Sony XR-C110, XR-C111 User Manual

Page 1
FM/AM FM/MW/LW Cassette Car Stereo
3-856-405-11 (1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/connexions fourni.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/ Aansluitingen]-handleiding.
EN
F
NL
1996 by Sony Corporation
Page 2
EN
Features
General
Detachable-front panel enables you to take
the front panel away with you when you leave your car (page 4).
Caution alarm is activated if you turn off the
ignition key without removing the front panel from the unit.
Built-in power amplifier (max. output: 20 W × 4 ch) enables you to enjoy a
4-speaker system.
Digital 24-hour clock provided (page 5).
Tuner section
Up to 18 stations can be preset: 12 stations on
FM and 6 stations on AM (for the XR-C110).
Up to 24 stations can be preset: 12 stations on
FM and 6 stations each on MW and LW (for the XR-C111).
Automatic Memory function stores a total
of 18 stations (24 stations for the XR-C111) in memory quickly and easily (page 7).
Optional CD changers can be used.
Up to two Sony CD changers (not supplied) can be connected and controlled with the unit by using the Sony source selector (not supplied).
Precautions
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, press the reset button with a ball-point pen etc., and then start operating the unit.
Reset button
If your car is parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
If no sound comes from the speakers of a
2-speaker system, set the fader control to the center position.
If your car is equipped with a power
antenna, note that it is automatically extended while the unit is operating.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
2
Page 3
Notes on Cassettes
Table of Contents
Cassette care
Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust contaminates the heads.
Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and amplifiers, as erasure or distortion of the recorded tape could occur.
Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
When the tape is played back for a long
period, the cassette shell may become warm because of the built-in power amplifier. This is not a sign of a malfunction.
Notes on Cassette Deck Tape Heads
Long use of cassette tapes contaminates the
tape head causing poor sound quality or complete sound dropout. Therefore, we recommend cleaning the tape head once a month or so with the separately available Sony Cassette Cleaning Set. If the sound does not improve after using a cleaning cassette, please consult your nearest Sony dealer.
In case of old or inferior cassette tapes, the
tape head gets contaminated much more quickly. Depending on the tape, one or two playbacks may cause poor sound.
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is not recommended except for long continuous play. The tapes used for these cassettes are very thin and tend to be stretched easily. Frequent playing and stopping of these tapes may cause them to be pulled into the cassette deck mechanism.
Detaching and Attaching the Front Panel ............ 4
Setting the Clock ...................................................... 5
Cassette Player Operation
Listening to Tape Playback .................................... 5
Ejecting the Cassette ................................................ 5
Fast-winding the Tape ............................................ 6
Radio Reception
Searching for Stations Automatically
— Automatic Tuning ......................................... 6
Tuning in by Adjusting the Frequency
— Manual Tuning ............................................... 7
Memorizing Stations Automatically
— Automatic Memory Function ...................... 7
Memorizing Only the Desired Stations ................ 7
Receiving the Memorized Stations ....................... 7
Other Functions
Adjusting the Sound Characteristics .................... 8
Enjoying Bass and Treble at Low Volume
— Loudness Function ......................................... 8
CD Changer Operation
With the optional CD changer(s) connected
Playing a CD ............................................................. 8
Locating the Beginnings of the Tracks
— AMS (Automatic Music Sensor)
Function .......................................................... 8
Locating the Desired Part of a Track
— Manual Search ................................................ 8
Changing CDs .......................................................... 9
Selecting CD Changers ........................................... 9
EN
Maintenance ............................................................. 9
Dismounting the Unit ........................................... 10
Button Locations .................................................... 11
Specifications .......................................................... 12
Troubleshooting Guide ......................................... 13
3
Page 4
Detaching and Attaching the Front Panel
The front panel of this unit can be detached in order to prevent the unit from being stolen.
Detaching the Front Panel
Before detaching the front panel, be sure to press the RELEASE button to open up the front panel, and slide the front panel a little to the left. Then pull it off towards you.
OFF
button first. Then press the
RELEASE button
Do not expose the front panel to direct sunlight, heat
sources such as hot air ducts or leave it in a humid place. Never leave it on the dashboard etc. of a car parked in direct sunlight where there may be a considerable rise in temperature inside the car.
Caution alarm
If you turn the ignition key to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm is activated and a beep tone is heard for a few seconds.
EN
Be sure not to drop the panel after detaching it from the unit.
Attaching the Front Panel
Apply the right hand side of the front panel to the unit by attaching part A of the front panel to part B of the unit as illustrated, then swing the left side into the unit until it clicks.
A
B
Notes
Make sure that the front panel is the right way up when
attaching it to the unit as it cannot be attached upside down.
Do not press the front panel hard against the unit when
attaching it to the unit. It can easily be attached by pressing it lightly against the unit.
When you carry the front panel with you, put it in the
supplied front panel case.
Do not press hard or give excessive pressure to the
display windows of the front panel.
Before removing the front panel, be sure to turn the
power off. However, if you press the RELEASE button to detach the panel while the unit is still turned on, the power is automatically turned off in order to protect the speakers from being damaged.
4
Page 5
Setting the Clock
The clock has a 24-hour digital indication.
Cassette Player Operation
For example, setting it to 10:08
1 Press the
on the unit.
2 Display the time.
(Press the operation.)
3 Press the
seconds.
A.MEM
A.MEM
FM/AM
TUNER
(
) button to turn
DSPL
button during unit
DSPL
button for more than two
100
The hour digit blinks.
Set the hour digits.
(to go back) (to go forward)
1000
4 Press the
SEL
button momentarily.
1000
The minute digit blinks.
Set the minute digits.
(to go back) (to go forward)
Listening to Tape Playback
After inserting the cassette, playback starts automatically.
To change the tape direction,
press both the 0 and the ) buttons at the same time.
EN
Cassette Player Operation
Indication of Tape Transport Direction
The side facing up is being played.
The side facing down is being played.
Tape playback automatically changes direction at the end of the tape.
Note
Before turning off the unit, eject the tape to avoid tape damage.
1008
5 Press the
DSPL
button momentarily.
1008
The clock activates.
Note
The clock cannot be set unless the power is turned on. Set the clock after you turn on the radio, or during tape playback.
Ejecting the Cassette
Press the button to stop playback and eject the cassette.
5
Page 6
Fast-winding the Tape
Direction indicator*
To advance To rewind
Radio Reception
EN
(
9
To resume playback, press the other fast­winding button partially until the locked button is released.
* The 9 or ( indicator flashes while fast-winding the
tape.
Searching for Stations Automatically
— Automatic Tuning
1 Select the desired band.
XR-C110:
A.MEM
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
XR-C111:
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n FM I
2 Press either side of the SEEK/AMS/MANU
button momentarily to search for the next station (automatic tuning).
MANU
SEEK
AMS
For lower frequencies
The scanning stops when a station is received. Press either side of the button repeatedly until the desired station is received.
When an FM stereo program with a sufficient signal strength is tuned in,
ST
MANU
SEEK
AMS
For higher frequencies
1043
the “ST” indication appears.
To avoid the automatic tuning from stopping on stations too frequently (local seek mode), press
LOUD
SENS
the indication.
Only the stations with relatively strong signals are tuned in. The local seek mode functions only when the automatic tuning is in operation.
6
button momentarily to get the “LCL”
Page 7
Tuning in by Adjusting the Frequency
— Manual Tuning
Memorizing Only the Desired Stations
1 Select the desired band.
XR-C110:
A.MEM
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
XR-C111:
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n FM I
2 Press and hold either side of the SEEK/
AMS/MANU button.
