.
Après que vous avez sélectionné le paramètre de votre choix, l’affichage passe automatiquement au mode d’affichage défilant au bout de quelques secondes. En mode d’affichage défilant, tous les paramètres ci-dessus défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut être désactivé. (Voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 19).
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio FM d’émettre des informations numériques complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. En voici un aperçu: resyntonisation automatique de la même émission, diffusion des messages de radioguidage et localisation d’une station suivant le type d’émission.
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux RDS.
Affichage du nom de la station
Le nom de la station en cours de réception s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM (page 9).
Lorsque vous syntonisez une station FM qui retransmet des signaux RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est de type RDS.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le paramètre change comme suit:
Nom de la station (Fréquence) ˜ Horloge
Après que vous avez sélectionné le paramètre de votre choix, l’affichage passe automatiquement au mode d’affichage défilant au bout de quelques secondes. En mode d’affichage défilant, tous les paramètres ci-dessus défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
suite à la page suivante n
11
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut être désactivé. (Voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 19).
Remarque
L’indication “NO NAME” s’affiche si la station captée ne retransmet pas de données RDS.
Resyntonisation automatique de la même émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station d’un même réseau de radiodiffusion émettant avec le signal le plus puissant. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission sans interruption pendant un long trajet sans devoir resyntoniser la station manuellement.
Changement automatique de fréquence
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante:
TA-ON AF TA-ON*
* Sélectionnez ce paramètre pour activer les
fonctions AF et TA.
Remarques
• Si l’indication “NO AF” et le nom de la station clignotent alternativement, cela signifie que l’appareil ne peut trouver de station alternative dans le réseau.
• Si le nom de la station se met à clignoter après avoir sélectionné une station alors que la fonction AF est activée, cela signifie qu’aucune fréquence alternative n’est accessible. Poussez la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas pendant que le nom de la station clignote (environ huit secondes). L’appareil commence à chercher une autre fréquence identifiée par les mêmes données PI (identification de programme) (l’indication “PI SEEK” apparaît et aucun son n’est diffusé). Si l’appareil ne peut trouver une autre fréquence, l’indication “NO PI” apparaît et l’appareil revient à la fréquence sélectionnée précédemment.
AF-ON AF TA-OFF
98,5 MHz
Emetteur
96,0 MHz
102,5 MHz
1 Sélectionnez une station FM (page 9). 2 Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion.
Remarque
S’il n’y a pas de station alternative dans la région et si vous ne devez pas rechercher une station alternative, désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TA­OFF” s’affiche.
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG-ON” (écoute régionale activée) de cet appareil vous permet de rester syntonisé sur une émission régionale sans être commuté sur une autre station régionale. (Attention que vous devez activer la fonction AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REG­ON”, mais vous pouvez appliquer la procédure suivante pour désactiver cette fonction.
1 En cours de réception radio, appuyez
plusieurs fois de suite sur (SHIFT) et ensuite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “REG” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(4) (n) jusqu’à ce que l’indication “REG- OFF” apparaisse.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Attention que la sélection de “REG-OFF” peut faire commuter l’appareil sur une autre station régionale du même réseau.
Pour restaurer le mode régional, sélectionnez “REG-ON” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans d’autres régions.
12
Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de sélectionner d’autres stations locales dans la région, même si elles ne sont pas programmées sous les touches numériques.
1 Appuyez sur une touche numérique de
présélection de station locale.
Ecoute des messages de radioguidage
Les données TA (Traffic Announcement) et TP (Traffic Programme) vous permettent de syntoniser directement une station FM qui diffuse des messages de radioguidage même si vous êtes en train d’écouter d’autres sources.
2 Dans un délai de cinq secondes, appuyez
à nouveau sur la touche numérique de présélection de cette station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-ON” ou “AF TA-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil recherche alors des stations d’information routière. L’indication “TP” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque l’appareil capte une station émettant des messages de radioguidage. L’indication “TA” clignote lorsque les messages de radioguidage commencent et cesse de clignoter lorsqu’ils se terminent.