Release the button when the desired station is received.
MANU
SEEK
AMS
For lower frequencies
MANU
SEEK
AMS
For higher frequencies
PREVENT ACCIDENTS!
When tuning in during driving, use the automatic tuning and the memory preset tuning instead of the manual tuning.
Memorizing Stations Automatically
— Automatic Memory Function
Stations with the clearest reception are automatically searched and memorized on each band (FM I, FM II and AM (MW, LW for the XR-C111)). Up to 6 stations on each band can be stored on the preset number buttons 1 to 6 in the order of band frequency.
1 Select the desired band.
XR-C110:
A.MEM
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
XR-C111:
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n FM I
A.MEM
A.MEM
FM/AM
2 Press the
than two seconds.
The unit starts scanning the selected band and memorize the tuned stations on the preset number button 1 through 6 automatically.
TUNER
(
) button for more
1 Select the desired band.
XR-C110:
A.MEM
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
XR-C111:
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n FM I
2 Tune in the station which you wish to
store on the preset number button.
3 Press and hold the desired preset
number button (
1
about two seconds.
The number of the pressed preset number button appears on the display.
FM
Up to 6 stations on each band (FM I, FM II and AM (MW, LW for the XR-C111)) can be stored on the preset number buttons in the order of your choice. Therefore, 12 stations can be memorized on FM. If you try to store another station on the same preset number button, the previously stored station is erased.
ST
1043
1
to
6
) for
Receiving the Memorized Stations
1 Select the desired band.
XR-C110:
A.MEM
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
XR-C111:
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n FM I
2 Press momentarily the preset number
button on which the desired station is stored.
Note
If you press the preset number button for more than two seconds, the currently received station is memorized. To receive the previously memorized station, make sure that the preset number button is pressed only momentarily.
EN
Cassette Player Operation/Radio Reception
7
Page 8
EN
Other Functions
Adjusting the Sound Characteristics
1 Select the item you want to adjust by
pressing the
BAS (bass) n TRE (treble) n BAL (balance) n FAD (fader) n VOL (volume) n BAS (bass)
2 Adjust the selected item by pressing
either the or button.
Adjust within three seconds after selecting. (After three seconds the button will again serve as the volume control button.)
Enjoying Bass and Treble at Low Volume
— Loudness Function
Press the two seconds. n “LOUD” appears on the display.
Bass and treble are boosted. To cancel, press again.
SEL
button repeatedly.
LOUD
SENS
button for more than
CD Changer Operation
With the optional CD changer(s) connected
Playing a CD
Press the
CD playback starts.
Locating the Beginnings of the Tracks
— AMS (Automatic Music Sensor) Function
During playback, press either side of the SEEK/AMS/MANU button the number of times you wish to skip the tracks.
To locate the previous tracks
Locating the Desired Part of a Track
During playback, press and hold either side of the SEEK/AMS/MANU button.
Release the button when you have found the desired part.
CD
button.
MANU
SEEK
AMS
—Manual Search
MANU
SEEK
AMS
MANU
SEEK
AMS
To locate the succeeding tracks
MANU
SEEK AMS
To reverse To forward
8
Page 9
Changing CDs
During playback, press either the or
button momentarily.
2
DISC
21
To return to the previous disc
DISC
21
To advance to the next disc
Selecting CD Changers
(with two CD changers connected)
Press the playback.
Each time you press, another CD changer is selected.
CD I ˜ CD II
CD
button during CD
Maintenance
1
Fuse Replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
Cleaning the Connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, open the front panel by pressing the RELEASE button, then detach it and clean with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connector may get damaged.
EN
Other Functions/CD Changer Operation
Main unit
Back of the front panel
9
Page 10
Dismounting the Unit
1
Release key (supplied)
2
EN
3
4
10
Page 11
Button Locations
TUNER
A.MEM
RELEASE
SEL
Refer to the pages in r for details.
1 Display window 2 SEL (control mode select) button 58 3 DSPL (display mode change/time set)
button 5
4 6 (eject) button 5 5 During radio reception:
Preset number buttons 7
During CD playback:
DISC
21
(changing discs) buttons 9
6 0 • ) (fast winding)/DIR (tape
transport direction change) buttons 56
7 RELEASE (front panel release) button
49
8 (bass/treble/balance/
fader control/volume) buttons 58
DSPL
DISC
21 3456
MANU
SEEK
AMS
LOUD
SENS
A.MEM
FM/AM
DIR
CD OFF
9 SEEK/AMS/MANU button 678 0 SENS/LOUD (sensitivity adjust/loudness)
button 68
XR-C110:
A.MEM
FM/AM
(radio on band select/automatic
memory) button 567
XR-C111:
(radio on band select/automatic
memory) button 567
!™ CD (disc play/CD changer select) button
89
OFF button 4
The illustration of the front panel in this manual is of the XR-C110.
EN
11
Page 12
Specifications
EN
Cassette player section
Tape track 4-track 2-channel stereo Wow and flutter 0.13 % (WRMS) Frequency response 30 – 15,000 Hz Signal-to- noise ratio 55 dB
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Antenna terminal External antenna connector Intermediate frequency 10.7 MHz Usable sensitivity 12 dBf (75 ohms) Selectivity 70 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 63 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5% (stereo),
0.4% (mono) Separation 28 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz Capture ratio 5 dB
AM (for the XR-C110)
Tuning range 531 – 1,602 kHz Antenna terminal External antenna connector Intermediate frequency 450 kHz Sensitivity 35 µV
MW/LW (for the XR-C111)
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
LW : 153 – 281 kHz Antenna terminal External antenna connector Intermediate frequency 450 kHz Sensitivity MW: 35 µV
LW : 70 µV
General
Output lead Power antenna relay
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Power requirements 12 V DC car battery Dimensions Approx. 188 × 58 × 170 mm
Mounting dimension Approx. 182 × 53 × 153 mm
Mass Approx. 1.3 kg Supplied accessories Parts for installation and
Optional accessories BUS cable (supplied with
Optional equipment CD changer
Design and specifications are subject to change without notice.
control lead Power amplifier control lead
Treble ±8 dB at 10 kHz
(negative ground)
(w/h/d) not incl. projecting parts and controls
(w/h/d) not incl. projecting parts and controls
connections (1 set) Front panel case (1)
an RCA pin cord) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m), RCA pin cord RC-63 (1 m), RC-64 (2 m), RC-65 (5 m)
CDX-45, CDX-51, CDX-65 etc. Source selector XA-C30
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 20 W × 4 (at 4 ohms)
(sure seal connectors)
12
Page 13
Troubleshooting Guide
The following checklist assists in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
General
Problem
No sound
Indications do not appear on the display.
Tape playback
Problem
Playback sound is distorted.
Cause/Solution
Adjust the volume with the button.
Set the fader control to the center position for 2-speaker
systems.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the Connectors” of “Maintenance” for details.
Cause/Solution
Contamination of the tape head. n Clean the head.
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not possible.
The “ST” indication flashes.
Cause/Solution
Memorize the correct frequency.
The broadcast is too weak.
The broadcast is too weak. n Use the manual tuning.
Tune in precisely.
Disc play
Problem
Playback sound skips.
Cause/Solution
A dusty or defective disc.
Error displays (with the operational CD changer(s) connected)
The following indication flashes for about five seconds.
Display
E01
E02
E04
E99
If the above-mentioned solutions do not help to improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
Cause
The disc magazine is not inserted in the CD changer.
No disc is inserted in the disc magazine.
The disc is dirty.
The disc is inserted upside down.
The CD changer cannot be operated because of some problem.
Solution
Insert the disc magazine with discs into
the CD changer.
Take out the magazine and insert the
discs.
Clean the disc.
Insert the disc correctly.
Press the reset button of the unit.
EN
13
Page 14
Caractéristiques
Généralités
Vous pouvez emporter la façade détachable
quand vous quittez votre véhicule (page 4).
Un avertisseur retentit si vous tournez la clé
de contact sans avoir préalablement enlevé la façade de l’appareil.
L’amplificateur de haute puissance intégré
(sortie max. 4 ca × 20 W) permet d’utiliser
quatre haut-parleurs.
Horloge numérique à cycle de 24 heures
(page 5).
Tuner section
Possibilité de présélectionner jusqu‘à 18
stations : 12 stations FM et 6 stations AM. (sur le XR-C110)
Possibilité de prérégler jusqu’à 24 stations: 12
stations sur la gamme FM et 6 stations sur les gammes PO et GO. (sur le XR-C111)
Fonction de mémoire automatique pour
présélectionner 18 stations (24 stations sur le XR-C111) de façon simple et rapide (page 7).
F
Possibilité d’utilisation de changeurs CD
Plusieurs changeurs CD Sony (non fournis) peuvent être reliés et pilotés par l’autoradio en utilisant le(s) sélecteur(s) de source externe(s) (non fournis).
Précautions
Avant la mise en service de l’appareil ou
après avoir remplacé la batterie de la voiture, appuyez sur le petit bouton de réinitialisation avec un stylo à bille ou un objet pointu, puis allumez l’appareil.
Bouton de réinitialisation
Si vous avez garé votre voiture en plein soleil
et que la température à l’intérieur a considérablement augmenté, attendez que l’appareil se refroidisse avant de vous en servir.
Si l’alimentation électrique n’arrive pas à
l’appareil, vérifiez d’abord les connexions. Si elles sont correctes, vérifiez le fusible.
Si aucun son ne sort des deux haut-parleurs,
réglez le fader (balance avant-arrière) sur la position centrale.
Si votre voiture est équipée d’une antenne
électrique, elle se déploie automatiquement quand l’appareil est en service.
Pour toute question ou problème au sujet de cet appareil, dont vous ne trouveriez pas l’explication dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
2
Page 15
Remarques sur les cassettes
Entretien des cassettes
Ne touchez pas la face sensible de la bande;
toute salissure peut se déposer sur les têtes.
Eloignez les cassettes enregistrées des
appareils contenant des aimants puissants comme les haut-parleurs ou les amplificateurs, car le son peut s’effacer partiellement ou être déformé.
N’exposez pas vos cassettes en plein soleil,
au froid intense ou à l’humidité.
Le boîtier de la cassette peut chauffer un peu
si vous écoutez la cassette pendant longtemps. Cette chaleur provient de l’amplificateur de puissance de l’autoradio. Ce n’est pas un signe de mauvais fonctionnement.
Remarques sur les têtes de lecture de la platine à cassette
L’utilisation de cassettes entraîne à la longue
une contamination de la tête de lecture, ce qui a pour effet une qualité sonore médiocre ou même une perte de son. Nous vous conseillons par conséquent de nettoyer la tête de lecture environ une fois par mois au moyen du set de cassette de nettoyage Sony. Si la qualité sonore ne s’est pas améliorée après avoir utilisé la cassette de nettoyage, consultez votre revendeur Sony.
Les cassettes usagées ou de qualité médiocre
contaminent beaucoup plus rapidement la tête de lecture. Suivant le type de la cassette, la qualité sonore peut s’avérer médiocre après une ou deux lectures.
Remarque sur les cassettes de plus de 90 minutes
L’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes n’est pas recommandée sauf pour une lecture prolongée et ininterrompue. La bande de ces cassettes est extrêmement fine et a tendance à se détendre. Elle s’emmêle facilement dans le mécanisme de la platine en cas de lecture et arrêts fréquents.
Table des matières
Retrait et pose de la façade ..................................... 4
Réglage de l’horloge ................................................ 5
Fonctionnement du lecteur de cassette
Ecoute d’une cassette .............................................. 5
Ejection de la cassette .............................................. 5
Bobinage rapide de la bande .................................. 6
Réception radio
Recherche automatique des stations
— Accord automatique ...................................... 6
Accord par réglage de la fréquence
— Accord manuel ............................................... 7
Mémorisation automatique des stations
— Fonction de mémoire automatique ............. 7
Mémorisation de stations particulières ................ 7
Réception des stations mémorisées ...................... 7
Autres fonctions
Réglage du son ......................................................... 8
Pour obtenir un son équilibré même à faible
niveau
— Correction physiologique ............................. 8
Fonctionnement du changeur CD
Avec changeur(s) CD en option
Lecture d’un CD ...................................................... 8
Recherche des débuts de plage
— Fonction AMS (Automatic Music
Sensor) ............................................................. 8
Recherche d’un passage déterminé d’une plage
— Recherche manuelle ...................................... 8
Changement de CD ................................................. 9
Sélection du changeur ............................................. 9
F
Entretien .................................................................... 9
Retrait de l’autoradio ............................................ 10
Nomenclature des touches ................................... 11
Spécifications .......................................................... 12
Guide de dépannage ............................................. 13
3
Page 16
Retrait et pose de la façade
Vous pouvez détacher la façade afin d’éviter que l’appareil ne soit volé.
Retrait de la façade
Avant de détacher la façade, appuyez sur la
OFF
touche RELEASE pour déverrouiller la façade et faites-la glisser légèrement vers la gauche. Enlevez-la ensuite en tirant vers vous.
Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand vous la détachez de l’appareil.
F
Pose de la façade
Appliquez la partie droite de la façade sur l’appareil et fixez la partie A de la façade sur la partie B de l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis poussez de manière à l’enclencher.
. Appuyez ensuite sur la touche
Touche RELEASE
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact du véhicule sur la position OFF (arrêt) sans enlever la façade, l’alarme se déclenche et émet un bip pendant quelques secondes.
A
B
Remarques
Vérifiez que la façade est dans le bon sens avant de la
fixer, car elle ne peut pas être fixée dans l’autre sens.
Ne forcez pas pour fixer la façade sur l’appareil.Une
légère pression est suffisante.
Rangez la façade dans son étui pour la transporter.
N’appuyez pas avec force sur l’afficheur de la façade.
Mettez l’appareil hors tension avant de retirer la façade.
Cependant, si vous appuyez sur la touche RELEASE quand l’appareil est sous tension, il se met automatiquement hors tension pour protéger les haut­parleurs.
Ne laissez pas la façade en plein soleil, près de sources de
chaleur comme des conduits d’air chaud ou dans un endroit humide. Ne la laissez jamais sur le tableau de bord, etc. d’une voiture garée en plein soleil, car la
4
température risque d’augmenter considérablement.
Page 17
Réglage de l’horloge
L’horloge fonctionne sur 24 heures
Fonctionnement du lecteur de cassette
Par exemple, réglez l’heure sur 10:08.
1 Appuyez sur la touche
pour allumer l’appareil.
2 Affichez l’heure
(Appuyez sur est allumé)
3 Appuyez sur
secondes.
DSPL
pendant que l’appareil
DSPL
pendant plus de deux
A.MEM
FM/AM
TUNER
(
100
Les chiffres des heures clignotent.
Réglez l’heure
(pour reculer) (pour avancer)
1000
4 Appuyez brièvement sur la touche
1000
Les chiffres des minutes clignotent.