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors que vous êtes en train d’écouter une autre émission, l’appareil commute automatiquement la diffusion des messages de radioguidage et revient à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Remarques
• L’indication “NO TP” clignote pendant cinq
secondes si la station captée ne diffuse pas de messages de radioguidage. L’appareil entame ensuite la recherche d’une station qui en diffuse.
• Si l’indication “EON” apparaît dans la fenêtre
d’affichage avec “TP”, cela signifie que la station en cours de réception utilise les messages de radioguidage d’autres stations du même réseau.
Pour désactiver le radioguidage en cours
Appuyez sur (AF/TA) ou (SOURCE).
Pour annuler la diffusion de tous les messages de radioguidage, désactivez la fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TA-OFF” apparaisse.
13
Présélection du volume pour les messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le niveau du volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. Dès que la diffusion d’un message de radioguidage commence, le volume est automatiquement réglé au niveau présélectionné.
1 Sélectionnez le niveau de volume voulu. 2 Appuyez sur (AF/TA) pendant deux
secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si un message d’urgence parvient alors que vous êtes en train d’écouter la radio, l’émission est automatiquement commutée. Si vous écoutez une source autre que la radio, les messages d’urgence sont diffusés si vous avez réglé AF ou TA sur la position ON. L’appareil commute alors automatiquement la diffusion de ces messages, quelle que soit la source que vous écoutiez à ce moment précis.
Sélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 9). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) et sélectionnez “AF-ON”, “TA­ON” ou “AF TA-ON” (pour les deux fonctions AF et TA).
Attention que la sélection “AF TA-OFF” ne mémorise pas uniquement les stations RDS, mais aussi des stations autres que RDS.
3 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “B.T.M” apparaisse.
4 Appuyez sur (4) (n) jusqu’à ce que
l’indication “B.T.M” se mette à clignoter.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Présélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue.
Présélection des stations RDS avec les données AF et T A
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS, l’appareil mémorise les données de chaque station ainsi que sa fréquence de telle sorte que vous ne devez pas activer la fonction AF ou TA chaque fois que vous syntonisez la station présélectionnée. Vous pouvez sélectionner un réglage différent (AF, TA ou les deux) pour les stations présélectionnées ou le même réglage pour toutes les stations présélectionnées.
14
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) et sélectionnez “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF TA-ON” (pour les deux fonctions AF et TA).
3 Appuyez sur la touche numérique voulue
jusqu’à ce que l’indication “MEM” apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1 pour présélectionner d’autres stations.
Conseil
Si vous voulez changer le préréglage AF et/ou TA après avoir syntonisé une station présélectionnée, c’est possible en mettant la fonction AF ou TA sous ou hors tension.
Localisation d’une station en fonction du type d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix en sélectionnant l’un des types d’émission mentionnés ci-dessous.
Types d’émission Affichage
Actualités NEWS Dossiers d’actualité AFFAIRS Informations INFO Sports SPORT Education EDUCATE Théâtre DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Divers VARIED Musique populaire POP M Musique rock ROCK M Musique légère EASY M Musique classique “légère” LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres types de musique OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Programmes d’enfant CHILDREN Affaires sociales SOCIAL A Religion RELIGION Entrée tél PHONE IN Voyage TRAVEL Loisir LEISURE Musique jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Vieux machins OLDIES Music folk FOLK M Documentaires DOCUMENT Non spécifié NONE
1 Appuyez sur (PTY) en cours de réception
FM jusqu’à ce que l’indication “PTY” apparaisse.
Le type de l’émission diffusée apparaît dans la fenêtre d’affichage si la station transmet des signaux PTY. L’indication “- - - - -” apparaît si la station captée n’est pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a été capté.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY) jusqu’à ce que le type d’émission voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que vous ne pouvez pas sélectionner le type “NONE” (non spécifié) pour la recherche.