Réglez les minutes
(pour avancer)(pour reculer)
A.MEM
)
SEL
Ecoute d’une cassette
La lecture démarre automatiquement lorsque vous introduisez une cassette.
Pour changer le sens de défilement de la bande,
appuyez simultanément sur les touches 0 et ).
Indication du sens de défilement de la bande.
La face supérieure de la cassette est reproduite.
.
La face inférieure de la cassette est reproduite.
Le sens de lecture change automatiquement lorsque la cassette arrive en fin de bande.
Remarque
Avant de mettre l’appareil hors tension, retirez la cassette pour éviter d’en endommager la bande magnétique.
F
Fonctionnement du lecteur de cassette
1008
5 Appuyez brièvement sur la touche
DSPL
.
1008
L’horloge fonctionne.
Remarque
L’horloge ne peut être mise à l’heure que si l’appareil est sous tension. Régler l’horloge après avoir mis la radio sous tension, ou déclenché la lecture d’une cassette.
Ejection de la cassette
Appuyez sur la touche pour arrêter la lecture et éjecter la cassette.
5
Page 18
Bobinage rapide de la
FM/AM
A.MEM
bande
Indicateur de sens de défilement*
(
Pour avancer
Pour rebobiner
Réception radio
Recherche automatique des stations
— Accord automatique
9
Pour reprendre la lecture, appuyez sur l’autre touche d’avance rapide jusqu’à ce que la touche verrouillée se libère.
* Le témoin 9 ou ( clignote pendant le bobinage rapide
de la bande.
F
1 Choisissez la gamme d’ondes.
XR-C110:
FM I n FM II n AM n FM I
XR-C111:
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n FM I
2 Appuyez brièvement sur l’un des deux
côtés de la touche SEEK/AMS/MANU pour chercher la station (accord automatique).
MANU
SEEK
AMS
Pour descendre de fréquence
MANU
SEEK
AMS
Pour monter de fréquence
L’exploration s’arrête lorsque l’accord se fait sur une station. Appuyez plusieurs fois de suite sur l’un des côtés de la touche jusqu’à ce que vous obteniez la station que vous cherchez.
Si la réception de la station FM stéréo donne un signal suffisant,
ST
1043
Le témoin “ST” s’allume.
Pour éviter que l’accord automatique s’arrête sur des stations trop faibles (recherche locale), appuyez brièvement sur l’indication “LCL”.
Seules les stations dont le signal est suffisamment intense seront accordées. Le mode “local” ne fonctionne qu’avec l’accord automatique.
LOUD
pour obtenir
SENS
6
Page 19
Accord par réglage de la fréquence
1 Choisissez la gamme d’ondes.
XR-C110:
A.MEM
FM/AM
XR-C111:
A.MEM
TUNER
2 Appuyez sur l’un des deux côtés de la
touche SEEK/AMS/MANU et maintenez­le enfoncé.
Lâchez la touche quand la station désirée est captée.
Vers les fréquences inférieures
EVITEZ LES ACCIDENTS
Quand vous conduisez, utilisez l’accord automatique ou les présélections plutôt que l’accord manuel.
— Accord manuel
FM I n FM II n AM n FM I
FM I n FM II n MW n LW n FM I
MANU
SEEK
AMS
MANU
SEEK
AMS
Vers les fréquences supérieures
Mémorisation automatique des stations
— Fonction de mémoire automatique
Les stations dont la réception est la plus claire sont automatiquement recherchées et mémorisées dans chaque bande (FM I, FM II et AM (PO et GO sur le XR-C111)). Six stations peuvent être mémorisées dans l’ordre de leur fréquence dans chaque bande sous les touches de présélection 1 à 6.
1 Choisissez la gamme d’ondes
XR-C110:
A.MEM
FM/AM
XR-C111:
A.MEM
TUNER
2 Appuyez sur la touche
pendant au moins deux secondes.
L’appareil commence à explorer la bande sélectionnée et mémorise automatiquement les stations syntonisées sous les touches de présélection 1 à 6.
FM I n FM II n AM n FM I
FM I n FM II n MW n LW n FM I
A.MEM
A.MEM
FM/AM
TUNER
(
)
Mémorisation de stations particulières
1 Choisissez la gamme d’ondes.
XR-C110:
A.MEM
FM/AM
XR-C111:
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n AM n FM I
FM I n FM II n MW n LW n FM I
2 Accordez la station que vous voulez
mémoriser sous un numéro de présélection.
3 Appuyez sur la touche de présélection
voulue ( enfoncée pendant environ deux secondes.
Le numéro de la présélection apparaît dans la fenêtre d’affichage.
FM
1043
Six stations peuvent être mémorisées dans chaque gamme d’ondes (FM I, FM II et AM (PO, GO sur le XR-C111)) sous les touches de présélection et dans l’ordre de votre choix. Ainsi, vous disposez de 12 présélections FM. Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà occupé, la présélection précédente est effacée.
à 6) et maintenez-la
1
ST
1
Réception des stations mémorisées
1 Choisissez la gamme d’ondes.
XR-C110:
A.MEM
FM/AM
XR-C111:
A.MEM
TUNER
2 Appuyez brièvement sur la touche du
numéro sous lequel est mémorisée la station que vous voulez écouter.
Remarque
Si vous appuyez sur la touche du numéro de présélection pendant plus de deux secondes, la station sera remémorisée. Pour recevoir la station mémorisée précédemment, veillez à ne pas appuyer trop longtemps sur la touche.
FM I n FM II n AM n FM I
FM I n FM II n MW n LW n FM I
F
Fonctionnement du lecteur de cassette/Réception radio
7
Page 20
Fonctionnement du
Autres fonctions
Réglage du son
1 Choisissez le paramètre que vous voulez
régler en appuyant plusieurs fois sur
SEL
.
BAS (grave) n TRE (aigu) n BAL (balance) n FAD (fader) n VOL (volume) n BAS (grave)
2 Réglez le paramètre en appuyant sur
Faites le réglage dans les trois secondes du choix du paramètre. (Après trois secondes, ces touches servent à nouveau au réglage du volume.)
F
Pour obtenir un son équilibré même à faible niveau
Appuyez sur la touche plus de deux secondes. n L’indication
“LOUD” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Le grave et l’aigu sont renforcés. Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche.
ou .
— Correction physiologique
LOUD
SENS
pendant
changeur CD
Avec changeur(s) CD en option
Lecture d’un CD
MANU
SEEK AMS
MANU
SEEK AMS
CD
.
MANU
SEEK
AMS
Pour chercher les plages suivantes
MANU
SEEK
AMS
Appuyez sur
La lecture du CD commence.
Recherche des débuts de plage
— Fonction AMS (Automatic Music Sensor)
Pendant la lecture, appuyez sur l’un des côtés de la touche SEEK/AMS/MANU un nombre de fois égal à celui de plages que vous voulez sauter.
Pour chercher les plages précédentes
Recherche d’un passage déterminé d’une plage
— Recherche manuelle
Pendant la lecture, appuyez sur l’un des côtés de la touche SEEK/AMS/MANU et maintenez-le enfoncé.
Lâchez la touche lorsque vous avez trouvé la plage.
Vers l’arrière
Vers l’avant
8
Page 21
Changement de CD
Pendant la lecture, appuyez brièvement sur l’un des côtés de la touche
.
2
DISC
21
Pour revenir au CD précédent
Pour aller au CD suivant
DISC
1
ou
21
Sélection du changeur
(si plusieurs changeurs sont raccordés)
Appuyez sur d’un CD.
Chaque pression correspond à un changement de changeur.
CD I ˜ CD II
CD
pendant la lecture
Entretien
Remplacement du fusible
Si vous devez remplacer le fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité est identique à celle inscrite sur le fusible usagé. Si le fusible grille, vérifiez le raccordement de la source d’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony.
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs situés entre l’appareil et la façade ne sont pas propres, il peut arriver que le système ne fonctionne pas bien. Pour éviter cela, ouvrez la façade en poussant sur la touche RELEASE, déposez-le ensuite et nettoyez-le à l’aide d’un Coton-tige imprégné d’alcool. N’exercez pas une pression trop importante. Vous risqueriez sinon d’endommager le connecteur.
F
Autres fonctions/Fonctionnement du changeur CD
Appareil principal
Dos du panneau avant
9
Page 22
Retrait de l’autoradio
1
Clé de dégagement (fournie)
2
3
F
10
4
Page 23
Nomenclature des touches
FM/AM
A.MEM
TUNER
A.MEM
DSPL
RELEASE
SEL
Voyez les pages r pour les détails.
1 Fenêtre d’affichage 2 Touche SEL (sélection du mode de
commande) 58
3 Touche DSPL (changement d’affichage/
réglage de l’horloge) 5
4 Touche d’ejection 6 5 5 Pendant la réception radio:
Touches des numéros de présélection 7
Pendant la lecture CD:
Touches
DISC
21
(Changement de
CD) 9
6 Touches 0) (bobinage rapide)/DIR
(inversion du sens de défilement de la bande) 56
7 Touche RELEASE (pour enlever la façade)
49
8 Touches (grave/aigu/
balance/fader/volume) 58
DISC
21 3456
MANU
SEEK
AMS
LOUD
SENS
A.MEM
FM/AM
DIR
CD OFF
9 Touche SEEK/AMS/MANU 678Touche SENS/LOUD (réglage de
sensibilité/Correction physiologique)
68
XR-C110:
Touche
(radio enclenchée
sélection de gamme d’ondes/mémoire automatique) 567
XR-C111: Touche
(radio enclenchée
sélection de gamme d’ondes/mémoire automatique) 567
!™ Touche CD (lecture disque/sélection de
changeur) 89
Touche OFF 4
La façade illustrée dans le présent mode d’emploi est celle du modèle XR-C110.
F
11
Page 24
Spécifications
Section lecteur de cassette
Pistes 4 pistes 2 canaux stéréo Pleurage et scintillement 0,13% (Val. eff. pond.) Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz Rapport signal/bruit 55 dB
Section tuner
FM
Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz Entrée d’antenne Connecteur pour antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Sensibilité utile 12 dBf (75 ohms) Sélectivité 70 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit 63 dB (stéréo),
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation 28 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz Taux de capture 5 dB
AM (sur le XR-C110)
Plage d’accord 531 – 1.602 kHz
F
Borne d’antenne Connecteur externe Fréquence intermédiaire 450 kHz Sensibilité: 35 µV
PO/GO (sur le XR-C111)
Plage d’accord PO: 531 – 1.602 kHz
Entrée d’antenne Connecteur pour antenne
Fréquence intermédiaire 450 kHz Sensibilité: PO: 35 µV
extérieure
68 dB (mono)
0,5% (stéréo), 0,4% (mono)
GO: 153 – 281 kHz
extérieure
GO: 70 µV
Généralités
Fil de sortie Fil de commande de relais
pour antenne électrique Fil de commande d’amplificateur
Réglages de tonalité Graves ±8 dB à 100 Hz
Aiguës ±8 dB à 10 kHz
Alimentation Batterie de voiture 12 V
DC (masse négative)
Dimensions env. 188 × 58 × 170 mm
(l/h/p) parties saillantes et commandes non comprises
Dimensions de montage env. 182 × 53 × 153 mm
(l/h/p) parties saillantes et
commandes non comprises Poids env. 1,3 kg Accessoires fournis Pièces de montage et de
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1) Accessoires en option Câble de connexion BUS
(Avec cordon à fiches
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cordon à fiches RCA
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5m) Appareils en option Changeurs CD
CDX-45, CDX-51,
CDX-65, etc.
Sélecteur de source
XA-C30
Conception et spécifications modifiables sans préavis.
Section amplificateur de puissance
Sorties Haut-parleurs
Impédance des haut-parleurs Puissance maximum 20 W × 4 (sur 4 ohms)
(connecteurs de sécurité)
4 – 8 ohms
12
Page 25
Guide de dépannage
Les vérifications suivantes vous aideront à résoudre la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de parcourir la liste suivante, consultez à nouveau les procédures de branchement et de fonctionnement.
Généralités
Problème
Pas de son
Pas d’affichage dans la fenêtre
Lecture de cassette
Problème
Le son est déformé
Cause/Solution
Réglez le volume en appuyant sur la touche .
Si vous avez une installation à deux haut-parleurs, réglez le
fader sur la position centrale.
Enlevez la façade et nettoyez les contacts. Voyez “Nettoyage des connecteurs” de la section “Entretien”.
Cause/Solution
La tête est sale; n Nettoyez-la.
Réception radio
Problème
Impossible de faire une présélection
Accord automatique impossible
L’indication “ST” clignote
Cause/Solution
Mémorisez la fréquence correcte.
L’émission est trop faible.
L’émission est trop faible; n Faites l’accord manuellement. Accordez la station avec plus de précision.
Lecture de CD
Problème
La lecture saute
Cause/solution
Disque sale ou défectueux.
Affichage d’erreurs (avec un ou plusieurs changeurs CD reliés)
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes.
Affichage
E01
E02
E04 E99
Si les solutions ci-dessus ne vous aident pas à résoudre le problème, consultez votre revendeur Sony.
Cause
Le chargeur de CD n’est pas présent dans le changeur.
Aucun disque ne se trouve dans le chargeur.
Le disque est sale. Le disque est à l’envers. Le changeur CD ne fonctionne pas à
cause d’un problème quelconque.
Solution
Insérez-le avec des disques.
Enlevez le chargeur et insérez des
disques.
Nettoyez le disque. Posez le disque correctement. Poussez sur le bouton de réinitialisation.
F
13
Page 26
NL
Kenmerken
Algemeen
Afneembaar voorpaneel, dat u gemakkelijk
kunt verwijderen van het apparaat, wanneer u de auto verlaat (pagina 4).
Een pieptoon waarschuwt u als u het
contact afzet en vergeet het voorpaneel van het apparaat te verwijderen.
Krachtige ingebouwde eindversterker max. uitgangsvermogen: 20 Watt × 4 voor
een systeem met 4 luidsprekers.
Digitale klok met 24-uurs aanduiding
(pagina 5).
Tuner-gedeelte
Maximaal 18 zenders kunnen vooraf worden
ingesteld: 12 op de FM en 6 op de AM (bij de XR-C110).
Maximaal 24 zenders kunnen worden
vooringesteld: 12 FM-zenders en telkens 6 MG- en LG-zenders (bij de XR-C111).
Automatische geheugenfunctie om in
totaal 18 zenders (24 zenders voor de XR-C111) snel en makkelijk in het geheugen op te slaan (pagina 7).
Optionele CD-wisselaars
U kunt maximaal twee Sony CD-wisselaars (niet meegeleverd) aansluiten en vanuit het apparaat bedienen met de Sony schakeleenheid (niet meegeleverd).
Voorzorgsmaatregelen
Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt of nadat u de accu van de auto hebt verwisseld, dient u met een balpen of een ander puntig voorwerp op de terugsteltoets te drukken. Vervolgens kunt u het apparaat gebruiken.