3 Poussez la commande SEEK/AMS vers le
haut ou vers le bas.
L’appareil entame la recherche d’une station diffusant le type d’émission sélectionné. Lorsque l’appareil capte une telle émission, le type d’émission s’affiche à nouveau pendant cinq secondes. L’indication “NO” et le type d’émission clignotent alternativement pendant cinq secondes si l’appareil ne peut trouver d’émission de ce type. Il revient ensuite à la station précédemment sélectionnée.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d’émission) n’est accessible.
15
Réglage automatique de l’heure
Autres fonctions
Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’heure.
1 En cours de réception radio, appuyez sur
(SHIFT) et ensuite sur (2) (SET UP) jusqu’à ce que l’indication “CT” apparaisse.
2 Appuyez sur (4) (n) de manière répétée
jusqu’à ce que “CT-ON” s’affiche.
L’heure est réglée.
3 Appuyez sur (SHIFT) pour revenir à la
fenêtre d’affichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionnez “CT-OFF” à l’étape 2 ci­dessus.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle.
Vous pouvez également commander cet appareil à l’aide d’un satellite de commande.
Etiquetage du satellite de commande
Suivant la position de montage du satellite de commande, apposez les étiquettes appropriées comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
16
Utilisation du satellite de commande
Le satellite de commande fonctionne en appuyant sur les touches et/ou en faisant tourner les commandes.
XR-C33R seulement:
Vous pouvez également commander les unités CD ou MD en option à l’aide du satellite de commande.
En appuyant sur les touches (les touches SOURCE et MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change selon la séquence suivante:
TUNER n CD* n MD* n TAPE
Une pression sur la touche (MODE) change le mode de fonctionnement comme suit;
• Cassette : sens de lecture de cassette
• Syntoniseur : FM1 n FM2 n FM3 n MW n
• Appareil CD* : CD1 n CD2 n …
• Appareil MD* : MD1 n MD2 n …
* Si l’appareil en option correspondant n’est
pas connecté, le paramètre ne s’affiche pas (XR-C33R seulement).
Conseil
Lorsque le commutateur POWER SELECT est réglé sur la position B, vous pouvez mettre l’appareil sous tension en appuyant sur (SOURCE) du satellite de commande.
LW
En tournant la commande (la commande SEEK/AMS)
Tournez la commande et relâchez-la pour:
•Localiser le début des plages de la cassette. Tournez et maintenez la commande et relâchez-la pour faire avancer rapidement la cassette. Pour démarrer la lecture en cours d’avance rapide, appuyez sur (MODE).
•Localiser une plage spécifique sur un disque. Tournez et maintenez la commande jusqu’à ce que vous ayez localisé l’endroit spécifique d’une plage, ensuite relâchez-la pour entamer la lecture.
•Syntoniser automatiquement les stations. Faites tourner la commande et maintenez­la pour localiser une station déterminée.
En pressant et en tournant la commande (la commande PRESET/DISC)
Appuyez et tournez la commande pour:
•Recevoir les stations mémorisées sur les boutons de présélection.
•Changer le disque (XR-C33R seulement).
17
Autres opérations
Faites tourner la commande VOL pour régler le volume.
Appuyez sur (ATT) pour atténuer le son.
OFF
Appuyez sur (OFF) pour éteindre lappareil.
Appuyez sur (SOUND) pour régler le volume et le menu du son.
Réglage des caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière. Chaque source peut mémoriser les niveaux de graves et d’aiguës.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n TRE (aiguës) n BAL (gauche-droite) n FAD (avant-arrière)
Appuyez sur (DSPL) pour modifier les paramètres affichés.
Modification du sens de fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué ci-dessous.
Pour augmenter
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement des commandes.
Appuyez sur (SOUND) pendant deux secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée.
2 Réglez le paramètre sélectionné en
tournant le disque.