Terugsteltoets
Als de temperatuur in de auto als gevolg van
parkeren in de volle zon bijzonder hoog is opgelopen, moet u het apparaat eerst even laten afkoelen alvorens u het inschakelt.
Als het apparaat geen stroom krijgt,
controleer dan eerst de aansluitingen. Is alles in orde, controleer dan de zekering.
Als een systeem met twee luidsprekers geen
geluid geeft, zet dan de voor/achter-balans (FAD) in de middenpositie.
Als uw wagen is uitgerust met een elektrisch
bediende antenne, schuift deze automatisch uit wanneer het toestel aan staat.
Als u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen hebt, kunt u altijd contact opnemen met uw Sony dealer.
2
Page 27
Enkele opmerkingen over cassettes
Omgaan met cassettes
Raak het bandje in de cassette niet aan, want
zelfs het geringste vuil of stof kan aan de koppen blijven kleven.
Leg cassettes nooit in de buurt van
apparatuur die magneten bevat, zoals luidsprekers en versterkers. Een magnetisch veld kan de opnamen op het bandje gemakkelijk vervormen of zelfs wissen.
Stel cassettes niet bloot aan rechtstreeks
zonlicht, extreme koude of vocht.
Als een bandje gedurende lange tijd wordt
afgespeeld, kan de cassette in het apparaat warm worden ten gevolge van de ingebouwde eindversterker. Dit betekent niet dat er iets mis is.
Opmerkingen over de koppen van het cassettedeck
Bij langdurig gebruik van cassettes raken de
koppen vervuild, waardoor de geluidskwaliteit achteruitgaat of het geluid zelfs helemaal wegvalt. Daarom bevelen wij aan om de koppen ongeveer eenmaal per maand schoon te maken met de afzonderlijk verkrijgbare Sony cassettereinigingsset. Indien het geluid niet verbetert na het gebruik van de reinigingscassette, raadpleeg dan uw Sony dealer.
Bij gebruik van oude cassettes of cassettes
van minderwaardige kwaliteit raken de koppen veel sneller vervuild. Bij sommige cassettes kan de geluidskwaliteit al na een- of tweemaal afspelen verslechteren.
Cassettes met een speelduur die langer is dan 90 minuten
Het gebruik van cassettes met een speelduur die langer is dan 90 minuten, wordt afgeraden, tenzij de cassette gedurende lange tijd achter elkaar kan spelen. De bandjes in deze cassettes zijn zo dun dat ze gemakkelijk kunnen uitrekken. Veelvuldig afspelen en stoppen van deze bandjes kan tot gevolg hebben dat ze verstrikt raken in het mechanisme van het cassettedeck.
Inhoudsopgave
Verwijderen en aanbrengen van het
voorpaneel ........................................................... 4
De klok instellen ...................................................... 5
Bediening van het cassettedeck
Cassettes afspelen .................................................... 5
Cassettes uitwerpen ................................................ 5
Snelspoelen ............................................................... 6
Radio-ontvangst
Automatisch zoeken naar zenders
— Automatische afstemming ........................... 6
Afstemmen op een bepaalde frequentie
— Handmatige afstemming .............................. 7
Zenders automatisch vastleggen in het geheugen
— Automatische geheugenfunctie ................... 7
Alleen de gewenste zenders vastleggen .............. 7
Afstemmen op vastgelegde zenders ..................... 7
NL
Overige functies
Kenmerken van het geluid instellen ..................... 8
Goede weergave van hoge en lage tonen bij een
laag volume
— Loudness-functie ........................................... 8
Bediening van de CD-wisselaar
Als een of meer optionele CD-wisselaars zijn aangesloten
Een CD afspelen ....................................................... 8
Het begin van een nummer zoeken
— AMS-functie (Automatic Music Sensor) .... 8
Het gewenste deel van een nummer zoeken
— Handmatig zoeken ........................................ 8
CD’s wisselen ........................................................... 9
De gewenste CD-wisselaar instellen ..................... 9
Onderhoud ............................................................... 9
Apparaat verwijderen ........................................... 10
Plaats van de toetsen ............................................. 11
Technische gegevens ............................................. 12
Verhelpen van problemen .................................... 13
3
Page 28
Verwijderen en aanbrengen van het voorpaneel
Het voorpaneel van dit apparaat kan verwijderd worden, om diefstal van de apparatuur te voorkomen.
Verwijderen van het voorpaneel
Vergeet niet, voordat u het voorpaneel verwijdert, eerst op de
Druk vervolgens op de RELEASE toets om het voorpaneel te openen en schuif het voorpaneel een beetje naar links. Verwijder vervolgens het voorpaneel door het naar u toe te trekken.
RELEASE toets
OFF
toets te drukken.
Oefen nooit grote druk uit op het uitleesvenster van het
voorpaneel.
Voor u het voorpaneel verwijdert, moet u het apparaat
eerst uitschakelen. Als u echter op de RELEASE toets drukt om het voorpaneel te verwijderen zonder dat het apparaat is uitgeschakeld, zal de installatie automatisch worden uitgeschakeld om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen.
Stel het voorpaneel nooit bloot aan direct zonlicht,
extreme hitte of een hoge vochtigheidsgraad. Laat het afneembare voorpaneel ook nooit achter op het dashboard, e.d., wanneer uw wagen in de volle zon staat geparkeerd, aangezien de temperatuur in de auto bijzonder hoog kan oplopen.
Waarschuwingstoon
Wanneer u de contactsleutel van de auto in de “OFF” stand zet zonder eerst het voorpaneel van het apparaat te verwijderen, zal er ter waarschuwing enkele seconden lang een pieptoon klinken.
NL
Pas op dat u het voorpaneel niet laat vallen wanneer u dit van het apparaat haalt.
Aanbrengen van het voorpaneel
Bevestig de rechterkant van het voorpaneel aan het apparaat door deel A van het voorpaneel tegenover deel B van het apparaat te plaatsen, zoals afgebeeld. Druk vervolgens de linkerkant van het voorpaneel tegen het apparaat aan tot u een klik hoort.
A
B
Opmerkingen
Let op dat het voorpaneel met de juiste kant boven wordt
aangebracht, aangezien omgekeerd aanbrengen van het voorpaneel niet mogelijk is.
Oefen bij het aanbrengen van het voorpaneel hier niet te
veel druk op uit. Het voorpaneel kan gemakkelijk bevestigd worden door het lichtjes tegen het apparaat aan te drukken.
Wanneer u het voorpaneel meeneemt, is het aanbevolen
dit in de bijgeleverde beschermhoes te verpakken.
4
Page 29
De klok instellen
De klok werkt met een digitale 24-uurs cyclus.
Bediening van het cassettedeck
Voorbeeld: instellen van de klok op 10:08 uur.
1 Druk op de
apparaat aan te zetten.
2 Tijdweergave
(Druk op de toets werkt.)
3 Houd de
ingedrukt.
A.MEM
A.MEM
FM/AM
TUNER
(
) toets om het
DSPL
terwijl het apparaat
DSPL
toets meer dan 2 seconden
100
Het getal voor het uur knippert.
Stel het uur in.
(achteruit)
(vooruit)
1000
4 Druk lichtjes op de
SEL
toets.
1000
De getallen voor de minuten knipperen.
Stel de minuten in.
(achteruit) (vooruit)
Cassettes afspelen
Nadat u een cassette in het apparaat hebt gestoken, wordt het afspelen automatisch gestart.
Om de bandlooprichting te wijzigen,
druk tegelijk op de toets 0 en de toets ).
Aanduiding van de bandlooprichting
De bovenkant van de cassette wordt afgespeeld.