Procédez au réglage dans les trois secondes suivant la sélection du paramètre. (Au bout de trois secondes, la fonction du disque est ramenée au réglage du volume.)
Atténuation du son
Appuyez sur (ATT) sur le satellite de commande.
ATT-ON clignote brièvement.
Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Vous pouvez changer le sens de fonctionnement des commandes avec lappareil (voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page
19).
18
Modification des réglages du son et de l’affichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés:
CLOCK (page 7).
CT (signal dhorloge) (page 16).
BEEP pour activer ou désactiver le bip
sonore.
RM (satellite de commande) – pour inverser le sens de fonctionnement du satellite de commande. Sélectionnez NORM pour utiliser le
satellite de commande dans la position définie par défaut.
Sélectionnez REV si vous montez le
satellite de commande du côté droit de la colonne de direction.
M.DSPL (affichage animé) – pour activer ou désactiver laffichage défilant.
A.SCRL (défilement automatique)* (page 20) (XR-C33R seulement).
1 Appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(2) (SET UP) jusqu’à ce que le paramètre voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (2) (SET UP), le paramètre change selon la séquence suivante:
CLOCK n CT n BEEP n RM n M.DSPL n A.SCRL*
* Lorsquaucun CD ou MD nest en cours de
lecture, ce paramètre n’apparaît pas.
Renforcement des graves
D-bass
Vous pouvez exploiter des graves claires et puissantes. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence suivant une courbe plus tendue quavec une fonction daccentuation des graves classique. Vous entendez plus distinctement les graves, même si le volume de la partie vocale reste au même niveau. Vous pouvez renforcer et régler aisément les graves à laide de la commande D-BASS.
D-BASS 3
D-BASS 2
Niveau
0dB
Réglage de la courbe des graves
Tournez la molette D-BASS pour régler le niveau des graves (1, 2, ou 3).
D-BASS apparaît dans la fenêtre daffichage.
Pour annuler, réglez la commande sur la position OFF.
Remarque
Si les graves comportent des distorsions, réglez la commande D-BASS ou le volume.
D-BASS 1
Fréquence (Hz)
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
le réglage voulu (Exemple: ON ou OFF).
4 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la fenêtre daffichage revient au mode de lecture normale.
Remarque
Si l’indication “SFT” apparaît, appuyez sur (SHIFT) pour terminer le réglage de mode.
19
Appareils optionnels
Appareil CD/MD
(XR-C33R seulement)
Cet appareil vous permet de commander jusqu’à dix unités CD/MD externes selon la configuration suivante: Unités CD – cinq maximum Unités MD – cinq maximum Toute combinaison jusqu’à dix unités est opérante. Si vous raccordez une unité CD en option dotée de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage pendant la lecture des disques CD TEXT.
Lecture dun CD ou d’un MD
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le CD ou le MD.
2 Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce que
lappareil voulu apparaisse.
La lecture CD/MD commence.
Si un appareil CD/MD est raccordé, toutes les plages sont reproduites depuis le début.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en cours de lecture CD, CD TEXT ou MD, le paramètre change selon la séquence suivante:
Temps de lecture écoulé
Titre du disque*
$
$
1
/Nom de l’artiste*
$
Titre de la plage*
$
Horloge
$
Fréquence FM1*
2
3
4
*1Si vous navez pas attribué didentification au
disque ou si le MD ne comporte pas de titre préenregistré, lindication NO NAME apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2
Si vous reproduisez un disque CD TEXT, le nom
*
de lartiste apparaît dans la fenêtre d’affichage après le titre du disque. (Uniquement pour les disques CD TEXT avec le nom de l’artiste.)
*3Si le titre dune plage dun disque CD TEXT ou
dun MD na pas été préalablement enregistré, lindication NO NAME apparaît dans la fenêtre daffichage.
4
Quand la fonction AF/TA est en service
*
Après que vous avez sélectionné le paramètre de votre choix, laffichage passe automatiquement au mode daffichage défilant au bout de quelques secondes. En mode daffichage défilant, tous les paramètres ci-dessus défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut être désactivé. (Voir Modification des réglages du son et de laffichage à la page 19).
Défilement automatique du titre dun disque Défilement automatique
Lorsquun titre de disque, un nom dartiste ou un titre de plage dun disque CD TEXT ou dun MD dépasse 8 caractères et que la fonction de défilement automatique est activée, les informations défilent automatiquement dans la fenêtre daffichage comme suit:
Le titre du disque lorsque le disque a changé (si le titre du disque est sélectionné).
Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si le titre de la plage est sélectionné).
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le paramètre affiché, le titre du disque ou de la plage du MD ou du disque CD TEXT défile automatiquement, que la fonction soit activée ou non.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(2) (SET UP) jusqu’à ce que lindicationA.SCRL apparaisse.
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
A.SCRL-ON”.
20
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour désactiver la fonction de défilement automatique, sélectionnez “A.SCRL-OFF” à l’étape 3 ci-dessus.
Remarque
Sur certains disques comportant de très nombreux caractères, les situations suivantes peuvent se produire:
certains caractères ne sont pas affichés.la fonction de défilement automatique est
inopérante.
Conseil
Pour faire défiler manuellement un long titre de MD ou de disque CD TEXT après avoir désactivé la fonction de défilement automatique, appuyez sur (SHIFT) et ensuite sur (1) (N) (défilement manuel).
Localisation dune plage déterminée
Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, poussez la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas et relâchez-la pour chaque plage que vous voulez omettre.
SEEK / AMS
Pour localiser les plages suivantes
Pour localiser les plages précédentes
Localisation dun passage déterminé sur une plage
Recherche manuelle
En cours de lecture, poussez la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas et maintenez-la enfoncée. Relâchez-la lorsque vous avez trouvé l’endroit désiré.
Pour chercher vers lavant
Pour chercher vers larrière
SEEK / AMS
Lecture de plages répétée
Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner:
REP-1 – pour répéter une plage.
REP-2 – pour répéter un disque.
1 En cours de lecture, appuyez dabord sur
(SHIFT) ensuite plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
lindication REP apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que le réglage désiré apparaisse.
z REP-1 z REP-2
REP-OFF Z
La lecture répétée démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez REP-OFF à l’étape 2 ci-dessus.
Changer de disque
Pendant la lecture, appuyez sur un des côtés de (PRESET/DISC).
La lecture du disque voulu dans l’appareil démarre.
Pour les disques précédents
Numéro de disque
Numéro de plage
PRESET
DISC
+
Pour les disques suivants
21
Lecture de plages dans un ordre quelconque
Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
SHUF-1 – pour reproduire les plages du
disque en cours dans un ordre aléatoire.
SHUF-2 – pour reproduire les plages de lunité en cours dans un ordre aléatoire.
SHUF-ALL – pour reproduire toutes les plages de tous les appareils dans un ordre aléatoire.
1 En cours de lecture, appuyez dabord sur
(SHIFT) ensuite plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
lindication SHUF apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que le réglage désiré apparaisse.
z SHUF-1 z SHUF-2
SHUF-OFF Z SHUF-ALL Z
La lecture aléatoire démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir en mode de lecture normale, sélectionnez SHUF-OFF à l’étape 2 ci-dessus.
Informations supplémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lors du remplacement dun fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité est identique à celle inscrite sur le fusible dorigine. Si le fusible grille, vérifiez le raccordement de la source dalimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de lappareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony.
Fusible (10 A)
Avertissement
Nutilisez jamais de fusible dont lintensité dépasse celle du fusible fourni avec lappareil, car vous risqueriez dendommager l’appareil.
22
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs situés entre lappareil et la façade ne sont pas propres, il peut arriver que le système ne fonctionne pas bien. Pour éviter cela, ouvrez la façade en poussant sur (RELEASE) déposez-la ensuite et nettoyez-la à laide dun coton-tige imprégné dalcool. Nexercez pas une pression trop importante. Vous risqueriez sinon dendommager le connecteur.