De onderkant van de cassette wordt afgespeeld.
Bij weergave wordt de bandlooprichting aan het eind van de band automatisch omgekeerd.
Opmerking
Voor u het toestel afzet, haalt u best de cassette eruit om beschadiging van de cassette te voorkomen.
NL
Bediening van het cassettedeck
1008
5 Druk lichtjes op de
DSPL
toets.
1008
De klok begint te lopen.
Opmerking
De klok kan enkel worden ingesteld wanneer het apparaat ingeschakeld is. Stel de klok dus in nadat u de radio of cassettespeler al ingeschakeld hebt.
Cassettes uitwerpen
Druk op de toets om het afspelen te stoppen en werp de cassette uit.
5
Page 30
Snelspoelen
FM/AM
A.MEM
Bandlooprichting­aanduiding
*
Vooruitspoelen
Radio-ontvangst
Terugspoelen
NL
(
9
Om het afspelen voort te zetten drukt u gedeeltelijk op de andere snelspoeltoets tot de vergrendelde toets vrijkomt.
* Tijdens het snelspoelen van de band knippert de 9 of
( aanduiding.
Automatisch zoeken naar zenders
— Automatische afstemming
1 Kies de gewenste afstemband.
XR-C110:
FM I n FM II n AM n FM I
XR-C111:
A.MEM
TUNER
2 Druk kort op een van beide zijden van de
toets SEEK/AMS/MANU om een volgende zender te zoeken (automatische afstemming).
Lagere frequenties zoeken
Het zoeken stopt als een zender wordt ontvangen. Blijf op een van beide zijden van de toets drukken tot de gewenste zender wordt ontvangen.
Als op de FM een zender met een stereosignaal van voldoende sterkte wordt gekozen,
FM I n FM II n MW n LW n FM I
MANU
SEEK
AMS
ST
MANU
SEEK AMS
Hogere frequenties zoeken
1043
verschijnt de aanduiding “ST” in het uitleesvenster.
Om te voorkomen dat de automatische afstemming te vaak stopt, kunt u even op de toets
LOUD
SENS
drukken. In het uitleesvenster verschijnt de
aanduiding “LCL” (local seek mode).
De automatische afstemming stopt dan alleen bij zenders met een relatief sterk signaal. Deze functie werkt alleen bij automatische afstemming.
6
Page 31
Afstemmen op een bepaalde frequentie
— Handmatige afstemming
1 Kies de gewenste afstemband.
XR-C110:
A.MEM
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
Alleen de gewenste zenders vastleggen
1 Kies de gewenste afstemband.
XR-C110:
A.MEM
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
XR-C111:
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n FM I
2 Druk op een van beide zijden van de toets
SEEK/AMS/MANU en houd de toets ingedrukt.
Laat de toets los als de gewenste zender wordt ontvangen.
MANU
SEEK
AMS
Lagere frequenties zoeken
MANU
SEEK
AMS
Hogere frequenties zoeken
VERKEERSVEILIGHEID!
Wanneer u tijdens het rijden wilt afstemmen, gebruik dan de automatische afstemming en de voorinstelnummertoetsen in plaats van de handmatige afstemming.
Zenders automatisch vastleggen in het geheugen
— Automatische geheugenfunctie
De zenders die het best worden ontvangen worden automatisch gezocht en opgeslagen per afstemband (FM I, FM II en AM (MG, LG voor de XR-C111). Per afstemband kunnen maximaal 6 zenders in volgorde van frequentie worden opgeslagen onder de voorinstelnummertoetsen 1 tot en met 6.
1 Kies de gewenste afstemband.
XR-C110:
A.MEM
FM/AM
XR-C111:
A.MEM
TUNER
2 Houd de toets
twee seconden ingedrukt.
Het apparaat begint te zoeken in de gekozen afstemband en slaat de ontvangen zenders automatisch op onder de voorinstelnummertoetsen 1 tot en met 6.
FM I n FM II n AM n FM I
FM I n FM II n MW n LW n FM I
A.MEM
A.MEM
FM/AM
TUNER
(
) meer dan
XR-C111:
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n FM I
2 Stem af op de zender die u wilt opslaan
onder een voorinstelnummertoets.
3 Houd de gekozen
voorinstelnummertoets (1 tot en met
6
) ongeveer twee seconden lang
ingedrukt.
Het voorinstelnummer van de voorinstelnummertoets verschijnt in het uitleesvenster.
FM
Per afstemband (FM I, FM II en AM (MG, LG voor de XR-C111) kunnen maximaal 6 zenders in elke gewenste volgorde worden opgeslagen onder de voorinstelnummertoetsen. Op de FM kunnen dus in totaal 12 zenders worden vastgelegd in het geheugen. Als u probeert een andere zender op te slaan onder dezelfde voorinstelnummertoets, gaat een eventuele eerdere instelling voor die toets verloren.
ST
1043
1
Afstemmen op vastgelegde zenders
1 Kies de gewenste afstemband.
XR-C110:
A.MEM
FM/AM
XR-C111:
A.MEM
TUNER
2 Druk even kort op de
voorinstelnummertoets voor de gewenste zender.
Opmerking
Als u een geheugentoets langer dan twee seconden ingedrukt houdt, wordt de huidige zender opgeslagen. Om af te stemmen op de in het geheugen opgeslagen zender moet u dus kort op de geheugentoets drukken.
FM I n FM II n AM n FM I
FM I n FM II n MW n LW n FM I
NL
Bediening van het cassettedeck/Radio-ontvangst
7
Page 32
Bediening van de CD-
NL
Overige functies
Kenmerken van het geluid instellen
1 Kies het kenmerk dat u wilt instellen
door enkele malen op de toets drukken.
BAS (lage tonen) n TRE (hoge tonen) n BAL (links/rechts-balans) n FAD (voor/ achter-balans) n VOL (volume) n BAS (lage tonen)
2 Wijzig de instelling van het gekozen
kenmerk door op de toets of
te drukken.
Wijzig de instelling binnen drie seconden nadat u het kenmerk hebt gekozen. (Na drie seconden krijgt de toets zijn functie van volumeregelaar terug.)
Goede weergave van hoge en lage tonen bij een laag volume
— Loudness-functie
Druk minimaal twee seconden lang op
LOUD
SENS
de verschijnt “LOUD”.
De hoge en lage tonen worden extra versterkt. Druk nogmaals op de toets om de functie te annuleren.
toets. n In het uitleesvenster
SEL
te
wisselaar
Als een of meer optionele CD­wisselaars zijn aangesloten
Een CD afspelen
Druk op de toets
Het afspelen van de CD begint.
Het begin van een nummer zoeken
— AMS-functie (Automatic Music Sensor)
Druk tijdens het afspelen op een van beide zijden van de toets SEEK/AMS/ MANU. Herhaal deze handeling tot het gewenste nummer is gevonden.
Zoeken naar vorige nummers
MANU
SEEK
AMS
Het gewenste deel van een nummer zoeken
— Handmatig zoeken
Druk tijdens het afspelen op een van beide zijden van de toets SEEK/AMS/ MANU en houd die ingedrukt.
Laat de toets los als het gewenste nummer is gevonden.
MANU
SEEK
AMS
CD
.
SEEK
Zoeken naar volgende nummers
SEEK
MANU
AMS
MANU
AMS
Achterwaarts
Voorwaarts
8
Page 33
CD’s wisselen
Druk tijdens het afspelen even kort op één van beide toetsen
DISC
21
Terug naar een vorige CD
1
of 2.