Autoradio
Dos de la façade
Remarques
Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur
avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les mains ou avec un ustensile métallique.
Démontage de lappareil
1
Clé de dégagement (fournie)
2
3
4
23
Spécifications
Lecteur de cassette
Pistes sonores 4 pistes 2 canaux stéréo Pleurage et scintillement 0,08 % (WRMS) Réponse en fréquence 30 – 18.000 Hz Rapport signal/bruit
Type de cassette
TYPE II, IV 61 dB TYPE I 58 dB
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz Borne dantenne Connecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Sensibilité utile 9 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal-bruit 65 dB (stéréo),
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
externe
68 dB (mono)
0,7 % (stéréo), 0,4 % (mono)
PO/GO
Plage de syntonisation PO: 531 – 1.602 kHz
Borne dantenne Connecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité PO: 30 µV
GO: 153 – 281 kHz
externe
GO: 50 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
Impédance de haut-parleurs
Puissance de sortie maximum
(connecteurs de sécurité)
4 – 8 ohms 45 W × 4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
Sorties Sortie audio (XR-C33R
Commandes de tonalité Graves ±8 dB à 100 Hz
Puissance de raccordement
Dimensions Approx. 188 × 58 × 181 mm Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 164 mm
Poids Approx. 1,2 kg Accessoires fournis Eléments dinstallation et
Accessoires optionnels Satellite de télécommande
Appareils optionnels Changeur de CD (XR-C33R seulement) (10 disques)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
seulement) Fil de commande de relais dantenne électrique Fil de commande damplificateur de puissance (XR-C33R seulement)
Aiguës ±8 dB à 10 kHz
Batterie de voiture 12 V CC (masse négative)
(L/H/P)
(L/H/P)
de raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1)
RM-X4S Câble BUS (fourni avec un cordon à broche RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) (XR-C33R seulement)
CDX-828, CDX-737 Changeur MD (6 disques) MDX-65 Autres changeurs CD/MD avec le système de BUS Sony Sélecteur de source XA-C30
24
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de parcourir la liste ci-dessous, vérifiez les connexions et les procédures d’utilisation.
Généralités
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Lecture cassette
Problème
Distorsion du son.
LAMS ne fonctionne pas correctement.
Cause/Solution
Annulez la fonction ATT.
Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Tournez le disque dans le sens horaire pour régler le volume.
Le cordon dalimentation ou la batterie a été déconnecté.
La touche de réinitialisation a été enfoncée.
n Recommencez la procédure denregistrement dans la
mémoire.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de détails, voir la procédure Nettoyage des connecteurs (page 23).
Cause/Solution
La tête de lecture de cassette est contaminée. n Nettoyez la tête à laide dune cassette de nettoyage de type
sec disponible dans le commerce.
Bruit dans les blancs entre les plages.
Un blanc est trop court (moins de 4 secondes).
La commande SEEK/AMS a été poussée vers le haut juste
avant la plage suivante.
La commande SEEK/AMS a été poussée vers le bas juste
après le début de la plage.
Une longue pause, un passage de basses fréquences ou un
passage de faible volume sont considérés comme un blanc.
suite à la page suivante n
25
Réception radio
Problème
Problème
Impossible de syntoniser une
Impossible de syntoniser une présélection.
présélection. La syntonisation automatique
La syntonisation automatique est impossible.
est impossible. Impossible de capter des
Impossible de capter des stations.
stations. Le son comporte des parasites.
Le son comporte des parasites.
Lindication ST clignote.
Lindication ST clignote.
Fonctions RDS
Problème
SEEK démarre après quelques secondes d’écoute.
Aucun message de radioguidage.
PTY affiche “NONE” (Aucun).
Cause/Solution
Mémorisez la fréquence correcte.