DISC
21
Verder naar een volgende CD
De gewenste CD-wisselaar instellen
(als twee CD-wisselaars zijn aangesloten)
Druk tijdens het afspelen van een CD op de toets
Iedere keer dat u op deze toets drukt, wordt een andere CD-wisselaar gekozen.
CD I ˜ CD II
CD
.
Onderhoud
Zekering vervangen
Let er bij het vervangen van de zekering op dat de nieuwe zekering het op de zekering vermelde ampère heeft. Als de zekering springt, controleer dan de voedingsaansluiting en vervang de zekering. Als de zekering weer springt nadat ze werd vervangen, kan dit wijzen op een intern defect van het toestel. Raadpleeg in dit geval een Sony dealer.
Zekering (10 A)
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering met een hoger aantal ampère dan de bij het apparaat geleverde zekering, want hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.
Reinigen van de aansluitingen
Het apparaat kan niet naar behoren functioneren als de aansluitingen tussen het apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn. Om dat te voorkomen, opent u het voorpaneel door op de RELEASE toets te drukken, neemt u het weg en maakt u de aansluitingen schoon met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Oefen niet teveel kracht uit om de stekker niet te beschadigen.
Apparaat zelf
Achterkant van het voorpaneel.
NL
Overige functies/Bediening van de CD-wisselaar
9
Page 34
NL
Apparaat verwijderen
1
Vrijmaaksleuteltje (bijgeleverd)
2
3
4
10
Page 35
Plaats van de toetsen
FM/AM
A.MEM
DSPL
RELEASE
SEL
Zie de pagina’s in r voor meer informatie.
1 Uitleesvenster 2 Toets SEL (kenmerk kiezen) 58 3 Toets DSPL (uitleesvenster instellen/klok
instellen) 5
4 Toets 6 (uitwerpen) 5 5 Tijdens radio-ontvangst:
Voorinstelnummertoetsen 7
Tijdens afspelen van CD:
Toetsen
DISC
21
(CD’s wisselen) 9
6 Toetsen voor snelspoelen/cassettekant
(0•)/DIR) 56
7 Toets RELEASE (voorpaneel verwijderen)
49
8 (lage tonen; hoge tonen;
links/rechts-balans; voor/achter-balans; volume) 58
DISC
21 3456
MANU
SEEK AMS
LOUD
SENS
A.MEM
FM/AM
DIR
CD OFF
9 Toets SEEK/AMS/MANU 678Toets SENS/LOUD (gevoeligheid
instellen/loudness) 68
XR-C110:
(radio aan • kiezen afstemband/
autom. geheugen) 567
XR-C111:
A.MEM
TUNER
(radio aan • kiezen afstemband/
autom. geheugen) 567
!™ Toets CD (CD afspelen/CD-wisselaar
kiezen) 89
Toets OFF 4
In deze handleiding staat het voorpaneel van de XR-C110 afgebeeld.
NL
11
Page 36
NL
Technische gegevens
Cassettedeck-gedeelte
Sporensysteem 4 sporen, 2 kanalen stereo Snelheidsfluctuaties 0,13% (WRMS) Frequentiebereik 30 – 15.000 Hz Signaal-ruisverhouding 55 dB
Radio-gedeelte
FM
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz Antenne-aansluiting Externe antenne-
aansluiting Tussenfrequentie 10,7 MHz Bruikbare gevoeligheid 12 dBf (75 ohms) Selectiviteit 70 dB bij 400 kHz Signaal-ruisverhouding 63 dB (stereo),
68 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,5% (stereo),
0,4% (mono) Kanaalscheiding 28 dB bij 1 kHz Frequentiebereik 30 – 15.000 Hz Vangverhouding 5 dB
AM (voor XR-C110)
Afstembereik 531 – 1.602 kHz Antenne-aansluiting Externe antenne-
aansluiting Tussenfrequentie 450 kHz Gevoeligheid 35 µV
MG/LG (voor XR-C111)
Afstembereik MG: 531 – 1.602 kHz
LG: 153 – 281 kHz Antenne-aansluiting Externe antenne-
aansluiting Tussenfrequentie 450 kHz Gevoeligheid MG: 35 µV
LG: 70 µV
Versterkergedeelte
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(afgeschermde
aansluitingen) Luidspreker-impedantie 4 – 8 ohms Maximaal uitgangsvermogen
20 W × 4 (bij 4 ohms)
Algemeen
Uitgangssnoeren Automatisch antenne-
relaisdraad Eindversterkerbedienings­snoer
Toonregeling Lage tonen ±8 dB bij
100 Hz Hoge tonen ±8 dB bij 10 kHz
Stroomvoorziening 12 V gelijkstroom van
auto-accu (met negatieve aarde)
Afmetingen Ongeveer 188 × 58 × 170
mm (b/h/d) exclusief uitstekende delen en bedieningsorganen
Inbouw-afmetingen Ongeveer 182 × 53 × 153
mm (b/h/d) exclusief uitstekende delen en
bedieningsorganen Gewicht Ongeveer 1,3 kg Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor montage
en aansluiting (1 set)
Beschermhoes voor
voorpaneel (1) Los verkrijgbare accessoires
BUS-kabel met
tulpstekkersnoer
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Tulpstekkersnoeren
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m) Los verkrijgbare apparatuur
CD-wisselaars
CDX-45, CDX-51,
CDX-65 enzovoort
Geluidsbronkiezers
XA-C30
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
12
Page 37
Verhelpen van problemen
Het volgende overzicht stelt u in staat de meest voorkomende problemen zelf te verhelpen. Controleer echter eerst of de aansluitingen allemaal in orde zijn en of er geen vergissingen zijn gemaakt bij de bediening.
Algemeen
Probleem
Geen geluid
Er verschijnen geen aanduidingen in het uitleesvenster.
Cassettes afspelen
Probleem
Het geluid klinkt vervormd.
Radio-ontvangst
Probleem
Geheugenafstemming is niet mogelijk.
Automatische afstemming is niet mogelijk
De aanduiding “ST” knippert.
Oorzaak/Oplossing
Wijzig het volume met de toets.
Stel in het geval van een systeem met twee luidsprekers de
voor/achter-balans in op de middenpositie.
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen. Raadpleeg “Reinigen van de aansluitingen” bij “Onderhoud” voor meer informatie.
Oorzaak/Oplossing
De weergavekop is vuil. n Maak de weergavekop schoon.
Oorzaak/Oplossing
Leg de juiste frequentie vast in het geheugen.
Het zendersignaal is te zwak.
Het zendersignaal is te zwak. n Gebruik handmatige afstemming.
Stem nauwkeuriger af.
NL
Afspelen van CD’s
Probleem
Er worden delen overgeslagen.
Oorzaak/oplossing
De CD is vuil of beschadigd.
Foutmeldingen (als een of meer CD-wisselaars zijn aangesloten)
De volgende foutmeldingen knipperen gedurende ongeveer vijf seconden.
Foutmelding
E01
Oorzaak
Er bevindt zich geen CD-houder in de wisselaar.
Er bevindt zich geen CD in de houder.
E02
De CD is vuil.
E04
E99
Als u het probleem met behulp van de bovenstaande aanwijzingen niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw Sony-leverancier.
De CD is ondersteboven ingebracht.
Er is een probleem met de bediening van de CD-wisselaar.
Oplossing
Plaats een houder met CD’s in de
wisselaar.
Haal de houder uit de wisselaar, doe CD’s in de houder en plaats die vervolgens terug.
Maak de CD schoon.
Draai de CD om.
Druk op de terugsteltoets op het apparaat.
13
Page 38
Sony Corporation
Loading...