Le signal d’émission est trop faible.
Le signal d’émission est trop faible. n Utilisez la syntonisation manuelle.
Raccordez un fil de commande dantenne (bleu) ou un câble dalimentation accessoires (rouge) au câble dalimentation de lamplificateur dantenne de voiture. (Uniquement si votre voiture est équipée dune antenne FM/ MW (PO)/LW (GO) intégrée dans le pare-brise arrière.)
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
n Activez le mode MONO (page 11).
Cause/Solution
La station nest pas de type “TP” ou émet avec un faible signal. n Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF/TA) jusqu’à ce que
lindication AF TA-OFF apparaisse.
Activez TA”.
La station n’émet pas dinformations routières malgré le
message TP. n Recherchez une autre station.
La station ne spécifie pas le type de programme.
Lecture CD/MD (XR-C33R seulement)
Problème
Pertes de son. Impossible de désactiver
lindication --------.
26
Cause/Solution
Disque souillé ou défectueux. Vous ne pouvez pas identifier MD sauf si vous raccordez une
unité CD dotée de la fonction de personnalisation de lecture. n Appuyez sur (PTY) pendant deux secondes..
Affichages derreur (lorsque lappareil de CD/MD en option est raccordé) (XR-C33R seulement)
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip dalarme retentit.
Affichage
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*1Si une erreur se produit pendant la lecture dun CD ou dun MD, le numéro de disque du CD ou du MD
napparaît pas dans la fenêtre daffichage.
2
*
Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, consultez votre revendeur Sony.
Cause
Le magasin à disques na pas été introduit dans lappareil CD/MD.
Il ny a aucun disque dans l’appareil CD/MD.
Lecture dun CD/MD impossible en raison dun problème.
Un CD est souillé ou a été introduit à lenvers.*
1
*
Impossible de reproduire un MD en raison dun problème.*
1
Aucune plage n’a été enregistrée sur
*
un MD.* Lappareil CD/MD ne peut
fonctionner en raison dun problème. Le couvercle de lappareil de MD est
ouvert ou les MD ne sont pas bien en place.
La température ambiante dépasse 50°C.
2
2
2
Solution
Introduisez le magasin à disques dans lappareil CD/MD.
Introduisez des disques dans lappareil de CD/MD.
Introduisez un autre CD/MD.
Nettoyez ou introduisez correctement le CD.
Introduisez un autre MD.
Reproduisez un MD sur lequel des plages ont été enregistrées.
Appuyez sur la touche de réinitialisation de lappareil.
Fermez le couvercle ou remettez les MD en place correctement.
Attendez que la température baisse sous 50°C.
27
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für dieses Autokassettenradio von Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet eine Vielzahl von Funktionen, die Sie über folgendes Bedienungszubehör aufrufen können.
Sonderzubehör
Joystick (RM-X4S)
Nur XR-C33R:
Ihnen stehen zusätzlich zur Kassettenwiedergabe und zum Radioempfang weitere Funktionen zur Verfügung, wenn Sie die Anlage um ein gesondert erhältliches CD/ MD-Gerät*1 erweitern. Bei diesem Gerät und auch, wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXT­Funktion anschließen, erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*2 die CD TEXT-Informationen im Display.
*1Sie können einen CD-Wechsler, einen MD-
Wechsler, einen CD-Player oder einen MD-Player an das Gerät anschließen.
2
Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
*
Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
So vermeiden Sie eine Verringerung der Klangqualität
Ist neben der Autostereoanlage ein Getränkehalter angebracht, so achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf die Anlage zu verschütten. Zuckerrückstände in der Anlage oder auf den Kassettenbändern können die Wiedergabeköpfe verschmutzen, zu einer verringerten Klangqualität führen oder die Wiedergabe ganz unmöglich machen. Zuckerrückstände lassen sich auch mit Reinigungskassetten nicht von den Tonköpfen entfernen.
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne geparkt haben und die Temperatur im Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es benutzen.
Wenn die Stromversorgung des Geräts unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Sind diese in Ordnung,
überprüfen Sie die Sicherung.
Wenn bei einem Zwei-Lautsprecher-System über diese Lautsprecher kein Ton
ausgegeben wird, stellen Sie den Fader­Regler in die mittlere Position.
Wenn die Kassette längere Zeit wiedergegeben wird, kann sie sich aufgrund des integrierten Endverstärkers erwärmen. Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine Fehlfunktion.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät Probleme auftauchen, die in dieser Bedienungsanleitung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
2
Umgang mit Kassetten
Pflege von Kassetten
Berühren Sie nicht das Band in einer
Kassette. Andernfalls lagern sich Schmutz­oder Staubpartikel auf den Tonköpfen ab.
Halten Sie Kassetten von Geräten mit
eingebauten Magneten, zum Beispiel Lautsprechern und Verstärkern, fern. Andernfalls kann die Aufnahme auf dem Band gelöscht oder beschädigt werden.
Setzen Sie Kassetten weder direktem
Sonnenlicht noch großer Kälte oder Feuchtigkeit aus.
Wenn das Band nicht gespannt ist, kann es
sich im Gerät verfangen. Straffen Sie deshalb vor dem Einlegen einer Kassette das Band, indem Sie die Spule mit einem Stift oder einem ähnlichen Gegenstand drehen.
Nicht gespannt
Beschädigte Kassetten und lose Aufkleber
können beim Einlegen oder Auswerfen von Kassetten Probleme verursachen. Entfernen Sie lose Aufkleber, oder tauschen Sie sie aus.
Kassetten mit einer Spieldauer von über 90 Minuten
Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer Spieldauer von über 90 Minuten - wenn überhaupt - nur für langes, ununterbrochenes Wiedergeben zu verwenden. Das Band in diesen Kassetten ist sehr dünn und leicht zu überdehnen. Häufiges Starten und Stoppen kann bei diesen Bändern dazu führen, daß sie in den Kassettendeckmechanismus hineingezogen werden.
Während der Wiedergabe der Kassette kann
es vorkommen, daß der Ton verzerrt ist. Der Tonkopf des Kassettenrecorders sollte nach jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt werden.
3
Inhalt
Anleitung für dieses Gerät
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente .................................................. 5
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts .................................... 6
Abnehmen der Frontplatte ................................ 6
Einstellen der Uhr ............................................... 7
Kassettendeck
Wiedergeben einer Kassette .............................. 8
Kassettenwiedergabe in unterschiedlichen
Modi................................................................. 9
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion) ............................................. 9
Speichern der gewünschten Sender ............... 10
Einstellen der gespeicherten Sender .............. 10
RDS
Überblick über die RDS-Funktion ................... 11
Anzeigen des Sendernamens ........................... 11
Automatisches Neueinstellen eines Senders
Alternativfrequenzen (AF-Funktion) ... 12
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ............ 13
Speichern von RDS-Sendern mit AF-
und TA-Daten............................................... 14
Suchen eines Senders nach Programmtyp .... 15
Automatisches Einstellen der Uhr .................. 16
Wenn zusätzliche Geräte angeschlossen sind
CD/MD-Gerät (nur XR-C33R)
Wiedergeben einer CD oder MD .................... 20
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
Repeat Play .............................................. 21
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
Shuffle Play ............................................. 22
Weitere Funktionen
Anbringen der Aufkleber auf dem
Joystick .......................................................... 16
Der Joystick ........................................................ 17
Einstellen der Klangeigenschaften ................. 18
Dämpfen des Tons ............................................ 18
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen .................................. 19
Betonen der Bässe
D-Bass ....................................................... 19
4
Weitere Informationen
Wartung .............................................................. 22
Ausbauen des Geräts ........................................ 23
Technische Daten .............................................. 24
Störungsbehebung ............................................ 25
Loading...
+ 102 hidden pages